Glossary and Vocabulary for Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 大乘悲分陀利經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 有三昧名首楞嚴 |
2 | 176 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 有三昧名首楞嚴 |
3 | 142 | 我 | wǒ | self | 我當賜汝等命及養身具 |
4 | 142 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當賜汝等命及養身具 |
5 | 142 | 我 | wǒ | Wo | 我當賜汝等命及養身具 |
6 | 142 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當賜汝等命及養身具 |
7 | 142 | 我 | wǒ | ga | 我當賜汝等命及養身具 |
8 | 122 | 中 | zhōng | middle | 能見諸三昧法中無住相 |
9 | 122 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 能見諸三昧法中無住相 |
10 | 122 | 中 | zhōng | China | 能見諸三昧法中無住相 |
11 | 122 | 中 | zhòng | to hit the mark | 能見諸三昧法中無住相 |
12 | 122 | 中 | zhōng | midday | 能見諸三昧法中無住相 |
13 | 122 | 中 | zhōng | inside | 能見諸三昧法中無住相 |
14 | 122 | 中 | zhōng | during | 能見諸三昧法中無住相 |
15 | 122 | 中 | zhōng | Zhong | 能見諸三昧法中無住相 |
16 | 122 | 中 | zhōng | intermediary | 能見諸三昧法中無住相 |
17 | 122 | 中 | zhōng | half | 能見諸三昧法中無住相 |
18 | 122 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 能見諸三昧法中無住相 |
19 | 122 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 能見諸三昧法中無住相 |
20 | 122 | 中 | zhòng | to obtain | 能見諸三昧法中無住相 |
21 | 122 | 中 | zhòng | to pass an exam | 能見諸三昧法中無住相 |
22 | 122 | 中 | zhōng | middle | 能見諸三昧法中無住相 |
23 | 114 | 能 | néng | can; able | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
24 | 114 | 能 | néng | ability; capacity | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
25 | 114 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
26 | 114 | 能 | néng | energy | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
27 | 114 | 能 | néng | function; use | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
28 | 114 | 能 | néng | talent | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
29 | 114 | 能 | néng | expert at | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
30 | 114 | 能 | néng | to be in harmony | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
31 | 114 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
32 | 114 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
33 | 114 | 能 | néng | to be able; śak | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
34 | 114 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
35 | 111 | 於 | yú | to go; to | 乃能問於如來如斯之義 |
36 | 111 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃能問於如來如斯之義 |
37 | 111 | 於 | yú | Yu | 乃能問於如來如斯之義 |
38 | 111 | 於 | wū | a crow | 乃能問於如來如斯之義 |
39 | 97 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得滿三昧門 |
40 | 97 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得滿三昧門 |
41 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 云何得滿三昧門 |
42 | 97 | 得 | dé | de | 云何得滿三昧門 |
43 | 97 | 得 | de | infix potential marker | 云何得滿三昧門 |
44 | 97 | 得 | dé | to result in | 云何得滿三昧門 |
45 | 97 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得滿三昧門 |
46 | 97 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得滿三昧門 |
47 | 97 | 得 | dé | to be finished | 云何得滿三昧門 |
48 | 97 | 得 | děi | satisfying | 云何得滿三昧門 |
49 | 97 | 得 | dé | to contract | 云何得滿三昧門 |
50 | 97 | 得 | dé | to hear | 云何得滿三昧門 |
51 | 97 | 得 | dé | to have; there is | 云何得滿三昧門 |
52 | 97 | 得 | dé | marks time passed | 云何得滿三昧門 |
53 | 97 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得滿三昧門 |
54 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
55 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
56 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
57 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
58 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
59 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
60 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
61 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
62 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
63 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
64 | 63 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 菩薩福資用得饒益眾生 |
65 | 63 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 菩薩福資用得饒益眾生 |
66 | 63 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 菩薩福資用得饒益眾生 |
67 | 63 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 菩薩福資用得饒益眾生 |
68 | 61 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法勇出三昧 |
69 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告大悲菩薩言 |
70 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告大悲菩薩言 |
71 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告大悲菩薩言 |
72 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時寶藏如來 |
73 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時寶藏如來 |
74 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時寶藏如來 |
75 | 53 | 時 | shí | fashionable | 彼時寶藏如來 |
76 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時寶藏如來 |
77 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時寶藏如來 |
78 | 53 | 時 | shí | tense | 彼時寶藏如來 |
79 | 53 | 時 | shí | particular; special | 彼時寶藏如來 |
80 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時寶藏如來 |
81 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時寶藏如來 |
82 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時寶藏如來 |
83 | 53 | 時 | shí | seasonal | 彼時寶藏如來 |
84 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 彼時寶藏如來 |
85 | 53 | 時 | shí | hour | 彼時寶藏如來 |
86 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時寶藏如來 |
87 | 53 | 時 | shí | Shi | 彼時寶藏如來 |
88 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時寶藏如來 |
89 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 彼時寶藏如來 |
90 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時寶藏如來 |
91 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼如是者 |
92 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
93 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
94 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
95 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
96 | 51 | 令 | lìng | a season | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
97 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
98 | 51 | 令 | lìng | good | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
99 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
100 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
101 | 51 | 令 | lìng | a commander | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
102 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
103 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
104 | 51 | 令 | lìng | Ling | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
105 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
106 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 心住三昧 |
107 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心住三昧 |
108 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心住三昧 |
109 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心住三昧 |
110 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心住三昧 |
111 | 48 | 心 | xīn | heart | 心住三昧 |
112 | 48 | 心 | xīn | emotion | 心住三昧 |
113 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 心住三昧 |
114 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心住三昧 |
115 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心住三昧 |
116 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心住三昧 |
117 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心住三昧 |
118 | 46 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 具何資用得住堅固 |
119 | 46 | 住 | zhù | to stop; to halt | 具何資用得住堅固 |
120 | 46 | 住 | zhù | to retain; to remain | 具何資用得住堅固 |
121 | 46 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 具何資用得住堅固 |
122 | 46 | 住 | zhù | verb complement | 具何資用得住堅固 |
123 | 46 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 具何資用得住堅固 |
124 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
125 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
126 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
127 | 45 | 為 | wéi | to do | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
128 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
129 | 45 | 為 | wéi | to govern | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
130 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
131 | 42 | 資用 | zīyòng | available | 淨資用法門 |
132 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 能度一切三界 |
133 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 能度一切三界 |
134 | 41 | 施 | shī | to give; to grant | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
135 | 41 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
136 | 41 | 施 | shī | to deploy; to set up | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
137 | 41 | 施 | shī | to relate to | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
138 | 41 | 施 | shī | to move slowly | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
139 | 41 | 施 | shī | to exert | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
140 | 41 | 施 | shī | to apply; to spread | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
141 | 41 | 施 | shī | Shi | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
142 | 41 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
143 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸法無斷三昧 |
144 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 諸法無斷三昧 |
145 | 39 | 無 | mó | mo | 諸法無斷三昧 |
146 | 39 | 無 | wú | to not have | 諸法無斷三昧 |
147 | 39 | 無 | wú | Wu | 諸法無斷三昧 |
148 | 39 | 無 | mó | mo | 諸法無斷三昧 |
149 | 38 | 行 | xíng | to walk | 無相行三昧 |
150 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 無相行三昧 |
151 | 38 | 行 | háng | profession | 無相行三昧 |
152 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無相行三昧 |
153 | 38 | 行 | xíng | to travel | 無相行三昧 |
154 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 無相行三昧 |
155 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無相行三昧 |
156 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無相行三昧 |
157 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 無相行三昧 |
158 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 無相行三昧 |
159 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 無相行三昧 |
160 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無相行三昧 |
161 | 38 | 行 | xíng | to move | 無相行三昧 |
162 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無相行三昧 |
163 | 38 | 行 | xíng | travel | 無相行三昧 |
164 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 無相行三昧 |
165 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 無相行三昧 |
166 | 38 | 行 | xíng | temporary | 無相行三昧 |
167 | 38 | 行 | háng | rank; order | 無相行三昧 |
168 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 無相行三昧 |
169 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無相行三昧 |
170 | 38 | 行 | xíng | to experience | 無相行三昧 |
171 | 38 | 行 | xíng | path; way | 無相行三昧 |
172 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 無相行三昧 |
173 | 38 | 行 | xíng | 無相行三昧 | |
174 | 38 | 行 | xíng | Practice | 無相行三昧 |
175 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無相行三昧 |
176 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無相行三昧 |
177 | 37 | 王 | wáng | Wang | 王善住三昧 |
178 | 37 | 王 | wáng | a king | 王善住三昧 |
179 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王善住三昧 |
180 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王善住三昧 |
181 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王善住三昧 |
182 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 王善住三昧 |
183 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王善住三昧 |
184 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王善住三昧 |
185 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王善住三昧 |
186 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王善住三昧 |
187 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王善住三昧 |
188 | 37 | 作 | zuò | to do | 能諸三昧中作燈 |
189 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能諸三昧中作燈 |
190 | 37 | 作 | zuò | to start | 能諸三昧中作燈 |
191 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 能諸三昧中作燈 |
192 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能諸三昧中作燈 |
193 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 能諸三昧中作燈 |
194 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 能諸三昧中作燈 |
195 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 能諸三昧中作燈 |
196 | 37 | 作 | zuò | to rise | 能諸三昧中作燈 |
197 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 能諸三昧中作燈 |
198 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能諸三昧中作燈 |
199 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 能諸三昧中作燈 |
200 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能諸三昧中作燈 |
201 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
202 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
203 | 36 | 者 | zhě | ca | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
204 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 五體禮寶藏如來足已 |
205 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 五體禮寶藏如來足已 |
206 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 五體禮寶藏如來足已 |
207 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 五體禮寶藏如來足已 |
208 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 五體禮寶藏如來足已 |
209 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五體禮寶藏如來足已 |
210 | 35 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 有隨願生兜率陀天 |
211 | 35 | 願 | yuàn | hope | 有隨願生兜率陀天 |
212 | 35 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 有隨願生兜率陀天 |
213 | 35 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 有隨願生兜率陀天 |
214 | 35 | 願 | yuàn | a vow | 有隨願生兜率陀天 |
215 | 35 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 有隨願生兜率陀天 |
216 | 35 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 有隨願生兜率陀天 |
217 | 35 | 願 | yuàn | to admire | 有隨願生兜率陀天 |
218 | 35 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 有隨願生兜率陀天 |
219 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失三藏名今附秦錄 |
220 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失三藏名今附秦錄 |
221 | 34 | 名 | míng | rank; position | 失三藏名今附秦錄 |
222 | 34 | 名 | míng | an excuse | 失三藏名今附秦錄 |
223 | 34 | 名 | míng | life | 失三藏名今附秦錄 |
224 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 失三藏名今附秦錄 |
225 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 失三藏名今附秦錄 |
226 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失三藏名今附秦錄 |
227 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 失三藏名今附秦錄 |
228 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 失三藏名今附秦錄 |
229 | 34 | 名 | míng | moral | 失三藏名今附秦錄 |
230 | 34 | 名 | míng | name; naman | 失三藏名今附秦錄 |
231 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失三藏名今附秦錄 |
232 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
233 | 34 | 即 | jí | at that time | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
234 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
235 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
236 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
237 | 34 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 乃至作一切閻浮提強力轉輪王 |
238 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 五體禮寶藏如來足已 |
239 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 五體禮寶藏如來足已 |
240 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 五體禮寶藏如來足已 |
241 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 不忘失三昧 |
242 | 31 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 淨佛土等虛空心 |
243 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 除身穢三昧 |
244 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 除身穢三昧 |
245 | 31 | 身 | shēn | self | 除身穢三昧 |
246 | 31 | 身 | shēn | life | 除身穢三昧 |
247 | 31 | 身 | shēn | an object | 除身穢三昧 |
248 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 除身穢三昧 |
249 | 31 | 身 | shēn | moral character | 除身穢三昧 |
250 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 除身穢三昧 |
251 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 除身穢三昧 |
252 | 31 | 身 | juān | India | 除身穢三昧 |
253 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 除身穢三昧 |
254 | 31 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 能現諸法無生滅 |
255 | 31 | 現 | xiàn | at present | 能現諸法無生滅 |
256 | 31 | 現 | xiàn | existing at the present time | 能現諸法無生滅 |
257 | 31 | 現 | xiàn | cash | 能現諸法無生滅 |
258 | 31 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 能現諸法無生滅 |
259 | 31 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 能現諸法無生滅 |
260 | 31 | 現 | xiàn | the present time | 能現諸法無生滅 |
261 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所問甚善 |
262 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 所問甚善 |
263 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所問甚善 |
264 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所問甚善 |
265 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 所問甚善 |
266 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 所問甚善 |
267 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所問甚善 |
268 | 30 | 滿 | mǎn | full | 云何得滿三昧門 |
269 | 30 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 云何得滿三昧門 |
270 | 30 | 滿 | mǎn | to fill | 云何得滿三昧門 |
271 | 30 | 滿 | mǎn | conceited | 云何得滿三昧門 |
272 | 30 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 云何得滿三昧門 |
273 | 30 | 滿 | mǎn | whole; entire | 云何得滿三昧門 |
274 | 30 | 滿 | mǎn | Manchu | 云何得滿三昧門 |
275 | 30 | 滿 | mǎn | Man | 云何得滿三昧門 |
276 | 30 | 滿 | mǎn | Full | 云何得滿三昧門 |
277 | 30 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 云何得滿三昧門 |
278 | 29 | 之 | zhī | to go | 乃能問於如來如斯之義 |
279 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃能問於如來如斯之義 |
280 | 29 | 之 | zhī | is | 乃能問於如來如斯之義 |
281 | 29 | 之 | zhī | to use | 乃能問於如來如斯之義 |
282 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 乃能問於如來如斯之義 |
283 | 29 | 之 | zhī | winding | 乃能問於如來如斯之義 |
284 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與八萬四千人俱共出家 |
285 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與八萬四千人俱共出家 |
286 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與八萬四千人俱共出家 |
287 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與八萬四千人俱共出家 |
288 | 27 | 與 | yù | to help | 與八萬四千人俱共出家 |
289 | 27 | 與 | yǔ | for | 與八萬四千人俱共出家 |
290 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無住相三昧 |
291 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無住相三昧 |
292 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無住相三昧 |
293 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無住相三昧 |
294 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無住相三昧 |
295 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無住相三昧 |
296 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無住相三昧 |
297 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無住相三昧 |
298 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 無住相三昧 |
299 | 27 | 相 | xiāng | to express | 無住相三昧 |
300 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 無住相三昧 |
301 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無住相三昧 |
302 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無住相三昧 |
303 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無住相三昧 |
304 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 無住相三昧 |
305 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 無住相三昧 |
306 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 無住相三昧 |
307 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無住相三昧 |
308 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無住相三昧 |
309 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無住相三昧 |
310 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 無住相三昧 |
311 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 無住相三昧 |
312 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無住相三昧 |
313 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無住相三昧 |
314 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無住相三昧 |
315 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無住相三昧 |
316 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無住相三昧 |
317 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問寶藏如來言 |
318 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問寶藏如來言 |
319 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問寶藏如來言 |
320 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 問寶藏如來言 |
321 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 問寶藏如來言 |
322 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問寶藏如來言 |
323 | 26 | 言 | yán | to regard as | 問寶藏如來言 |
324 | 26 | 言 | yán | to act as | 問寶藏如來言 |
325 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 問寶藏如來言 |
326 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 問寶藏如來言 |
327 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
328 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
329 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
330 | 25 | 無量 | wúliàng | Atula | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
331 | 25 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 為求阿耨多羅三藐三菩提故 |
332 | 25 | 捨 | shě | to give | 捨寶三昧 |
333 | 25 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨寶三昧 |
334 | 25 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨寶三昧 |
335 | 25 | 捨 | shè | my | 捨寶三昧 |
336 | 25 | 捨 | shě | equanimity | 捨寶三昧 |
337 | 25 | 捨 | shè | my house | 捨寶三昧 |
338 | 25 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨寶三昧 |
339 | 25 | 捨 | shè | to leave | 捨寶三昧 |
340 | 25 | 捨 | shě | She | 捨寶三昧 |
341 | 25 | 捨 | shè | disciple | 捨寶三昧 |
342 | 25 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨寶三昧 |
343 | 25 | 捨 | shè | to reside | 捨寶三昧 |
344 | 25 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨寶三昧 |
345 | 25 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨寶三昧 |
346 | 25 | 捨 | shě | Give | 捨寶三昧 |
347 | 25 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨寶三昧 |
348 | 25 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨寶三昧 |
349 | 25 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨寶三昧 |
350 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
351 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
352 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
353 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
354 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
355 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
356 | 25 | 說 | shuō | allocution | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
357 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
358 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
359 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
360 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
361 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說菩薩道決定三昧門 |
362 | 25 | 數 | shǔ | to count | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
363 | 25 | 數 | shù | a number; an amount | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
364 | 25 | 數 | shù | mathenatics | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
365 | 25 | 數 | shù | an ancient calculating method | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
366 | 25 | 數 | shù | several; a few | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
367 | 25 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
368 | 25 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
369 | 25 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
370 | 25 | 數 | shù | a skill; an art | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
371 | 25 | 數 | shù | luck; fate | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
372 | 25 | 數 | shù | a rule | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
373 | 25 | 數 | shù | legal system | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
374 | 25 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
375 | 25 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
376 | 25 | 數 | sù | prayer beads | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
377 | 25 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
378 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 集不善根凶害手血樂作眾惡 |
379 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 集不善根凶害手血樂作眾惡 |
380 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 集不善根凶害手血樂作眾惡 |
381 | 24 | 立 | lì | to stand | 拜已即為立號 |
382 | 24 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 拜已即為立號 |
383 | 24 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 拜已即為立號 |
384 | 24 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 拜已即為立號 |
385 | 24 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 拜已即為立號 |
386 | 24 | 立 | lì | to ascend the throne | 拜已即為立號 |
387 | 24 | 立 | lì | to designate; to appoint | 拜已即為立號 |
388 | 24 | 立 | lì | to live; to exist | 拜已即為立號 |
389 | 24 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 拜已即為立號 |
390 | 24 | 立 | lì | to take a stand | 拜已即為立號 |
391 | 24 | 立 | lì | to cease; to stop | 拜已即為立號 |
392 | 24 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 拜已即為立號 |
393 | 24 | 立 | lì | stand | 拜已即為立號 |
394 | 24 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
395 | 24 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
396 | 24 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
397 | 23 | 百 | bǎi | one hundred | 六十四百千菩薩 |
398 | 23 | 百 | bǎi | many | 六十四百千菩薩 |
399 | 23 | 百 | bǎi | Bai | 六十四百千菩薩 |
400 | 23 | 百 | bǎi | all | 六十四百千菩薩 |
401 | 23 | 百 | bǎi | hundred; śata | 六十四百千菩薩 |
402 | 23 | 及 | jí | to reach | 及餘九十億眾生俱 |
403 | 23 | 及 | jí | to attain | 及餘九十億眾生俱 |
404 | 23 | 及 | jí | to understand | 及餘九十億眾生俱 |
405 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘九十億眾生俱 |
406 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘九十億眾生俱 |
407 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘九十億眾生俱 |
408 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘九十億眾生俱 |
409 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 能不忘失諸三昧法 |
410 | 23 | 法 | fǎ | France | 能不忘失諸三昧法 |
411 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能不忘失諸三昧法 |
412 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能不忘失諸三昧法 |
413 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能不忘失諸三昧法 |
414 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 能不忘失諸三昧法 |
415 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 能不忘失諸三昧法 |
416 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能不忘失諸三昧法 |
417 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 能不忘失諸三昧法 |
418 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 能不忘失諸三昧法 |
419 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 能不忘失諸三昧法 |
420 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能不忘失諸三昧法 |
421 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能不忘失諸三昧法 |
422 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 能不忘失諸三昧法 |
423 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能不忘失諸三昧法 |
424 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能不忘失諸三昧法 |
425 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能不忘失諸三昧法 |
426 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能不忘失諸三昧法 |
427 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 各隨本願生他方界 |
428 | 21 | 生 | shēng | to live | 各隨本願生他方界 |
429 | 21 | 生 | shēng | raw | 各隨本願生他方界 |
430 | 21 | 生 | shēng | a student | 各隨本願生他方界 |
431 | 21 | 生 | shēng | life | 各隨本願生他方界 |
432 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 各隨本願生他方界 |
433 | 21 | 生 | shēng | alive | 各隨本願生他方界 |
434 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 各隨本願生他方界 |
435 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 各隨本願生他方界 |
436 | 21 | 生 | shēng | to grow | 各隨本願生他方界 |
437 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 各隨本願生他方界 |
438 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 各隨本願生他方界 |
439 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 各隨本願生他方界 |
440 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 各隨本願生他方界 |
441 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 各隨本願生他方界 |
442 | 21 | 生 | shēng | gender | 各隨本願生他方界 |
443 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 各隨本願生他方界 |
444 | 21 | 生 | shēng | to set up | 各隨本願生他方界 |
445 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 各隨本願生他方界 |
446 | 21 | 生 | shēng | a captive | 各隨本願生他方界 |
447 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 各隨本願生他方界 |
448 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 各隨本願生他方界 |
449 | 21 | 生 | shēng | unripe | 各隨本願生他方界 |
450 | 21 | 生 | shēng | nature | 各隨本願生他方界 |
451 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 各隨本願生他方界 |
452 | 21 | 生 | shēng | destiny | 各隨本願生他方界 |
453 | 21 | 生 | shēng | birth | 各隨本願生他方界 |
454 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 各隨本願生他方界 |
455 | 21 | 力 | lì | force | 力進諸三昧 |
456 | 21 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力進諸三昧 |
457 | 21 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力進諸三昧 |
458 | 21 | 力 | lì | to force | 力進諸三昧 |
459 | 21 | 力 | lì | labor; forced labor | 力進諸三昧 |
460 | 21 | 力 | lì | physical strength | 力進諸三昧 |
461 | 21 | 力 | lì | power | 力進諸三昧 |
462 | 21 | 力 | lì | Li | 力進諸三昧 |
463 | 21 | 力 | lì | ability; capability | 力進諸三昧 |
464 | 21 | 力 | lì | influence | 力進諸三昧 |
465 | 21 | 力 | lì | strength; power; bala | 力進諸三昧 |
466 | 20 | 千 | qiān | one thousand | 六十四百千菩薩 |
467 | 20 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 六十四百千菩薩 |
468 | 20 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 六十四百千菩薩 |
469 | 20 | 千 | qiān | Qian | 六十四百千菩薩 |
470 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 失三藏名今附秦錄 |
471 | 20 | 今 | jīn | Jin | 失三藏名今附秦錄 |
472 | 20 | 今 | jīn | modern | 失三藏名今附秦錄 |
473 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 失三藏名今附秦錄 |
474 | 20 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
475 | 20 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
476 | 20 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩 |
477 | 20 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具何資用得住堅固 |
478 | 20 | 具 | jù | to possess; to have | 具何資用得住堅固 |
479 | 20 | 具 | jù | to prepare | 具何資用得住堅固 |
480 | 20 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具何資用得住堅固 |
481 | 20 | 具 | jù | Ju | 具何資用得住堅固 |
482 | 20 | 具 | jù | talent; ability | 具何資用得住堅固 |
483 | 20 | 具 | jù | a feast; food | 具何資用得住堅固 |
484 | 20 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具何資用得住堅固 |
485 | 20 | 具 | jù | furnishings | 具何資用得住堅固 |
486 | 20 | 具 | jù | to understand | 具何資用得住堅固 |
487 | 20 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具何資用得住堅固 |
488 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
489 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
490 | 20 | 而 | néng | can; able | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
491 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
492 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
493 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
494 | 20 | 自 | zì | Zi | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
495 | 20 | 自 | zì | a nose | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
496 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
497 | 20 | 自 | zì | origin | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
498 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
499 | 20 | 自 | zì | to be | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
500 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
Frequencies of all Words
Top 1062
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 有三昧名首楞嚴 |
2 | 176 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 有三昧名首楞嚴 |
3 | 142 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當賜汝等命及養身具 |
4 | 142 | 我 | wǒ | self | 我當賜汝等命及養身具 |
5 | 142 | 我 | wǒ | we; our | 我當賜汝等命及養身具 |
6 | 142 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當賜汝等命及養身具 |
7 | 142 | 我 | wǒ | Wo | 我當賜汝等命及養身具 |
8 | 142 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當賜汝等命及養身具 |
9 | 142 | 我 | wǒ | ga | 我當賜汝等命及養身具 |
10 | 142 | 我 | wǒ | I; aham | 我當賜汝等命及養身具 |
11 | 122 | 中 | zhōng | middle | 能見諸三昧法中無住相 |
12 | 122 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 能見諸三昧法中無住相 |
13 | 122 | 中 | zhōng | China | 能見諸三昧法中無住相 |
14 | 122 | 中 | zhòng | to hit the mark | 能見諸三昧法中無住相 |
15 | 122 | 中 | zhōng | in; amongst | 能見諸三昧法中無住相 |
16 | 122 | 中 | zhōng | midday | 能見諸三昧法中無住相 |
17 | 122 | 中 | zhōng | inside | 能見諸三昧法中無住相 |
18 | 122 | 中 | zhōng | during | 能見諸三昧法中無住相 |
19 | 122 | 中 | zhōng | Zhong | 能見諸三昧法中無住相 |
20 | 122 | 中 | zhōng | intermediary | 能見諸三昧法中無住相 |
21 | 122 | 中 | zhōng | half | 能見諸三昧法中無住相 |
22 | 122 | 中 | zhōng | just right; suitably | 能見諸三昧法中無住相 |
23 | 122 | 中 | zhōng | while | 能見諸三昧法中無住相 |
24 | 122 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 能見諸三昧法中無住相 |
25 | 122 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 能見諸三昧法中無住相 |
26 | 122 | 中 | zhòng | to obtain | 能見諸三昧法中無住相 |
27 | 122 | 中 | zhòng | to pass an exam | 能見諸三昧法中無住相 |
28 | 122 | 中 | zhōng | middle | 能見諸三昧法中無住相 |
29 | 114 | 能 | néng | can; able | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
30 | 114 | 能 | néng | ability; capacity | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
31 | 114 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
32 | 114 | 能 | néng | energy | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
33 | 114 | 能 | néng | function; use | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
34 | 114 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
35 | 114 | 能 | néng | talent | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
36 | 114 | 能 | néng | expert at | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
37 | 114 | 能 | néng | to be in harmony | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
38 | 114 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
39 | 114 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
40 | 114 | 能 | néng | as long as; only | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
41 | 114 | 能 | néng | even if | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
42 | 114 | 能 | néng | but | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
43 | 114 | 能 | néng | in this way | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
44 | 114 | 能 | néng | to be able; śak | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
45 | 114 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
46 | 111 | 諸 | zhū | all; many; various | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
47 | 111 | 諸 | zhū | Zhu | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
48 | 111 | 諸 | zhū | all; members of the class | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
49 | 111 | 諸 | zhū | interrogative particle | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
50 | 111 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
51 | 111 | 諸 | zhū | of; in | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
52 | 111 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
53 | 111 | 於 | yú | in; at | 乃能問於如來如斯之義 |
54 | 111 | 於 | yú | in; at | 乃能問於如來如斯之義 |
55 | 111 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃能問於如來如斯之義 |
56 | 111 | 於 | yú | to go; to | 乃能問於如來如斯之義 |
57 | 111 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃能問於如來如斯之義 |
58 | 111 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃能問於如來如斯之義 |
59 | 111 | 於 | yú | from | 乃能問於如來如斯之義 |
60 | 111 | 於 | yú | give | 乃能問於如來如斯之義 |
61 | 111 | 於 | yú | oppposing | 乃能問於如來如斯之義 |
62 | 111 | 於 | yú | and | 乃能問於如來如斯之義 |
63 | 111 | 於 | yú | compared to | 乃能問於如來如斯之義 |
64 | 111 | 於 | yú | by | 乃能問於如來如斯之義 |
65 | 111 | 於 | yú | and; as well as | 乃能問於如來如斯之義 |
66 | 111 | 於 | yú | for | 乃能問於如來如斯之義 |
67 | 111 | 於 | yú | Yu | 乃能問於如來如斯之義 |
68 | 111 | 於 | wū | a crow | 乃能問於如來如斯之義 |
69 | 111 | 於 | wū | whew; wow | 乃能問於如來如斯之義 |
70 | 111 | 於 | yú | near to; antike | 乃能問於如來如斯之義 |
71 | 97 | 得 | de | potential marker | 云何得滿三昧門 |
72 | 97 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得滿三昧門 |
73 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 云何得滿三昧門 |
74 | 97 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得滿三昧門 |
75 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 云何得滿三昧門 |
76 | 97 | 得 | dé | de | 云何得滿三昧門 |
77 | 97 | 得 | de | infix potential marker | 云何得滿三昧門 |
78 | 97 | 得 | dé | to result in | 云何得滿三昧門 |
79 | 97 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得滿三昧門 |
80 | 97 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得滿三昧門 |
81 | 97 | 得 | dé | to be finished | 云何得滿三昧門 |
82 | 97 | 得 | de | result of degree | 云何得滿三昧門 |
83 | 97 | 得 | de | marks completion of an action | 云何得滿三昧門 |
84 | 97 | 得 | děi | satisfying | 云何得滿三昧門 |
85 | 97 | 得 | dé | to contract | 云何得滿三昧門 |
86 | 97 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何得滿三昧門 |
87 | 97 | 得 | dé | expressing frustration | 云何得滿三昧門 |
88 | 97 | 得 | dé | to hear | 云何得滿三昧門 |
89 | 97 | 得 | dé | to have; there is | 云何得滿三昧門 |
90 | 97 | 得 | dé | marks time passed | 云何得滿三昧門 |
91 | 97 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得滿三昧門 |
92 | 90 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
93 | 90 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
94 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
95 | 90 | 以 | yǐ | according to | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
96 | 90 | 以 | yǐ | because of | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
97 | 90 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
98 | 90 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
99 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
100 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
101 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
102 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
103 | 90 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
104 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
105 | 90 | 以 | yǐ | very | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
106 | 90 | 以 | yǐ | already | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
107 | 90 | 以 | yǐ | increasingly | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
108 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
109 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
110 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
111 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何決定三昧門而自莊嚴 |
112 | 77 | 彼 | bǐ | that; those | 彼時寶藏如來 |
113 | 77 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼時寶藏如來 |
114 | 77 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼時寶藏如來 |
115 | 63 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 菩薩福資用得饒益眾生 |
116 | 63 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 菩薩福資用得饒益眾生 |
117 | 63 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 菩薩福資用得饒益眾生 |
118 | 63 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 菩薩福資用得饒益眾生 |
119 | 61 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法勇出三昧 |
120 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告大悲菩薩言 |
121 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告大悲菩薩言 |
122 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告大悲菩薩言 |
123 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時寶藏如來 |
124 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時寶藏如來 |
125 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時寶藏如來 |
126 | 53 | 時 | shí | at that time | 彼時寶藏如來 |
127 | 53 | 時 | shí | fashionable | 彼時寶藏如來 |
128 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時寶藏如來 |
129 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時寶藏如來 |
130 | 53 | 時 | shí | tense | 彼時寶藏如來 |
131 | 53 | 時 | shí | particular; special | 彼時寶藏如來 |
132 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時寶藏如來 |
133 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼時寶藏如來 |
134 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時寶藏如來 |
135 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時寶藏如來 |
136 | 53 | 時 | shí | seasonal | 彼時寶藏如來 |
137 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 彼時寶藏如來 |
138 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼時寶藏如來 |
139 | 53 | 時 | shí | on time | 彼時寶藏如來 |
140 | 53 | 時 | shí | this; that | 彼時寶藏如來 |
141 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 彼時寶藏如來 |
142 | 53 | 時 | shí | hour | 彼時寶藏如來 |
143 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時寶藏如來 |
144 | 53 | 時 | shí | Shi | 彼時寶藏如來 |
145 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時寶藏如來 |
146 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 彼時寶藏如來 |
147 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時寶藏如來 |
148 | 53 | 時 | shí | then; atha | 彼時寶藏如來 |
149 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼如是者 |
150 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼如是者 |
151 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼如是者 |
152 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼如是者 |
153 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三昧名首楞嚴 |
154 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三昧名首楞嚴 |
155 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三昧名首楞嚴 |
156 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三昧名首楞嚴 |
157 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三昧名首楞嚴 |
158 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三昧名首楞嚴 |
159 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三昧名首楞嚴 |
160 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三昧名首楞嚴 |
161 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三昧名首楞嚴 |
162 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三昧名首楞嚴 |
163 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三昧名首楞嚴 |
164 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 有三昧名首楞嚴 |
165 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 有三昧名首楞嚴 |
166 | 51 | 有 | yǒu | You | 有三昧名首楞嚴 |
167 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三昧名首楞嚴 |
168 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三昧名首楞嚴 |
169 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
170 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
171 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
172 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
173 | 51 | 令 | lìng | a season | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
174 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
175 | 51 | 令 | lìng | good | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
176 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
177 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
178 | 51 | 令 | lìng | a commander | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
179 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
180 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
181 | 51 | 令 | lìng | Ling | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
182 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
183 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如淨月幢勝三昧 |
184 | 51 | 如 | rú | if | 如淨月幢勝三昧 |
185 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 如淨月幢勝三昧 |
186 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如淨月幢勝三昧 |
187 | 51 | 如 | rú | this | 如淨月幢勝三昧 |
188 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如淨月幢勝三昧 |
189 | 51 | 如 | rú | to go to | 如淨月幢勝三昧 |
190 | 51 | 如 | rú | to meet | 如淨月幢勝三昧 |
191 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如淨月幢勝三昧 |
192 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 如淨月幢勝三昧 |
193 | 51 | 如 | rú | and | 如淨月幢勝三昧 |
194 | 51 | 如 | rú | or | 如淨月幢勝三昧 |
195 | 51 | 如 | rú | but | 如淨月幢勝三昧 |
196 | 51 | 如 | rú | then | 如淨月幢勝三昧 |
197 | 51 | 如 | rú | naturally | 如淨月幢勝三昧 |
198 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如淨月幢勝三昧 |
199 | 51 | 如 | rú | you | 如淨月幢勝三昧 |
200 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 如淨月幢勝三昧 |
201 | 51 | 如 | rú | in; at | 如淨月幢勝三昧 |
202 | 51 | 如 | rú | Ru | 如淨月幢勝三昧 |
203 | 51 | 如 | rú | Thus | 如淨月幢勝三昧 |
204 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 如淨月幢勝三昧 |
205 | 51 | 如 | rú | like; iva | 如淨月幢勝三昧 |
206 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如淨月幢勝三昧 |
207 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 心住三昧 |
208 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心住三昧 |
209 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心住三昧 |
210 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心住三昧 |
211 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心住三昧 |
212 | 48 | 心 | xīn | heart | 心住三昧 |
213 | 48 | 心 | xīn | emotion | 心住三昧 |
214 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 心住三昧 |
215 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心住三昧 |
216 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心住三昧 |
217 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心住三昧 |
218 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心住三昧 |
219 | 46 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 具何資用得住堅固 |
220 | 46 | 住 | zhù | to stop; to halt | 具何資用得住堅固 |
221 | 46 | 住 | zhù | to retain; to remain | 具何資用得住堅固 |
222 | 46 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 具何資用得住堅固 |
223 | 46 | 住 | zhù | firmly; securely | 具何資用得住堅固 |
224 | 46 | 住 | zhù | verb complement | 具何資用得住堅固 |
225 | 46 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 具何資用得住堅固 |
226 | 45 | 為 | wèi | for; to | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
227 | 45 | 為 | wèi | because of | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
228 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
229 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
230 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
231 | 45 | 為 | wéi | to do | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
232 | 45 | 為 | wèi | for | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
233 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
234 | 45 | 為 | wèi | to | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
235 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
236 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
237 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
238 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
239 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
240 | 45 | 為 | wéi | to govern | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
241 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
242 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 是念此是心也 |
243 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 是念此是心也 |
244 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是念此是心也 |
245 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是念此是心也 |
246 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是念此是心也 |
247 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
248 | 43 | 是 | shì | is exactly | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
249 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
250 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
251 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
252 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
253 | 43 | 是 | shì | true | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
254 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
255 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
256 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
257 | 43 | 是 | shì | Shi | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
258 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
259 | 43 | 是 | shì | this; idam | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
260 | 42 | 資用 | zīyòng | available | 淨資用法門 |
261 | 41 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能度一切三界 |
262 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 能度一切三界 |
263 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 能度一切三界 |
264 | 41 | 一切 | yīqiè | generally | 能度一切三界 |
265 | 41 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能度一切三界 |
266 | 41 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能度一切三界 |
267 | 41 | 施 | shī | to give; to grant | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
268 | 41 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
269 | 41 | 施 | shī | to deploy; to set up | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
270 | 41 | 施 | shī | to relate to | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
271 | 41 | 施 | shī | to move slowly | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
272 | 41 | 施 | shī | to exert | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
273 | 41 | 施 | shī | to apply; to spread | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
274 | 41 | 施 | shī | Shi | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
275 | 41 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 菩薩摩訶薩有施資用得勸進 |
276 | 39 | 無 | wú | no | 諸法無斷三昧 |
277 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸法無斷三昧 |
278 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 諸法無斷三昧 |
279 | 39 | 無 | wú | has not yet | 諸法無斷三昧 |
280 | 39 | 無 | mó | mo | 諸法無斷三昧 |
281 | 39 | 無 | wú | do not | 諸法無斷三昧 |
282 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 諸法無斷三昧 |
283 | 39 | 無 | wú | regardless of | 諸法無斷三昧 |
284 | 39 | 無 | wú | to not have | 諸法無斷三昧 |
285 | 39 | 無 | wú | um | 諸法無斷三昧 |
286 | 39 | 無 | wú | Wu | 諸法無斷三昧 |
287 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 諸法無斷三昧 |
288 | 39 | 無 | wú | not; non- | 諸法無斷三昧 |
289 | 39 | 無 | mó | mo | 諸法無斷三昧 |
290 | 38 | 行 | xíng | to walk | 無相行三昧 |
291 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 無相行三昧 |
292 | 38 | 行 | háng | profession | 無相行三昧 |
293 | 38 | 行 | háng | line; row | 無相行三昧 |
294 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無相行三昧 |
295 | 38 | 行 | xíng | to travel | 無相行三昧 |
296 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 無相行三昧 |
297 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無相行三昧 |
298 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無相行三昧 |
299 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 無相行三昧 |
300 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 無相行三昧 |
301 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 無相行三昧 |
302 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無相行三昧 |
303 | 38 | 行 | xíng | to move | 無相行三昧 |
304 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無相行三昧 |
305 | 38 | 行 | xíng | travel | 無相行三昧 |
306 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 無相行三昧 |
307 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 無相行三昧 |
308 | 38 | 行 | xíng | temporary | 無相行三昧 |
309 | 38 | 行 | xíng | soon | 無相行三昧 |
310 | 38 | 行 | háng | rank; order | 無相行三昧 |
311 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 無相行三昧 |
312 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無相行三昧 |
313 | 38 | 行 | xíng | to experience | 無相行三昧 |
314 | 38 | 行 | xíng | path; way | 無相行三昧 |
315 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 無相行三昧 |
316 | 38 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 無相行三昧 |
317 | 38 | 行 | xíng | 無相行三昧 | |
318 | 38 | 行 | xíng | moreover; also | 無相行三昧 |
319 | 38 | 行 | xíng | Practice | 無相行三昧 |
320 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無相行三昧 |
321 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無相行三昧 |
322 | 37 | 王 | wáng | Wang | 王善住三昧 |
323 | 37 | 王 | wáng | a king | 王善住三昧 |
324 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王善住三昧 |
325 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王善住三昧 |
326 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王善住三昧 |
327 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 王善住三昧 |
328 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王善住三昧 |
329 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王善住三昧 |
330 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王善住三昧 |
331 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王善住三昧 |
332 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王善住三昧 |
333 | 37 | 作 | zuò | to do | 能諸三昧中作燈 |
334 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能諸三昧中作燈 |
335 | 37 | 作 | zuò | to start | 能諸三昧中作燈 |
336 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 能諸三昧中作燈 |
337 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能諸三昧中作燈 |
338 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 能諸三昧中作燈 |
339 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 能諸三昧中作燈 |
340 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 能諸三昧中作燈 |
341 | 37 | 作 | zuò | to rise | 能諸三昧中作燈 |
342 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 能諸三昧中作燈 |
343 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能諸三昧中作燈 |
344 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 能諸三昧中作燈 |
345 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能諸三昧中作燈 |
346 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
347 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
348 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
349 | 36 | 者 | zhě | that | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
350 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
351 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
352 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
353 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
354 | 36 | 者 | zhuó | according to | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
355 | 36 | 者 | zhě | ca | 菩薩住是三昧者能入諸三昧 |
356 | 35 | 已 | yǐ | already | 五體禮寶藏如來足已 |
357 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 五體禮寶藏如來足已 |
358 | 35 | 已 | yǐ | from | 五體禮寶藏如來足已 |
359 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 五體禮寶藏如來足已 |
360 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 五體禮寶藏如來足已 |
361 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 五體禮寶藏如來足已 |
362 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 五體禮寶藏如來足已 |
363 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 五體禮寶藏如來足已 |
364 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 五體禮寶藏如來足已 |
365 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 五體禮寶藏如來足已 |
366 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 五體禮寶藏如來足已 |
367 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 五體禮寶藏如來足已 |
368 | 35 | 已 | yǐ | this | 五體禮寶藏如來足已 |
369 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五體禮寶藏如來足已 |
370 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五體禮寶藏如來足已 |
371 | 35 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 有隨願生兜率陀天 |
372 | 35 | 願 | yuàn | hope | 有隨願生兜率陀天 |
373 | 35 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 有隨願生兜率陀天 |
374 | 35 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 有隨願生兜率陀天 |
375 | 35 | 願 | yuàn | a vow | 有隨願生兜率陀天 |
376 | 35 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 有隨願生兜率陀天 |
377 | 35 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 有隨願生兜率陀天 |
378 | 35 | 願 | yuàn | to admire | 有隨願生兜率陀天 |
379 | 35 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 有隨願生兜率陀天 |
380 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 失三藏名今附秦錄 |
381 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失三藏名今附秦錄 |
382 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失三藏名今附秦錄 |
383 | 34 | 名 | míng | rank; position | 失三藏名今附秦錄 |
384 | 34 | 名 | míng | an excuse | 失三藏名今附秦錄 |
385 | 34 | 名 | míng | life | 失三藏名今附秦錄 |
386 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 失三藏名今附秦錄 |
387 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 失三藏名今附秦錄 |
388 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失三藏名今附秦錄 |
389 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 失三藏名今附秦錄 |
390 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 失三藏名今附秦錄 |
391 | 34 | 名 | míng | moral | 失三藏名今附秦錄 |
392 | 34 | 名 | míng | name; naman | 失三藏名今附秦錄 |
393 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失三藏名今附秦錄 |
394 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
395 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
396 | 34 | 即 | jí | at that time | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
397 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
398 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
399 | 34 | 即 | jí | if; but | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
400 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
401 | 34 | 即 | jí | then; following | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
402 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘 |
403 | 34 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 乃至作一切閻浮提強力轉輪王 |
404 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不止者 |
405 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若不止者 |
406 | 33 | 若 | ruò | if | 若不止者 |
407 | 33 | 若 | ruò | you | 若不止者 |
408 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若不止者 |
409 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若不止者 |
410 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不止者 |
411 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若不止者 |
412 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若不止者 |
413 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不止者 |
414 | 33 | 若 | ruò | thus | 若不止者 |
415 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若不止者 |
416 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若不止者 |
417 | 33 | 若 | ruò | only then | 若不止者 |
418 | 33 | 若 | rě | ja | 若不止者 |
419 | 33 | 若 | rě | jñā | 若不止者 |
420 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若不止者 |
421 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 五體禮寶藏如來足已 |
422 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 五體禮寶藏如來足已 |
423 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 五體禮寶藏如來足已 |
424 | 32 | 不 | bù | not; no | 不忘失三昧 |
425 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不忘失三昧 |
426 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 不忘失三昧 |
427 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 不忘失三昧 |
428 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不忘失三昧 |
429 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不忘失三昧 |
430 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不忘失三昧 |
431 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 不忘失三昧 |
432 | 32 | 不 | bù | no; na | 不忘失三昧 |
433 | 31 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 淨佛土等虛空心 |
434 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 除身穢三昧 |
435 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 除身穢三昧 |
436 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 除身穢三昧 |
437 | 31 | 身 | shēn | self | 除身穢三昧 |
438 | 31 | 身 | shēn | life | 除身穢三昧 |
439 | 31 | 身 | shēn | an object | 除身穢三昧 |
440 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 除身穢三昧 |
441 | 31 | 身 | shēn | personally | 除身穢三昧 |
442 | 31 | 身 | shēn | moral character | 除身穢三昧 |
443 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 除身穢三昧 |
444 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 除身穢三昧 |
445 | 31 | 身 | juān | India | 除身穢三昧 |
446 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 除身穢三昧 |
447 | 31 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 能現諸法無生滅 |
448 | 31 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 能現諸法無生滅 |
449 | 31 | 現 | xiàn | at present | 能現諸法無生滅 |
450 | 31 | 現 | xiàn | existing at the present time | 能現諸法無生滅 |
451 | 31 | 現 | xiàn | cash | 能現諸法無生滅 |
452 | 31 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 能現諸法無生滅 |
453 | 31 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 能現諸法無生滅 |
454 | 31 | 現 | xiàn | the present time | 能現諸法無生滅 |
455 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所問甚善 |
456 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所問甚善 |
457 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所問甚善 |
458 | 31 | 所 | suǒ | it | 所問甚善 |
459 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 所問甚善 |
460 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所問甚善 |
461 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 所問甚善 |
462 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所問甚善 |
463 | 31 | 所 | suǒ | that which | 所問甚善 |
464 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所問甚善 |
465 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 所問甚善 |
466 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 所問甚善 |
467 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所問甚善 |
468 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 所問甚善 |
469 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
470 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
471 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
472 | 30 | 故 | gù | to die | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
473 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
474 | 30 | 故 | gù | original | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
475 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
476 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
477 | 30 | 故 | gù | something in the past | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
478 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
479 | 30 | 故 | gù | still; yet | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
480 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現 |
481 | 30 | 滿 | mǎn | full | 云何得滿三昧門 |
482 | 30 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 云何得滿三昧門 |
483 | 30 | 滿 | mǎn | to fill | 云何得滿三昧門 |
484 | 30 | 滿 | mǎn | conceited | 云何得滿三昧門 |
485 | 30 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 云何得滿三昧門 |
486 | 30 | 滿 | mǎn | whole; entire | 云何得滿三昧門 |
487 | 30 | 滿 | mǎn | completely | 云何得滿三昧門 |
488 | 30 | 滿 | mǎn | Manchu | 云何得滿三昧門 |
489 | 30 | 滿 | mǎn | very | 云何得滿三昧門 |
490 | 30 | 滿 | mǎn | Man | 云何得滿三昧門 |
491 | 30 | 滿 | mǎn | Full | 云何得滿三昧門 |
492 | 30 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 云何得滿三昧門 |
493 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃能問於如來如斯之義 |
494 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃能問於如來如斯之義 |
495 | 29 | 之 | zhī | to go | 乃能問於如來如斯之義 |
496 | 29 | 之 | zhī | this; that | 乃能問於如來如斯之義 |
497 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 乃能問於如來如斯之義 |
498 | 29 | 之 | zhī | it | 乃能問於如來如斯之義 |
499 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 乃能問於如來如斯之義 |
500 | 29 | 之 | zhī | all | 乃能問於如來如斯之義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
三昧 |
|
|
|
我 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
能 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
以 | yǐ | use; yogena | |
彼 | bǐ | that; tad | |
众生 | 眾生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
北方 | 98 | The North | |
鞞陀 | 98 | Veda | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘悲分陀利经 | 大乘悲分陀利經 | 100 | Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
法炬 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
风神 | 風神 | 102 |
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
弥楼山 | 彌樓山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
秦 | 113 |
|
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
山上 | 115 | Shanshang | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 270.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
八大 | 98 | eight great | |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
波利 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
顶三昧 | 頂三昧 | 100 | vajropamasamādhi |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二身 | 195 | two bodies | |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
高千由旬 | 103 | a thousand yoganas in height | |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
秽刹 | 穢剎 | 104 | impure land |
慧众 | 慧眾 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
立大愿 | 立大願 | 108 | to make great vows |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙月 | 109 | sucandra | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念力 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
普明 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七返 | 113 | seven returns | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人仙 | 114 | immortal among men; rishi of men | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
水中月 | 115 |
|
|
四梵处 | 四梵處 | 115 | the four brahmaviharas |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
信施 | 120 | trust in charity | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
修心 | 120 |
|
|
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一由旬 | 121 | one yojana | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
忧昙波 | 憂曇波 | 121 | udumbara |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
正见 | 正見 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
智净相 | 智淨相 | 122 | the attribute of pure wisdom |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |