Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 164 | 者 | zhě | ca | 知恩者 |
2 | 137 | 之 | zhī | to go | 大悲之本 |
3 | 137 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大悲之本 |
4 | 137 | 之 | zhī | is | 大悲之本 |
5 | 137 | 之 | zhī | to use | 大悲之本 |
6 | 137 | 之 | zhī | Zhi | 大悲之本 |
7 | 137 | 之 | zhī | winding | 大悲之本 |
8 | 111 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 |
9 | 111 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 |
10 | 111 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 |
11 | 111 | 為 | wéi | to do | 何等為 |
12 | 111 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 |
13 | 111 | 為 | wéi | to govern | 何等為 |
14 | 111 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 |
15 | 110 | 其 | qí | Qi | 夫受戒隨其力辦可 |
16 | 107 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 死得生天 |
17 | 107 | 得 | děi | to want to; to need to | 死得生天 |
18 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 死得生天 |
19 | 107 | 得 | dé | de | 死得生天 |
20 | 107 | 得 | de | infix potential marker | 死得生天 |
21 | 107 | 得 | dé | to result in | 死得生天 |
22 | 107 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 死得生天 |
23 | 107 | 得 | dé | to be satisfied | 死得生天 |
24 | 107 | 得 | dé | to be finished | 死得生天 |
25 | 107 | 得 | děi | satisfying | 死得生天 |
26 | 107 | 得 | dé | to contract | 死得生天 |
27 | 107 | 得 | dé | to hear | 死得生天 |
28 | 107 | 得 | dé | to have; there is | 死得生天 |
29 | 107 | 得 | dé | marks time passed | 死得生天 |
30 | 107 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 死得生天 |
31 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故 |
32 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 以故 |
33 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 以故 |
34 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 以故 |
35 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故 |
36 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故 |
37 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故 |
38 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 以故 |
39 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 以故 |
40 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故 |
41 | 101 | 我 | wǒ | self | 母養我生身 |
42 | 101 | 我 | wǒ | [my] dear | 母養我生身 |
43 | 101 | 我 | wǒ | Wo | 母養我生身 |
44 | 101 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 母養我生身 |
45 | 101 | 我 | wǒ | ga | 母養我生身 |
46 | 100 | 人 | rén | person; people; a human being | 樵人害獸 |
47 | 100 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 樵人害獸 |
48 | 100 | 人 | rén | a kind of person | 樵人害獸 |
49 | 100 | 人 | rén | everybody | 樵人害獸 |
50 | 100 | 人 | rén | adult | 樵人害獸 |
51 | 100 | 人 | rén | somebody; others | 樵人害獸 |
52 | 100 | 人 | rén | an upright person | 樵人害獸 |
53 | 100 | 人 | rén | person; manuṣya | 樵人害獸 |
54 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛是知恩報恩者 |
55 | 92 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛是知恩報恩者 |
56 | 92 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛是知恩報恩者 |
57 | 92 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛是知恩報恩者 |
58 | 92 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛是知恩報恩者 |
59 | 92 | 佛 | fó | Buddha | 佛是知恩報恩者 |
60 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛是知恩報恩者 |
61 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時至鼇來洪水至矣 |
62 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時至鼇來洪水至矣 |
63 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時至鼇來洪水至矣 |
64 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時至鼇來洪水至矣 |
65 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時至鼇來洪水至矣 |
66 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時至鼇來洪水至矣 |
67 | 90 | 時 | shí | tense | 時至鼇來洪水至矣 |
68 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時至鼇來洪水至矣 |
69 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時至鼇來洪水至矣 |
70 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時至鼇來洪水至矣 |
71 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時至鼇來洪水至矣 |
72 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時至鼇來洪水至矣 |
73 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時至鼇來洪水至矣 |
74 | 90 | 時 | shí | hour | 時至鼇來洪水至矣 |
75 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時至鼇來洪水至矣 |
76 | 90 | 時 | shí | Shi | 時至鼇來洪水至矣 |
77 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時至鼇來洪水至矣 |
78 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時至鼇來洪水至矣 |
79 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時至鼇來洪水至矣 |
80 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 機無細而不臨 |
81 | 84 | 王 | wáng | Wang | 王 |
82 | 84 | 王 | wáng | a king | 王 |
83 | 84 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
84 | 84 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
85 | 84 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
86 | 84 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
87 | 84 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
88 | 84 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
89 | 84 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
90 | 84 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
91 | 84 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
92 | 73 | 云 | yún | cloud | 故智度論云 |
93 | 73 | 云 | yún | Yunnan | 故智度論云 |
94 | 73 | 云 | yún | Yun | 故智度論云 |
95 | 73 | 云 | yún | to say | 故智度論云 |
96 | 73 | 云 | yún | to have | 故智度論云 |
97 | 73 | 云 | yún | cloud; megha | 故智度論云 |
98 | 73 | 云 | yún | to say; iti | 故智度論云 |
99 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文殊師利白佛言 |
100 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文殊師利白佛言 |
101 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文殊師利白佛言 |
102 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 文殊師利白佛言 |
103 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 文殊師利白佛言 |
104 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文殊師利白佛言 |
105 | 71 | 言 | yán | to regard as | 文殊師利白佛言 |
106 | 71 | 言 | yán | to act as | 文殊師利白佛言 |
107 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 文殊師利白佛言 |
108 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 文殊師利白佛言 |
109 | 68 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又大般若經 |
110 | 67 | 一 | yī | one | 等同一 |
111 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 等同一 |
112 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 等同一 |
113 | 67 | 一 | yī | first | 等同一 |
114 | 67 | 一 | yī | the same | 等同一 |
115 | 67 | 一 | yī | sole; single | 等同一 |
116 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 等同一 |
117 | 67 | 一 | yī | Yi | 等同一 |
118 | 67 | 一 | yī | other | 等同一 |
119 | 67 | 一 | yī | to unify | 等同一 |
120 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 等同一 |
121 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 等同一 |
122 | 67 | 一 | yī | one; eka | 等同一 |
123 | 65 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 追其所生乃次之耳 |
124 | 65 | 生 | shēng | to live | 追其所生乃次之耳 |
125 | 65 | 生 | shēng | raw | 追其所生乃次之耳 |
126 | 65 | 生 | shēng | a student | 追其所生乃次之耳 |
127 | 65 | 生 | shēng | life | 追其所生乃次之耳 |
128 | 65 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 追其所生乃次之耳 |
129 | 65 | 生 | shēng | alive | 追其所生乃次之耳 |
130 | 65 | 生 | shēng | a lifetime | 追其所生乃次之耳 |
131 | 65 | 生 | shēng | to initiate; to become | 追其所生乃次之耳 |
132 | 65 | 生 | shēng | to grow | 追其所生乃次之耳 |
133 | 65 | 生 | shēng | unfamiliar | 追其所生乃次之耳 |
134 | 65 | 生 | shēng | not experienced | 追其所生乃次之耳 |
135 | 65 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 追其所生乃次之耳 |
136 | 65 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 追其所生乃次之耳 |
137 | 65 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 追其所生乃次之耳 |
138 | 65 | 生 | shēng | gender | 追其所生乃次之耳 |
139 | 65 | 生 | shēng | to develop; to grow | 追其所生乃次之耳 |
140 | 65 | 生 | shēng | to set up | 追其所生乃次之耳 |
141 | 65 | 生 | shēng | a prostitute | 追其所生乃次之耳 |
142 | 65 | 生 | shēng | a captive | 追其所生乃次之耳 |
143 | 65 | 生 | shēng | a gentleman | 追其所生乃次之耳 |
144 | 65 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 追其所生乃次之耳 |
145 | 65 | 生 | shēng | unripe | 追其所生乃次之耳 |
146 | 65 | 生 | shēng | nature | 追其所生乃次之耳 |
147 | 65 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 追其所生乃次之耳 |
148 | 65 | 生 | shēng | destiny | 追其所生乃次之耳 |
149 | 65 | 生 | shēng | birth | 追其所生乃次之耳 |
150 | 65 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 追其所生乃次之耳 |
151 | 63 | 作 | zuò | to do | 遠人聞已而作是 |
152 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遠人聞已而作是 |
153 | 63 | 作 | zuò | to start | 遠人聞已而作是 |
154 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 遠人聞已而作是 |
155 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遠人聞已而作是 |
156 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 遠人聞已而作是 |
157 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 遠人聞已而作是 |
158 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 遠人聞已而作是 |
159 | 63 | 作 | zuò | to rise | 遠人聞已而作是 |
160 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 遠人聞已而作是 |
161 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遠人聞已而作是 |
162 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 遠人聞已而作是 |
163 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遠人聞已而作是 |
164 | 63 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 興福部第十五 |
165 | 63 | 福 | fú | Fujian | 興福部第十五 |
166 | 63 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 興福部第十五 |
167 | 63 | 福 | fú | Fortune | 興福部第十五 |
168 | 63 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 興福部第十五 |
169 | 63 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 興福部第十五 |
170 | 61 | 於 | yú | to go; to | 甚於畜生 |
171 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 甚於畜生 |
172 | 61 | 於 | yú | Yu | 甚於畜生 |
173 | 61 | 於 | wū | a crow | 甚於畜生 |
174 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 機無細而不臨 |
175 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 機無細而不臨 |
176 | 58 | 而 | néng | can; able | 機無細而不臨 |
177 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 機無細而不臨 |
178 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 機無細而不臨 |
179 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 菩薩即以十斤惠之 |
180 | 56 | 即 | jí | at that time | 菩薩即以十斤惠之 |
181 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 菩薩即以十斤惠之 |
182 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 菩薩即以十斤惠之 |
183 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 菩薩即以十斤惠之 |
184 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所愛敬 |
185 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所愛敬 |
186 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所愛敬 |
187 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所愛敬 |
188 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 人所愛敬 |
189 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 人所愛敬 |
190 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所愛敬 |
191 | 50 | 水 | shuǐ | water | 水居 |
192 | 50 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水居 |
193 | 50 | 水 | shuǐ | a river | 水居 |
194 | 50 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水居 |
195 | 50 | 水 | shuǐ | a flood | 水居 |
196 | 50 | 水 | shuǐ | to swim | 水居 |
197 | 50 | 水 | shuǐ | a body of water | 水居 |
198 | 50 | 水 | shuǐ | Shui | 水居 |
199 | 50 | 水 | shuǐ | water element | 水居 |
200 | 50 | 水 | shuǐ | water | 水居 |
201 | 47 | 身 | shēn | human body; torso | 良由如來長我法身 |
202 | 47 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 良由如來長我法身 |
203 | 47 | 身 | shēn | self | 良由如來長我法身 |
204 | 47 | 身 | shēn | life | 良由如來長我法身 |
205 | 47 | 身 | shēn | an object | 良由如來長我法身 |
206 | 47 | 身 | shēn | a lifetime | 良由如來長我法身 |
207 | 47 | 身 | shēn | moral character | 良由如來長我法身 |
208 | 47 | 身 | shēn | status; identity; position | 良由如來長我法身 |
209 | 47 | 身 | shēn | pregnancy | 良由如來長我法身 |
210 | 47 | 身 | juān | India | 良由如來長我法身 |
211 | 47 | 身 | shēn | body; kāya | 良由如來長我法身 |
212 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自茲厥 |
213 | 45 | 自 | zì | Zi | 自茲厥 |
214 | 45 | 自 | zì | a nose | 自茲厥 |
215 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 自茲厥 |
216 | 45 | 自 | zì | origin | 自茲厥 |
217 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 自茲厥 |
218 | 45 | 自 | zì | to be | 自茲厥 |
219 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自茲厥 |
220 | 44 | 中 | zhōng | middle | 入法門中受 |
221 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入法門中受 |
222 | 44 | 中 | zhōng | China | 入法門中受 |
223 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入法門中受 |
224 | 44 | 中 | zhōng | midday | 入法門中受 |
225 | 44 | 中 | zhōng | inside | 入法門中受 |
226 | 44 | 中 | zhōng | during | 入法門中受 |
227 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 入法門中受 |
228 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 入法門中受 |
229 | 44 | 中 | zhōng | half | 入法門中受 |
230 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入法門中受 |
231 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入法門中受 |
232 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 入法門中受 |
233 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入法門中受 |
234 | 44 | 中 | zhōng | middle | 入法門中受 |
235 | 44 | 欲 | yù | desire | 貧民困者吾欲等施 |
236 | 44 | 欲 | yù | to desire; to wish | 貧民困者吾欲等施 |
237 | 44 | 欲 | yù | to desire; to intend | 貧民困者吾欲等施 |
238 | 44 | 欲 | yù | lust | 貧民困者吾欲等施 |
239 | 44 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 貧民困者吾欲等施 |
240 | 44 | 見 | jiàn | to see | 怪門有聲便出見 |
241 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 怪門有聲便出見 |
242 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 怪門有聲便出見 |
243 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 怪門有聲便出見 |
244 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 怪門有聲便出見 |
245 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 怪門有聲便出見 |
246 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 怪門有聲便出見 |
247 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 怪門有聲便出見 |
248 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 怪門有聲便出見 |
249 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 怪門有聲便出見 |
250 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 怪門有聲便出見 |
251 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 怪門有聲便出見 |
252 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 怪門有聲便出見 |
253 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夫用其言至他界已 |
254 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夫用其言至他界已 |
255 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 夫用其言至他界已 |
256 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夫用其言至他界已 |
257 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夫用其言至他界已 |
258 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夫用其言至他界已 |
259 | 42 | 鹿 | lù | deer | 九色鹿 |
260 | 42 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 九色鹿 |
261 | 42 | 鹿 | lù | Lu | 九色鹿 |
262 | 42 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 九色鹿 |
263 | 42 | 鹿 | lù | unrefined; common | 九色鹿 |
264 | 42 | 鹿 | lù | a granary | 九色鹿 |
265 | 42 | 鹿 | lù | deer bamboo | 九色鹿 |
266 | 42 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 九色鹿 |
267 | 42 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 九色鹿 |
268 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 用其小升准今唐升一升當舊三升故乳似多 |
269 | 42 | 今 | jīn | Jin | 用其小升准今唐升一升當舊三升故乳似多 |
270 | 42 | 今 | jīn | modern | 用其小升准今唐升一升當舊三升故乳似多 |
271 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 用其小升准今唐升一升當舊三升故乳似多 |
272 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 機無細而不臨 |
273 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 機無細而不臨 |
274 | 41 | 無 | mó | mo | 機無細而不臨 |
275 | 41 | 無 | wú | to not have | 機無細而不臨 |
276 | 41 | 無 | wú | Wu | 機無細而不臨 |
277 | 41 | 無 | mó | mo | 機無細而不臨 |
278 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 欝單曰兒生墮地 |
279 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 欝單曰兒生墮地 |
280 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 欝單曰兒生墮地 |
281 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 欝單曰兒生墮地 |
282 | 38 | 也 | yě | ya | 也 |
283 | 38 | 來 | lái | to come | 智有來而必撫 |
284 | 38 | 來 | lái | please | 智有來而必撫 |
285 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 智有來而必撫 |
286 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 智有來而必撫 |
287 | 38 | 來 | lái | wheat | 智有來而必撫 |
288 | 38 | 來 | lái | next; future | 智有來而必撫 |
289 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 智有來而必撫 |
290 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 智有來而必撫 |
291 | 38 | 來 | lái | to earn | 智有來而必撫 |
292 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 智有來而必撫 |
293 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 怪門有聲便出見 |
294 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 怪門有聲便出見 |
295 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 怪門有聲便出見 |
296 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 怪門有聲便出見 |
297 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 怪門有聲便出見 |
298 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 怪門有聲便出見 |
299 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 怪門有聲便出見 |
300 | 38 | 便 | biàn | in passing | 怪門有聲便出見 |
301 | 38 | 便 | biàn | informal | 怪門有聲便出見 |
302 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 怪門有聲便出見 |
303 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 怪門有聲便出見 |
304 | 38 | 便 | biàn | stool | 怪門有聲便出見 |
305 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 怪門有聲便出見 |
306 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 怪門有聲便出見 |
307 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 怪門有聲便出見 |
308 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 況大恩 |
309 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 況大恩 |
310 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 況大恩 |
311 | 38 | 大 | dà | size | 況大恩 |
312 | 38 | 大 | dà | old | 況大恩 |
313 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 況大恩 |
314 | 38 | 大 | dà | adult | 況大恩 |
315 | 38 | 大 | dài | an important person | 況大恩 |
316 | 38 | 大 | dà | senior | 況大恩 |
317 | 38 | 大 | dà | an element | 況大恩 |
318 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 況大恩 |
319 | 36 | 施 | shī | to give; to grant | 以為施 |
320 | 36 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 以為施 |
321 | 36 | 施 | shī | to deploy; to set up | 以為施 |
322 | 36 | 施 | shī | to relate to | 以為施 |
323 | 36 | 施 | shī | to move slowly | 以為施 |
324 | 36 | 施 | shī | to exert | 以為施 |
325 | 36 | 施 | shī | to apply; to spread | 以為施 |
326 | 36 | 施 | shī | Shi | 以為施 |
327 | 36 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 以為施 |
328 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 背恩緣 |
329 | 36 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 背恩緣 |
330 | 36 | 恩 | ēn | affection | 背恩緣 |
331 | 36 | 恩 | ēn | Gratitude | 背恩緣 |
332 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 背恩緣 |
333 | 35 | 樹 | shù | tree | 畏懼惡獸上樹避之 |
334 | 35 | 樹 | shù | to plant | 畏懼惡獸上樹避之 |
335 | 35 | 樹 | shù | to establish | 畏懼惡獸上樹避之 |
336 | 35 | 樹 | shù | a door screen | 畏懼惡獸上樹避之 |
337 | 35 | 樹 | shù | a door screen | 畏懼惡獸上樹避之 |
338 | 35 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 畏懼惡獸上樹避之 |
339 | 35 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 述意緣 |
340 | 35 | 緣 | yuán | hem | 述意緣 |
341 | 35 | 緣 | yuán | to revolve around | 述意緣 |
342 | 35 | 緣 | yuán | to climb up | 述意緣 |
343 | 35 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 述意緣 |
344 | 35 | 緣 | yuán | along; to follow | 述意緣 |
345 | 35 | 緣 | yuán | to depend on | 述意緣 |
346 | 35 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 述意緣 |
347 | 35 | 緣 | yuán | Condition | 述意緣 |
348 | 35 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 述意緣 |
349 | 33 | 報 | bào | newspaper | 昊天難報 |
350 | 33 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 昊天難報 |
351 | 33 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 昊天難報 |
352 | 33 | 報 | bào | to respond; to reply | 昊天難報 |
353 | 33 | 報 | bào | to revenge | 昊天難報 |
354 | 33 | 報 | bào | a cable; a telegram | 昊天難報 |
355 | 33 | 報 | bào | a message; information | 昊天難報 |
356 | 33 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 昊天難報 |
357 | 33 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 狐還白曰 |
358 | 33 | 還 | huán | to pay back; to give back | 狐還白曰 |
359 | 33 | 還 | huán | to do in return | 狐還白曰 |
360 | 33 | 還 | huán | Huan | 狐還白曰 |
361 | 33 | 還 | huán | to revert | 狐還白曰 |
362 | 33 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 狐還白曰 |
363 | 33 | 還 | huán | to encircle | 狐還白曰 |
364 | 33 | 還 | xuán | to rotate | 狐還白曰 |
365 | 33 | 還 | huán | since | 狐還白曰 |
366 | 33 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 狐還白曰 |
367 | 33 | 還 | hái | again; further; punar | 狐還白曰 |
368 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
369 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
370 | 32 | 三 | sān | three | 三者如來 |
371 | 32 | 三 | sān | third | 三者如來 |
372 | 32 | 三 | sān | more than two | 三者如來 |
373 | 32 | 三 | sān | very few | 三者如來 |
374 | 32 | 三 | sān | San | 三者如來 |
375 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三者如來 |
376 | 32 | 三 | sān | sa | 三者如來 |
377 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者如來 |
378 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 況復違背 |
379 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復違背 |
380 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 況復違背 |
381 | 31 | 復 | fù | to restore | 況復違背 |
382 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復違背 |
383 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 況復違背 |
384 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復違背 |
385 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復違背 |
386 | 31 | 復 | fù | Fu | 況復違背 |
387 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復違背 |
388 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復違背 |
389 | 31 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 之創痍殺割處所 |
390 | 31 | 殺 | shā | to hurt | 之創痍殺割處所 |
391 | 31 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 之創痍殺割處所 |
392 | 31 | 殺 | shā | hurt; han | 之創痍殺割處所 |
393 | 30 | 食 | shí | food; food and drink | 除母腹中所食四分 |
394 | 30 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 除母腹中所食四分 |
395 | 30 | 食 | shí | to eat | 除母腹中所食四分 |
396 | 30 | 食 | sì | to feed | 除母腹中所食四分 |
397 | 30 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 除母腹中所食四分 |
398 | 30 | 食 | sì | to raise; to nourish | 除母腹中所食四分 |
399 | 30 | 食 | shí | to receive; to accept | 除母腹中所食四分 |
400 | 30 | 食 | shí | to receive an official salary | 除母腹中所食四分 |
401 | 30 | 食 | shí | an eclipse | 除母腹中所食四分 |
402 | 30 | 食 | shí | food; bhakṣa | 除母腹中所食四分 |
403 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 便利背上 |
404 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 便利背上 |
405 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 便利背上 |
406 | 29 | 上 | shàng | shang | 便利背上 |
407 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 便利背上 |
408 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 便利背上 |
409 | 29 | 上 | shàng | advanced | 便利背上 |
410 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 便利背上 |
411 | 29 | 上 | shàng | time | 便利背上 |
412 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 便利背上 |
413 | 29 | 上 | shàng | far | 便利背上 |
414 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 便利背上 |
415 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 便利背上 |
416 | 29 | 上 | shàng | to report | 便利背上 |
417 | 29 | 上 | shàng | to offer | 便利背上 |
418 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 便利背上 |
419 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 便利背上 |
420 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 便利背上 |
421 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 便利背上 |
422 | 29 | 上 | shàng | to burn | 便利背上 |
423 | 29 | 上 | shàng | to remember | 便利背上 |
424 | 29 | 上 | shàng | to add | 便利背上 |
425 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 便利背上 |
426 | 29 | 上 | shàng | to meet | 便利背上 |
427 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 便利背上 |
428 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 便利背上 |
429 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 便利背上 |
430 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 便利背上 |
431 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸比丘 |
432 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸比丘 |
433 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 入法門中受 |
434 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 入法門中受 |
435 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 入法門中受 |
436 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 入法門中受 |
437 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 入法門中受 |
438 | 29 | 入 | rù | to enter | 入法門中受 |
439 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入法門中受 |
440 | 29 | 入 | rù | radical | 入法門中受 |
441 | 29 | 入 | rù | income | 入法門中受 |
442 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入法門中受 |
443 | 29 | 入 | rù | to descend | 入法門中受 |
444 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入法門中受 |
445 | 29 | 入 | rù | to pay | 入法門中受 |
446 | 29 | 入 | rù | to join | 入法門中受 |
447 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入法門中受 |
448 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入法門中受 |
449 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 王令曰 |
450 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 王令曰 |
451 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 王令曰 |
452 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 王令曰 |
453 | 29 | 令 | lìng | a season | 王令曰 |
454 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 王令曰 |
455 | 29 | 令 | lìng | good | 王令曰 |
456 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 王令曰 |
457 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 王令曰 |
458 | 29 | 令 | lìng | a commander | 王令曰 |
459 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 王令曰 |
460 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 王令曰 |
461 | 29 | 令 | lìng | Ling | 王令曰 |
462 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 王令曰 |
463 | 28 | 去 | qù | to go | 覩其游去悲喜誓 |
464 | 28 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 覩其游去悲喜誓 |
465 | 28 | 去 | qù | to be distant | 覩其游去悲喜誓 |
466 | 28 | 去 | qù | to leave | 覩其游去悲喜誓 |
467 | 28 | 去 | qù | to play a part | 覩其游去悲喜誓 |
468 | 28 | 去 | qù | to abandon; to give up | 覩其游去悲喜誓 |
469 | 28 | 去 | qù | to die | 覩其游去悲喜誓 |
470 | 28 | 去 | qù | previous; past | 覩其游去悲喜誓 |
471 | 28 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 覩其游去悲喜誓 |
472 | 28 | 去 | qù | falling tone | 覩其游去悲喜誓 |
473 | 28 | 去 | qù | to lose | 覩其游去悲喜誓 |
474 | 28 | 去 | qù | Qu | 覩其游去悲喜誓 |
475 | 28 | 去 | qù | go; gati | 覩其游去悲喜誓 |
476 | 28 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 刻像 |
477 | 28 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 刻像 |
478 | 28 | 像 | xiàng | appearance | 刻像 |
479 | 28 | 像 | xiàng | for example | 刻像 |
480 | 28 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 刻像 |
481 | 28 | 七 | qī | seven | 七日成人 |
482 | 28 | 七 | qī | a genre of poetry | 七日成人 |
483 | 28 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七日成人 |
484 | 28 | 七 | qī | seven; sapta | 七日成人 |
485 | 28 | 及 | jí | to reach | 并及寶物來止樹下 |
486 | 28 | 及 | jí | to attain | 并及寶物來止樹下 |
487 | 28 | 及 | jí | to understand | 并及寶物來止樹下 |
488 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 并及寶物來止樹下 |
489 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 并及寶物來止樹下 |
490 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 并及寶物來止樹下 |
491 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 并及寶物來止樹下 |
492 | 28 | 能 | néng | can; able | 於未來世能得菩提 |
493 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 於未來世能得菩提 |
494 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於未來世能得菩提 |
495 | 28 | 能 | néng | energy | 於未來世能得菩提 |
496 | 28 | 能 | néng | function; use | 於未來世能得菩提 |
497 | 28 | 能 | néng | talent | 於未來世能得菩提 |
498 | 28 | 能 | néng | expert at | 於未來世能得菩提 |
499 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 於未來世能得菩提 |
500 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於未來世能得菩提 |
Frequencies of all Words
Top 1204
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 164 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知恩者 |
2 | 164 | 者 | zhě | that | 知恩者 |
3 | 164 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知恩者 |
4 | 164 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知恩者 |
5 | 164 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知恩者 |
6 | 164 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知恩者 |
7 | 164 | 者 | zhuó | according to | 知恩者 |
8 | 164 | 者 | zhě | ca | 知恩者 |
9 | 137 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大悲之本 |
10 | 137 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大悲之本 |
11 | 137 | 之 | zhī | to go | 大悲之本 |
12 | 137 | 之 | zhī | this; that | 大悲之本 |
13 | 137 | 之 | zhī | genetive marker | 大悲之本 |
14 | 137 | 之 | zhī | it | 大悲之本 |
15 | 137 | 之 | zhī | in; in regards to | 大悲之本 |
16 | 137 | 之 | zhī | all | 大悲之本 |
17 | 137 | 之 | zhī | and | 大悲之本 |
18 | 137 | 之 | zhī | however | 大悲之本 |
19 | 137 | 之 | zhī | if | 大悲之本 |
20 | 137 | 之 | zhī | then | 大悲之本 |
21 | 137 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大悲之本 |
22 | 137 | 之 | zhī | is | 大悲之本 |
23 | 137 | 之 | zhī | to use | 大悲之本 |
24 | 137 | 之 | zhī | Zhi | 大悲之本 |
25 | 137 | 之 | zhī | winding | 大悲之本 |
26 | 126 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有三緣 |
27 | 126 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有三緣 |
28 | 126 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有三緣 |
29 | 126 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有三緣 |
30 | 126 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有三緣 |
31 | 126 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有三緣 |
32 | 126 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有三緣 |
33 | 126 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有三緣 |
34 | 126 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有三緣 |
35 | 126 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有三緣 |
36 | 126 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有三緣 |
37 | 126 | 有 | yǒu | abundant | 此有三緣 |
38 | 126 | 有 | yǒu | purposeful | 此有三緣 |
39 | 126 | 有 | yǒu | You | 此有三緣 |
40 | 126 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有三緣 |
41 | 126 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有三緣 |
42 | 111 | 為 | wèi | for; to | 何等為 |
43 | 111 | 為 | wèi | because of | 何等為 |
44 | 111 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 |
45 | 111 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 |
46 | 111 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 |
47 | 111 | 為 | wéi | to do | 何等為 |
48 | 111 | 為 | wèi | for | 何等為 |
49 | 111 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為 |
50 | 111 | 為 | wèi | to | 何等為 |
51 | 111 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為 |
52 | 111 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為 |
53 | 111 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為 |
54 | 111 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為 |
55 | 111 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 |
56 | 111 | 為 | wéi | to govern | 何等為 |
57 | 111 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 |
58 | 110 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 夫受戒隨其力辦可 |
59 | 110 | 其 | qí | to add emphasis | 夫受戒隨其力辦可 |
60 | 110 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 夫受戒隨其力辦可 |
61 | 110 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 夫受戒隨其力辦可 |
62 | 110 | 其 | qí | he; her; it; them | 夫受戒隨其力辦可 |
63 | 110 | 其 | qí | probably; likely | 夫受戒隨其力辦可 |
64 | 110 | 其 | qí | will | 夫受戒隨其力辦可 |
65 | 110 | 其 | qí | may | 夫受戒隨其力辦可 |
66 | 110 | 其 | qí | if | 夫受戒隨其力辦可 |
67 | 110 | 其 | qí | or | 夫受戒隨其力辦可 |
68 | 110 | 其 | qí | Qi | 夫受戒隨其力辦可 |
69 | 110 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 夫受戒隨其力辦可 |
70 | 107 | 得 | de | potential marker | 死得生天 |
71 | 107 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 死得生天 |
72 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 死得生天 |
73 | 107 | 得 | děi | to want to; to need to | 死得生天 |
74 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 死得生天 |
75 | 107 | 得 | dé | de | 死得生天 |
76 | 107 | 得 | de | infix potential marker | 死得生天 |
77 | 107 | 得 | dé | to result in | 死得生天 |
78 | 107 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 死得生天 |
79 | 107 | 得 | dé | to be satisfied | 死得生天 |
80 | 107 | 得 | dé | to be finished | 死得生天 |
81 | 107 | 得 | de | result of degree | 死得生天 |
82 | 107 | 得 | de | marks completion of an action | 死得生天 |
83 | 107 | 得 | děi | satisfying | 死得生天 |
84 | 107 | 得 | dé | to contract | 死得生天 |
85 | 107 | 得 | dé | marks permission or possibility | 死得生天 |
86 | 107 | 得 | dé | expressing frustration | 死得生天 |
87 | 107 | 得 | dé | to hear | 死得生天 |
88 | 107 | 得 | dé | to have; there is | 死得生天 |
89 | 107 | 得 | dé | marks time passed | 死得生天 |
90 | 107 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 死得生天 |
91 | 104 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以故 |
92 | 104 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以故 |
93 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故 |
94 | 104 | 以 | yǐ | according to | 以故 |
95 | 104 | 以 | yǐ | because of | 以故 |
96 | 104 | 以 | yǐ | on a certain date | 以故 |
97 | 104 | 以 | yǐ | and; as well as | 以故 |
98 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 以故 |
99 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 以故 |
100 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 以故 |
101 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故 |
102 | 104 | 以 | yǐ | further; moreover | 以故 |
103 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故 |
104 | 104 | 以 | yǐ | very | 以故 |
105 | 104 | 以 | yǐ | already | 以故 |
106 | 104 | 以 | yǐ | increasingly | 以故 |
107 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故 |
108 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 以故 |
109 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 以故 |
110 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故 |
111 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 誰是知恩 |
112 | 102 | 是 | shì | is exactly | 誰是知恩 |
113 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 誰是知恩 |
114 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 誰是知恩 |
115 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 誰是知恩 |
116 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 誰是知恩 |
117 | 102 | 是 | shì | true | 誰是知恩 |
118 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 誰是知恩 |
119 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 誰是知恩 |
120 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 誰是知恩 |
121 | 102 | 是 | shì | Shi | 誰是知恩 |
122 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 誰是知恩 |
123 | 102 | 是 | shì | this; idam | 誰是知恩 |
124 | 101 | 我 | wǒ | I; me; my | 母養我生身 |
125 | 101 | 我 | wǒ | self | 母養我生身 |
126 | 101 | 我 | wǒ | we; our | 母養我生身 |
127 | 101 | 我 | wǒ | [my] dear | 母養我生身 |
128 | 101 | 我 | wǒ | Wo | 母養我生身 |
129 | 101 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 母養我生身 |
130 | 101 | 我 | wǒ | ga | 母養我生身 |
131 | 101 | 我 | wǒ | I; aham | 母養我生身 |
132 | 100 | 人 | rén | person; people; a human being | 樵人害獸 |
133 | 100 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 樵人害獸 |
134 | 100 | 人 | rén | a kind of person | 樵人害獸 |
135 | 100 | 人 | rén | everybody | 樵人害獸 |
136 | 100 | 人 | rén | adult | 樵人害獸 |
137 | 100 | 人 | rén | somebody; others | 樵人害獸 |
138 | 100 | 人 | rén | an upright person | 樵人害獸 |
139 | 100 | 人 | rén | person; manuṣya | 樵人害獸 |
140 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛是知恩報恩者 |
141 | 92 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛是知恩報恩者 |
142 | 92 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛是知恩報恩者 |
143 | 92 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛是知恩報恩者 |
144 | 92 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛是知恩報恩者 |
145 | 92 | 佛 | fó | Buddha | 佛是知恩報恩者 |
146 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛是知恩報恩者 |
147 | 91 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有供養此四種人 |
148 | 91 | 若 | ruò | seemingly | 若有供養此四種人 |
149 | 91 | 若 | ruò | if | 若有供養此四種人 |
150 | 91 | 若 | ruò | you | 若有供養此四種人 |
151 | 91 | 若 | ruò | this; that | 若有供養此四種人 |
152 | 91 | 若 | ruò | and; or | 若有供養此四種人 |
153 | 91 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有供養此四種人 |
154 | 91 | 若 | rě | pomegranite | 若有供養此四種人 |
155 | 91 | 若 | ruò | to choose | 若有供養此四種人 |
156 | 91 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有供養此四種人 |
157 | 91 | 若 | ruò | thus | 若有供養此四種人 |
158 | 91 | 若 | ruò | pollia | 若有供養此四種人 |
159 | 91 | 若 | ruò | Ruo | 若有供養此四種人 |
160 | 91 | 若 | ruò | only then | 若有供養此四種人 |
161 | 91 | 若 | rě | ja | 若有供養此四種人 |
162 | 91 | 若 | rě | jñā | 若有供養此四種人 |
163 | 91 | 若 | ruò | if; yadi | 若有供養此四種人 |
164 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時至鼇來洪水至矣 |
165 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時至鼇來洪水至矣 |
166 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時至鼇來洪水至矣 |
167 | 90 | 時 | shí | at that time | 時至鼇來洪水至矣 |
168 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時至鼇來洪水至矣 |
169 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時至鼇來洪水至矣 |
170 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時至鼇來洪水至矣 |
171 | 90 | 時 | shí | tense | 時至鼇來洪水至矣 |
172 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時至鼇來洪水至矣 |
173 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時至鼇來洪水至矣 |
174 | 90 | 時 | shí | hour (measure word) | 時至鼇來洪水至矣 |
175 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時至鼇來洪水至矣 |
176 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時至鼇來洪水至矣 |
177 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時至鼇來洪水至矣 |
178 | 90 | 時 | shí | frequently; often | 時至鼇來洪水至矣 |
179 | 90 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時至鼇來洪水至矣 |
180 | 90 | 時 | shí | on time | 時至鼇來洪水至矣 |
181 | 90 | 時 | shí | this; that | 時至鼇來洪水至矣 |
182 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時至鼇來洪水至矣 |
183 | 90 | 時 | shí | hour | 時至鼇來洪水至矣 |
184 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時至鼇來洪水至矣 |
185 | 90 | 時 | shí | Shi | 時至鼇來洪水至矣 |
186 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時至鼇來洪水至矣 |
187 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時至鼇來洪水至矣 |
188 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時至鼇來洪水至矣 |
189 | 90 | 時 | shí | then; atha | 時至鼇來洪水至矣 |
190 | 84 | 不 | bù | not; no | 機無細而不臨 |
191 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 機無細而不臨 |
192 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 機無細而不臨 |
193 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 機無細而不臨 |
194 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 機無細而不臨 |
195 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 機無細而不臨 |
196 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 機無細而不臨 |
197 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 機無細而不臨 |
198 | 84 | 不 | bù | no; na | 機無細而不臨 |
199 | 84 | 王 | wáng | Wang | 王 |
200 | 84 | 王 | wáng | a king | 王 |
201 | 84 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
202 | 84 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
203 | 84 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
204 | 84 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
205 | 84 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
206 | 84 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
207 | 84 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
208 | 84 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
209 | 84 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
210 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 此有三緣 |
211 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 此有三緣 |
212 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有三緣 |
213 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有三緣 |
214 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有三緣 |
215 | 73 | 云 | yún | cloud | 故智度論云 |
216 | 73 | 云 | yún | Yunnan | 故智度論云 |
217 | 73 | 云 | yún | Yun | 故智度論云 |
218 | 73 | 云 | yún | to say | 故智度論云 |
219 | 73 | 云 | yún | to have | 故智度論云 |
220 | 73 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故智度論云 |
221 | 73 | 云 | yún | in this way | 故智度論云 |
222 | 73 | 云 | yún | cloud; megha | 故智度論云 |
223 | 73 | 云 | yún | to say; iti | 故智度論云 |
224 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文殊師利白佛言 |
225 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文殊師利白佛言 |
226 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文殊師利白佛言 |
227 | 71 | 言 | yán | a particle with no meaning | 文殊師利白佛言 |
228 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 文殊師利白佛言 |
229 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 文殊師利白佛言 |
230 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文殊師利白佛言 |
231 | 71 | 言 | yán | to regard as | 文殊師利白佛言 |
232 | 71 | 言 | yán | to act as | 文殊師利白佛言 |
233 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 文殊師利白佛言 |
234 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 文殊師利白佛言 |
235 | 68 | 又 | yòu | again; also | 又大般若經 |
236 | 68 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又大般若經 |
237 | 68 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又大般若經 |
238 | 68 | 又 | yòu | and | 又大般若經 |
239 | 68 | 又 | yòu | furthermore | 又大般若經 |
240 | 68 | 又 | yòu | in addition | 又大般若經 |
241 | 68 | 又 | yòu | but | 又大般若經 |
242 | 68 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又大般若經 |
243 | 67 | 一 | yī | one | 等同一 |
244 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 等同一 |
245 | 67 | 一 | yī | as soon as; all at once | 等同一 |
246 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 等同一 |
247 | 67 | 一 | yì | whole; all | 等同一 |
248 | 67 | 一 | yī | first | 等同一 |
249 | 67 | 一 | yī | the same | 等同一 |
250 | 67 | 一 | yī | each | 等同一 |
251 | 67 | 一 | yī | certain | 等同一 |
252 | 67 | 一 | yī | throughout | 等同一 |
253 | 67 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 等同一 |
254 | 67 | 一 | yī | sole; single | 等同一 |
255 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 等同一 |
256 | 67 | 一 | yī | Yi | 等同一 |
257 | 67 | 一 | yī | other | 等同一 |
258 | 67 | 一 | yī | to unify | 等同一 |
259 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 等同一 |
260 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 等同一 |
261 | 67 | 一 | yī | or | 等同一 |
262 | 67 | 一 | yī | one; eka | 等同一 |
263 | 65 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 追其所生乃次之耳 |
264 | 65 | 生 | shēng | to live | 追其所生乃次之耳 |
265 | 65 | 生 | shēng | raw | 追其所生乃次之耳 |
266 | 65 | 生 | shēng | a student | 追其所生乃次之耳 |
267 | 65 | 生 | shēng | life | 追其所生乃次之耳 |
268 | 65 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 追其所生乃次之耳 |
269 | 65 | 生 | shēng | alive | 追其所生乃次之耳 |
270 | 65 | 生 | shēng | a lifetime | 追其所生乃次之耳 |
271 | 65 | 生 | shēng | to initiate; to become | 追其所生乃次之耳 |
272 | 65 | 生 | shēng | to grow | 追其所生乃次之耳 |
273 | 65 | 生 | shēng | unfamiliar | 追其所生乃次之耳 |
274 | 65 | 生 | shēng | not experienced | 追其所生乃次之耳 |
275 | 65 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 追其所生乃次之耳 |
276 | 65 | 生 | shēng | very; extremely | 追其所生乃次之耳 |
277 | 65 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 追其所生乃次之耳 |
278 | 65 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 追其所生乃次之耳 |
279 | 65 | 生 | shēng | gender | 追其所生乃次之耳 |
280 | 65 | 生 | shēng | to develop; to grow | 追其所生乃次之耳 |
281 | 65 | 生 | shēng | to set up | 追其所生乃次之耳 |
282 | 65 | 生 | shēng | a prostitute | 追其所生乃次之耳 |
283 | 65 | 生 | shēng | a captive | 追其所生乃次之耳 |
284 | 65 | 生 | shēng | a gentleman | 追其所生乃次之耳 |
285 | 65 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 追其所生乃次之耳 |
286 | 65 | 生 | shēng | unripe | 追其所生乃次之耳 |
287 | 65 | 生 | shēng | nature | 追其所生乃次之耳 |
288 | 65 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 追其所生乃次之耳 |
289 | 65 | 生 | shēng | destiny | 追其所生乃次之耳 |
290 | 65 | 生 | shēng | birth | 追其所生乃次之耳 |
291 | 65 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 追其所生乃次之耳 |
292 | 63 | 作 | zuò | to do | 遠人聞已而作是 |
293 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遠人聞已而作是 |
294 | 63 | 作 | zuò | to start | 遠人聞已而作是 |
295 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 遠人聞已而作是 |
296 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遠人聞已而作是 |
297 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 遠人聞已而作是 |
298 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 遠人聞已而作是 |
299 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 遠人聞已而作是 |
300 | 63 | 作 | zuò | to rise | 遠人聞已而作是 |
301 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 遠人聞已而作是 |
302 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遠人聞已而作是 |
303 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 遠人聞已而作是 |
304 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遠人聞已而作是 |
305 | 63 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 興福部第十五 |
306 | 63 | 福 | fú | Fujian | 興福部第十五 |
307 | 63 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 興福部第十五 |
308 | 63 | 福 | fú | Fortune | 興福部第十五 |
309 | 63 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 興福部第十五 |
310 | 63 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 興福部第十五 |
311 | 61 | 於 | yú | in; at | 甚於畜生 |
312 | 61 | 於 | yú | in; at | 甚於畜生 |
313 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 甚於畜生 |
314 | 61 | 於 | yú | to go; to | 甚於畜生 |
315 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 甚於畜生 |
316 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 甚於畜生 |
317 | 61 | 於 | yú | from | 甚於畜生 |
318 | 61 | 於 | yú | give | 甚於畜生 |
319 | 61 | 於 | yú | oppposing | 甚於畜生 |
320 | 61 | 於 | yú | and | 甚於畜生 |
321 | 61 | 於 | yú | compared to | 甚於畜生 |
322 | 61 | 於 | yú | by | 甚於畜生 |
323 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 甚於畜生 |
324 | 61 | 於 | yú | for | 甚於畜生 |
325 | 61 | 於 | yú | Yu | 甚於畜生 |
326 | 61 | 於 | wū | a crow | 甚於畜生 |
327 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 甚於畜生 |
328 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 甚於畜生 |
329 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 機無細而不臨 |
330 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 機無細而不臨 |
331 | 58 | 而 | ér | you | 機無細而不臨 |
332 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 機無細而不臨 |
333 | 58 | 而 | ér | right away; then | 機無細而不臨 |
334 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 機無細而不臨 |
335 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 機無細而不臨 |
336 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 機無細而不臨 |
337 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 機無細而不臨 |
338 | 58 | 而 | ér | so as to | 機無細而不臨 |
339 | 58 | 而 | ér | only then | 機無細而不臨 |
340 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 機無細而不臨 |
341 | 58 | 而 | néng | can; able | 機無細而不臨 |
342 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 機無細而不臨 |
343 | 58 | 而 | ér | me | 機無細而不臨 |
344 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 機無細而不臨 |
345 | 58 | 而 | ér | possessive | 機無細而不臨 |
346 | 58 | 而 | ér | and; ca | 機無細而不臨 |
347 | 56 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 菩薩即以十斤惠之 |
348 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 菩薩即以十斤惠之 |
349 | 56 | 即 | jí | at that time | 菩薩即以十斤惠之 |
350 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 菩薩即以十斤惠之 |
351 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 菩薩即以十斤惠之 |
352 | 56 | 即 | jí | if; but | 菩薩即以十斤惠之 |
353 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 菩薩即以十斤惠之 |
354 | 56 | 即 | jí | then; following | 菩薩即以十斤惠之 |
355 | 56 | 即 | jí | so; just so; eva | 菩薩即以十斤惠之 |
356 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人所愛敬 |
357 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人所愛敬 |
358 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人所愛敬 |
359 | 51 | 所 | suǒ | it | 人所愛敬 |
360 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 人所愛敬 |
361 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所愛敬 |
362 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所愛敬 |
363 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所愛敬 |
364 | 51 | 所 | suǒ | that which | 人所愛敬 |
365 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所愛敬 |
366 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 人所愛敬 |
367 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 人所愛敬 |
368 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所愛敬 |
369 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 人所愛敬 |
370 | 50 | 水 | shuǐ | water | 水居 |
371 | 50 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水居 |
372 | 50 | 水 | shuǐ | a river | 水居 |
373 | 50 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水居 |
374 | 50 | 水 | shuǐ | a flood | 水居 |
375 | 50 | 水 | shuǐ | to swim | 水居 |
376 | 50 | 水 | shuǐ | a body of water | 水居 |
377 | 50 | 水 | shuǐ | Shui | 水居 |
378 | 50 | 水 | shuǐ | water element | 水居 |
379 | 50 | 水 | shuǐ | water | 水居 |
380 | 50 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故智度論云 |
381 | 50 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故智度論云 |
382 | 50 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故智度論云 |
383 | 50 | 故 | gù | to die | 故智度論云 |
384 | 50 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故智度論云 |
385 | 50 | 故 | gù | original | 故智度論云 |
386 | 50 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故智度論云 |
387 | 50 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故智度論云 |
388 | 50 | 故 | gù | something in the past | 故智度論云 |
389 | 50 | 故 | gù | deceased; dead | 故智度論云 |
390 | 50 | 故 | gù | still; yet | 故智度論云 |
391 | 50 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故智度論云 |
392 | 47 | 身 | shēn | human body; torso | 良由如來長我法身 |
393 | 47 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 良由如來長我法身 |
394 | 47 | 身 | shēn | measure word for clothes | 良由如來長我法身 |
395 | 47 | 身 | shēn | self | 良由如來長我法身 |
396 | 47 | 身 | shēn | life | 良由如來長我法身 |
397 | 47 | 身 | shēn | an object | 良由如來長我法身 |
398 | 47 | 身 | shēn | a lifetime | 良由如來長我法身 |
399 | 47 | 身 | shēn | personally | 良由如來長我法身 |
400 | 47 | 身 | shēn | moral character | 良由如來長我法身 |
401 | 47 | 身 | shēn | status; identity; position | 良由如來長我法身 |
402 | 47 | 身 | shēn | pregnancy | 良由如來長我法身 |
403 | 47 | 身 | juān | India | 良由如來長我法身 |
404 | 47 | 身 | shēn | body; kāya | 良由如來長我法身 |
405 | 45 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自茲厥 |
406 | 45 | 自 | zì | from; since | 自茲厥 |
407 | 45 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自茲厥 |
408 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自茲厥 |
409 | 45 | 自 | zì | Zi | 自茲厥 |
410 | 45 | 自 | zì | a nose | 自茲厥 |
411 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 自茲厥 |
412 | 45 | 自 | zì | origin | 自茲厥 |
413 | 45 | 自 | zì | originally | 自茲厥 |
414 | 45 | 自 | zì | still; to remain | 自茲厥 |
415 | 45 | 自 | zì | in person; personally | 自茲厥 |
416 | 45 | 自 | zì | in addition; besides | 自茲厥 |
417 | 45 | 自 | zì | if; even if | 自茲厥 |
418 | 45 | 自 | zì | but | 自茲厥 |
419 | 45 | 自 | zì | because | 自茲厥 |
420 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 自茲厥 |
421 | 45 | 自 | zì | to be | 自茲厥 |
422 | 45 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自茲厥 |
423 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自茲厥 |
424 | 44 | 中 | zhōng | middle | 入法門中受 |
425 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入法門中受 |
426 | 44 | 中 | zhōng | China | 入法門中受 |
427 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入法門中受 |
428 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 入法門中受 |
429 | 44 | 中 | zhōng | midday | 入法門中受 |
430 | 44 | 中 | zhōng | inside | 入法門中受 |
431 | 44 | 中 | zhōng | during | 入法門中受 |
432 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 入法門中受 |
433 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 入法門中受 |
434 | 44 | 中 | zhōng | half | 入法門中受 |
435 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 入法門中受 |
436 | 44 | 中 | zhōng | while | 入法門中受 |
437 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入法門中受 |
438 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入法門中受 |
439 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 入法門中受 |
440 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入法門中受 |
441 | 44 | 中 | zhōng | middle | 入法門中受 |
442 | 44 | 欲 | yù | desire | 貧民困者吾欲等施 |
443 | 44 | 欲 | yù | to desire; to wish | 貧民困者吾欲等施 |
444 | 44 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 貧民困者吾欲等施 |
445 | 44 | 欲 | yù | to desire; to intend | 貧民困者吾欲等施 |
446 | 44 | 欲 | yù | lust | 貧民困者吾欲等施 |
447 | 44 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 貧民困者吾欲等施 |
448 | 44 | 見 | jiàn | to see | 怪門有聲便出見 |
449 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 怪門有聲便出見 |
450 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 怪門有聲便出見 |
451 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 怪門有聲便出見 |
452 | 44 | 見 | jiàn | passive marker | 怪門有聲便出見 |
453 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 怪門有聲便出見 |
454 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 怪門有聲便出見 |
455 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 怪門有聲便出見 |
456 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 怪門有聲便出見 |
457 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 怪門有聲便出見 |
458 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 怪門有聲便出見 |
459 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 怪門有聲便出見 |
460 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 怪門有聲便出見 |
461 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 怪門有聲便出見 |
462 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如正法念經云 |
463 | 44 | 如 | rú | if | 如正法念經云 |
464 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如正法念經云 |
465 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如正法念經云 |
466 | 44 | 如 | rú | this | 如正法念經云 |
467 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如正法念經云 |
468 | 44 | 如 | rú | to go to | 如正法念經云 |
469 | 44 | 如 | rú | to meet | 如正法念經云 |
470 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如正法念經云 |
471 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如正法念經云 |
472 | 44 | 如 | rú | and | 如正法念經云 |
473 | 44 | 如 | rú | or | 如正法念經云 |
474 | 44 | 如 | rú | but | 如正法念經云 |
475 | 44 | 如 | rú | then | 如正法念經云 |
476 | 44 | 如 | rú | naturally | 如正法念經云 |
477 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如正法念經云 |
478 | 44 | 如 | rú | you | 如正法念經云 |
479 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如正法念經云 |
480 | 44 | 如 | rú | in; at | 如正法念經云 |
481 | 44 | 如 | rú | Ru | 如正法念經云 |
482 | 44 | 如 | rú | Thus | 如正法念經云 |
483 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如正法念經云 |
484 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如正法念經云 |
485 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如正法念經云 |
486 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛告諸沙門 |
487 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 佛告諸沙門 |
488 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛告諸沙門 |
489 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛告諸沙門 |
490 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛告諸沙門 |
491 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 佛告諸沙門 |
492 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛告諸沙門 |
493 | 42 | 已 | yǐ | already | 夫用其言至他界已 |
494 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夫用其言至他界已 |
495 | 42 | 已 | yǐ | from | 夫用其言至他界已 |
496 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夫用其言至他界已 |
497 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 夫用其言至他界已 |
498 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 夫用其言至他界已 |
499 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 夫用其言至他界已 |
500 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 夫用其言至他界已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
以 | yǐ | use; yogena | |
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
拔耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
波拘卢 | 波拘盧 | 98 | Bakkula |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯 | 98 | Persia | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
赤水 | 99 | Chishui | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大理 | 100 |
|
|
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
道俗七众 | 道俗七眾 | 100 | sevenfold assembly of monastics and lay people |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法身 | 70 |
|
|
佛生日 | 102 | Buddha's Birthday; Vesak | |
佛说栴檀树经 | 佛說栴檀樹經 | 102 | Fo Shuo Zhantan Shu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
河津 | 104 | Hejin | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
河中 | 104 | Hezhong | |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
欢喜天 | 歡喜天 | 104 | Ganesa; ; Vinayaka; Nandikesvara |
江 | 106 |
|
|
迦腻色迦王 | 迦膩色迦王 | 106 | King Kaniska |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
九色鹿经 | 九色鹿經 | 106 | Sutra of the Nine-Colored Deer |
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
刘殷 | 劉殷 | 108 | Liu Yin |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
奈女 | 110 | Āmrapālī; Ambapālī | |
那竭国 | 那竭國 | 110 | Kingdom of Nagarahara |
南海 | 110 |
|
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
秦景 | 113 | Qin Jing | |
秋露子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta | |
七月 | 113 |
|
|
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
水天 | 115 | Varuna | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
新井 | 120 | Arai | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
优填 | 優填 | 121 |
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
于田 | 於田 | 121 | Yutian |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周至 | 122 | Zhouzhi | |
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 318.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不害 | 98 | non-harm | |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏六 | 99 | six hiding places | |
常生 | 99 | immortality | |
长养 | 長養 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
称计 | 稱計 | 99 | measure |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放生 | 70 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛心 | 102 |
|
|
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓 | 104 | great vows | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
慧炬 | 104 |
|
|
慧命 | 104 |
|
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净心 | 淨心 | 106 |
|
救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦海 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
七法 | 113 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
求道 | 113 |
|
|
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
群生 | 113 | all living beings | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
肉身 | 114 | the physical body | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
商人心 | 115 | the mind of a merchant | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
施主 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
偷婆 | 116 | stupa | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退坐 | 116 | sit down | |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
未曾有 | 119 |
|
|
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香光 | 120 | Fragrant Light | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修心 | 120 |
|
|
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
延命 | 121 | to prolong life | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
一门 | 一門 | 121 |
|
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因地 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
怨家 | 121 | an enemy | |
欝金香 | 121 | saffron | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
知恩报德 | 知恩報德 | 122 | Be Mindful and Repay Others' Kindness |
直心 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |