Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 189 zhě ca 而不觀行者乎
2 143 zhī to go 亦有祕密之法
3 143 zhī to arrive; to go 亦有祕密之法
4 143 zhī is 亦有祕密之法
5 143 zhī to use 亦有祕密之法
6 143 zhī Zhi 亦有祕密之法
7 143 zhī winding 亦有祕密之法
8 131 一切 yīqiè temporary 成一切
9 131 一切 yīqiè the same 成一切
10 119 菩提心 pútíxīn bodhi mind 真正菩提心
11 119 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 真正菩提心
12 116 xīn heart [organ] 若不了心宗
13 116 xīn Kangxi radical 61 若不了心宗
14 116 xīn mind; consciousness 若不了心宗
15 116 xīn the center; the core; the middle 若不了心宗
16 116 xīn one of the 28 star constellations 若不了心宗
17 116 xīn heart 若不了心宗
18 116 xīn emotion 若不了心宗
19 116 xīn intention; consideration 若不了心宗
20 116 xīn disposition; temperament 若不了心宗
21 116 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若不了心宗
22 116 xīn heart; hṛdaya 若不了心宗
23 116 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若不了心宗
24 97 néng can; able 又此心能
25 97 néng ability; capacity 又此心能
26 97 néng a mythical bear-like beast 又此心能
27 97 néng energy 又此心能
28 97 néng function; use 又此心能
29 97 néng talent 又此心能
30 97 néng expert at 又此心能
31 97 néng to be in harmony 又此心能
32 97 néng to tend to; to care for 又此心能
33 97 néng to reach; to arrive at 又此心能
34 97 néng to be able; śak 又此心能
35 97 néng skilful; pravīṇa 又此心能
36 84 to be near by; to be close to 即解一切
37 84 at that time 即解一切
38 84 to be exactly the same as; to be thus 即解一切
39 84 supposed; so-called 即解一切
40 84 to arrive at; to ascend 即解一切
41 84 Kangxi radical 71 若無觀慧
42 84 to not have; without 若無觀慧
43 84 mo 若無觀慧
44 84 to not have 若無觀慧
45 84 Wu 若無觀慧
46 84 mo 若無觀慧
47 77 wéi to act as; to serve 云何獨立一心為宗
48 77 wéi to change into; to become 云何獨立一心為宗
49 77 wéi to be; is 云何獨立一心為宗
50 77 wéi to do 云何獨立一心為宗
51 77 wèi to support; to help 云何獨立一心為宗
52 77 wéi to govern 云何獨立一心為宗
53 77 wèi to be; bhū 云何獨立一心為宗
54 75 yún cloud 真覺大師歌云
55 75 yún Yunnan 真覺大師歌云
56 75 yún Yun 真覺大師歌云
57 75 yún to say 真覺大師歌云
58 75 yún to have 真覺大師歌云
59 75 yún cloud; megha 真覺大師歌云
60 75 yún to say; iti 真覺大師歌云
61 74 ér Kangxi radical 126 而稱絕妙
62 74 ér as if; to seem like 而稱絕妙
63 74 néng can; able 而稱絕妙
64 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而稱絕妙
65 74 ér to arrive; up to 而稱絕妙
66 70 infix potential marker 禪宗標不傳之文
67 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或得其門
68 68 děi to want to; to need to 或得其門
69 68 děi must; ought to 或得其門
70 68 de 或得其門
71 68 de infix potential marker 或得其門
72 68 to result in 或得其門
73 68 to be proper; to fit; to suit 或得其門
74 68 to be satisfied 或得其門
75 68 to be finished 或得其門
76 68 děi satisfying 或得其門
77 68 to contract 或得其門
78 68 to hear 或得其門
79 68 to have; there is 或得其門
80 68 marks time passed 或得其門
81 68 obtain; attain; prāpta 或得其門
82 66 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如百華共成一蜜
83 66 to go; to 悉於
84 66 to rely on; to depend on 悉於
85 66 Yu 悉於
86 66 a crow 悉於
87 63 suǒ a few; various; some 所作皆辦
88 63 suǒ a place; a location 所作皆辦
89 63 suǒ indicates a passive voice 所作皆辦
90 63 suǒ an ordinal number 所作皆辦
91 63 suǒ meaning 所作皆辦
92 63 suǒ garrison 所作皆辦
93 63 suǒ place; pradeśa 所作皆辦
94 60 method; way 法乃塵沙
95 60 France 法乃塵沙
96 60 the law; rules; regulations 法乃塵沙
97 60 the teachings of the Buddha; Dharma 法乃塵沙
98 60 a standard; a norm 法乃塵沙
99 60 an institution 法乃塵沙
100 60 to emulate 法乃塵沙
101 60 magic; a magic trick 法乃塵沙
102 60 punishment 法乃塵沙
103 60 Fa 法乃塵沙
104 60 a precedent 法乃塵沙
105 60 a classification of some kinds of Han texts 法乃塵沙
106 60 relating to a ceremony or rite 法乃塵沙
107 60 Dharma 法乃塵沙
108 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法乃塵沙
109 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法乃塵沙
110 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法乃塵沙
111 60 quality; characteristic 法乃塵沙
112 56 zhōng middle 如俗諦中
113 56 zhōng medium; medium sized 如俗諦中
114 56 zhōng China 如俗諦中
115 56 zhòng to hit the mark 如俗諦中
116 56 zhōng midday 如俗諦中
117 56 zhōng inside 如俗諦中
118 56 zhōng during 如俗諦中
119 56 zhōng Zhong 如俗諦中
120 56 zhōng intermediary 如俗諦中
121 56 zhōng half 如俗諦中
122 56 zhòng to reach; to attain 如俗諦中
123 56 zhòng to suffer; to infect 如俗諦中
124 56 zhòng to obtain 如俗諦中
125 56 zhòng to pass an exam 如俗諦中
126 56 zhōng middle 如俗諦中
127 55 to use; to grasp 假以文義
128 55 to rely on 假以文義
129 55 to regard 假以文義
130 55 to be able to 假以文義
131 55 to order; to command 假以文義
132 55 used after a verb 假以文義
133 55 a reason; a cause 假以文義
134 55 Israel 假以文義
135 55 Yi 假以文義
136 55 use; yogena 假以文義
137 52 one 良以一文之妙
138 52 Kangxi radical 1 良以一文之妙
139 52 pure; concentrated 良以一文之妙
140 52 first 良以一文之妙
141 52 the same 良以一文之妙
142 52 sole; single 良以一文之妙
143 52 a very small amount 良以一文之妙
144 52 Yi 良以一文之妙
145 52 other 良以一文之妙
146 52 to unify 良以一文之妙
147 52 accidentally; coincidentally 良以一文之妙
148 52 abruptly; suddenly 良以一文之妙
149 52 one; eka 良以一文之妙
150 45 jué to disappear; to vanish 以絕待為妙
151 45 jué unique; outstanding 以絕待為妙
152 45 jué to cut; to break 以絕待為妙
153 45 jué to die 以絕待為妙
154 45 jué to cross 以絕待為妙
155 45 jué to surpass 以絕待為妙
156 45 jué to stop 以絕待為妙
157 45 jué to exhaust 以絕待為妙
158 45 jué distant 以絕待為妙
159 45 jué poor 以絕待為妙
160 45 jué a four-lined verse with five or seven characters in each line 以絕待為妙
161 45 jué to lose consciousness and die 以絕待為妙
162 45 jué to have no progeny 以絕待為妙
163 45 jué to refuse 以絕待為妙
164 45 jué cutting off; cheda 以絕待為妙
165 44 Yi 亦有祕密之法
166 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則向何
167 43 a grade; a level 則向何
168 43 an example; a model 則向何
169 43 a weighing device 則向何
170 43 to grade; to rank 則向何
171 43 to copy; to imitate; to follow 則向何
172 43 to do 則向何
173 43 koan; kōan; gong'an 則向何
174 42 miào wonderful; fantastic 良以一文之妙
175 42 miào clever 良以一文之妙
176 42 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 良以一文之妙
177 42 miào fine; delicate 良以一文之妙
178 42 miào young 良以一文之妙
179 42 miào interesting 良以一文之妙
180 42 miào profound reasoning 良以一文之妙
181 42 miào Miao 良以一文之妙
182 42 miào Wonderful 良以一文之妙
183 42 miào wonderful; beautiful; suksma 良以一文之妙
184 37 bǎo a treasure; a valuable item 非數他寶
185 37 bǎo treasured; cherished 非數他寶
186 37 bǎo a jewel; gem 非數他寶
187 37 bǎo precious 非數他寶
188 37 bǎo noble 非數他寶
189 37 bǎo an imperial seal 非數他寶
190 37 bǎo a unit of currency 非數他寶
191 37 bǎo Bao 非數他寶
192 37 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 非數他寶
193 37 bǎo jewel; gem; mani 非數他寶
194 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 皆成迷倒
195 37 chéng to become; to turn into 皆成迷倒
196 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 皆成迷倒
197 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 皆成迷倒
198 37 chéng a full measure of 皆成迷倒
199 37 chéng whole 皆成迷倒
200 37 chéng set; established 皆成迷倒
201 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 皆成迷倒
202 37 chéng to reconcile 皆成迷倒
203 37 chéng to resmble; to be similar to 皆成迷倒
204 37 chéng composed of 皆成迷倒
205 37 chéng a result; a harvest; an achievement 皆成迷倒
206 37 chéng capable; able; accomplished 皆成迷倒
207 37 chéng to help somebody achieve something 皆成迷倒
208 37 chéng Cheng 皆成迷倒
209 37 chéng Become 皆成迷倒
210 37 chéng becoming; bhāva 皆成迷倒
211 36 菩提 pútí bodhi; enlightenment 云何是菩提
212 36 菩提 pútí bodhi 云何是菩提
213 36 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 云何是菩提
214 35 Buddha; Awakened One 成則頓成天真之佛
215 35 relating to Buddhism 成則頓成天真之佛
216 35 a statue or image of a Buddha 成則頓成天真之佛
217 35 a Buddhist text 成則頓成天真之佛
218 35 to touch; to stroke 成則頓成天真之佛
219 35 Buddha 成則頓成天真之佛
220 35 Buddha; Awakened One 成則頓成天真之佛
221 34 míng fame; renown; reputation 名疏問云
222 34 míng a name; personal name; designation 名疏問云
223 34 míng rank; position 名疏問云
224 34 míng an excuse 名疏問云
225 34 míng life 名疏問云
226 34 míng to name; to call 名疏問云
227 34 míng to express; to describe 名疏問云
228 34 míng to be called; to have the name 名疏問云
229 34 míng to own; to possess 名疏問云
230 34 míng famous; renowned 名疏問云
231 34 míng moral 名疏問云
232 34 míng name; naman 名疏問云
233 34 míng fame; renown; yasas 名疏問云
234 32 xiàng to observe; to assess 即是總相
235 32 xiàng appearance; portrait; picture 即是總相
236 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 即是總相
237 32 xiàng to aid; to help 即是總相
238 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即是總相
239 32 xiàng a sign; a mark; appearance 即是總相
240 32 xiāng alternately; in turn 即是總相
241 32 xiāng Xiang 即是總相
242 32 xiāng form substance 即是總相
243 32 xiāng to express 即是總相
244 32 xiàng to choose 即是總相
245 32 xiāng Xiang 即是總相
246 32 xiāng an ancient musical instrument 即是總相
247 32 xiāng the seventh lunar month 即是總相
248 32 xiāng to compare 即是總相
249 32 xiàng to divine 即是總相
250 32 xiàng to administer 即是總相
251 32 xiàng helper for a blind person 即是總相
252 32 xiāng rhythm [music] 即是總相
253 32 xiāng the upper frets of a pipa 即是總相
254 32 xiāng coralwood 即是總相
255 32 xiàng ministry 即是總相
256 32 xiàng to supplement; to enhance 即是總相
257 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即是總相
258 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即是總相
259 32 xiàng sign; mark; liṅga 即是總相
260 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即是總相
261 31 功德 gōngdé achievements and virtue 滅功德
262 31 功德 gōngdé merit 滅功德
263 31 功德 gōngdé quality; guṇa 滅功德
264 31 功德 gōngdé merit; puṇya 滅功德
265 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是繫心
266 30 fēi Kangxi radical 175 非止不損文義
267 30 fēi wrong; bad; untruthful 非止不損文義
268 30 fēi different 非止不損文義
269 30 fēi to not be; to not have 非止不損文義
270 30 fēi to violate; to be contrary to 非止不損文義
271 30 fēi Africa 非止不損文義
272 30 fēi to slander 非止不損文義
273 30 fěi to avoid 非止不損文義
274 30 fēi must 非止不損文義
275 30 fēi an error 非止不損文義
276 30 fēi a problem; a question 非止不損文義
277 30 fēi evil 非止不損文義
278 30 yán to speak; to say; said 意在言前
279 30 yán language; talk; words; utterance; speech 意在言前
280 30 yán Kangxi radical 149 意在言前
281 30 yán phrase; sentence 意在言前
282 30 yán a word; a syllable 意在言前
283 30 yán a theory; a doctrine 意在言前
284 30 yán to regard as 意在言前
285 30 yán to act as 意在言前
286 30 yán word; vacana 意在言前
287 30 yán speak; vad 意在言前
288 29 zhī to know 各各不相知
289 29 zhī to comprehend 各各不相知
290 29 zhī to inform; to tell 各各不相知
291 29 zhī to administer 各各不相知
292 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 各各不相知
293 29 zhī to be close friends 各各不相知
294 29 zhī to feel; to sense; to perceive 各各不相知
295 29 zhī to receive; to entertain 各各不相知
296 29 zhī knowledge 各各不相知
297 29 zhī consciousness; perception 各各不相知
298 29 zhī a close friend 各各不相知
299 29 zhì wisdom 各各不相知
300 29 zhì Zhi 各各不相知
301 29 zhī to appreciate 各各不相知
302 29 zhī to make known 各各不相知
303 29 zhī to have control over 各各不相知
304 29 zhī to expect; to foresee 各各不相知
305 29 zhī Understanding 各各不相知
306 29 zhī know; jña 各各不相知
307 29 jīng to go through; to experience 菩薩授經已
308 29 jīng a sutra; a scripture 菩薩授經已
309 29 jīng warp 菩薩授經已
310 29 jīng longitude 菩薩授經已
311 29 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 菩薩授經已
312 29 jīng a woman's period 菩薩授經已
313 29 jīng to bear; to endure 菩薩授經已
314 29 jīng to hang; to die by hanging 菩薩授經已
315 29 jīng classics 菩薩授經已
316 29 jīng to be frugal; to save 菩薩授經已
317 29 jīng a classic; a scripture; canon 菩薩授經已
318 29 jīng a standard; a norm 菩薩授經已
319 29 jīng a section of a Confucian work 菩薩授經已
320 29 jīng to measure 菩薩授經已
321 29 jīng human pulse 菩薩授經已
322 29 jīng menstruation; a woman's period 菩薩授經已
323 29 jīng sutra; discourse 菩薩授經已
324 28 dài to treat; to entertain; to receive guests 非是待麁成妙
325 28 dài to guard against 非是待麁成妙
326 28 dài to wait 非是待麁成妙
327 28 dài to depend on 非是待麁成妙
328 28 dài to intend to; to plan to 非是待麁成妙
329 28 dāi to stay; to stop over 非是待麁成妙
330 28 dài dependence on; apekṣā 非是待麁成妙
331 28 míng bright; luminous; brilliant 玄義處處多明觀心
332 28 míng Ming 玄義處處多明觀心
333 28 míng Ming Dynasty 玄義處處多明觀心
334 28 míng obvious; explicit; clear 玄義處處多明觀心
335 28 míng intelligent; clever; perceptive 玄義處處多明觀心
336 28 míng to illuminate; to shine 玄義處處多明觀心
337 28 míng consecrated 玄義處處多明觀心
338 28 míng to understand; to comprehend 玄義處處多明觀心
339 28 míng to explain; to clarify 玄義處處多明觀心
340 28 míng Souther Ming; Later Ming 玄義處處多明觀心
341 28 míng the world; the human world; the world of the living 玄義處處多明觀心
342 28 míng eyesight; vision 玄義處處多明觀心
343 28 míng a god; a spirit 玄義處處多明觀心
344 28 míng fame; renown 玄義處處多明觀心
345 28 míng open; public 玄義處處多明觀心
346 28 míng clear 玄義處處多明觀心
347 28 míng to become proficient 玄義處處多明觀心
348 28 míng to be proficient 玄義處處多明觀心
349 28 míng virtuous 玄義處處多明觀心
350 28 míng open and honest 玄義處處多明觀心
351 28 míng clean; neat 玄義處處多明觀心
352 28 míng remarkable; outstanding; notable 玄義處處多明觀心
353 28 míng next; afterwards 玄義處處多明觀心
354 28 míng positive 玄義處處多明觀心
355 28 míng Clear 玄義處處多明觀心
356 28 míng wisdom; knowledge; vidyā 玄義處處多明觀心
357 27 ya 其為也形
358 27 hair 芽沸發
359 27 to send out; to issue; to emit; to radiate 芽沸發
360 27 to hand over; to deliver; to offer 芽沸發
361 27 to express; to show; to be manifest 芽沸發
362 27 to start out; to set off 芽沸發
363 27 to open 芽沸發
364 27 to requisition 芽沸發
365 27 to occur 芽沸發
366 27 to declare; to proclaim; to utter 芽沸發
367 27 to express; to give vent 芽沸發
368 27 to excavate 芽沸發
369 27 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 芽沸發
370 27 to get rich 芽沸發
371 27 to rise; to expand; to inflate; to swell 芽沸發
372 27 to sell 芽沸發
373 27 to shoot with a bow 芽沸發
374 27 to rise in revolt 芽沸發
375 27 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 芽沸發
376 27 to enlighten; to inspire 芽沸發
377 27 to publicize; to make known; to show off; to spread 芽沸發
378 27 to ignite; to set on fire 芽沸發
379 27 to sing; to play 芽沸發
380 27 to feel; to sense 芽沸發
381 27 to act; to do 芽沸發
382 27 grass and moss 芽沸發
383 27 Fa 芽沸發
384 27 to issue; to emit; utpāda 芽沸發
385 27 hair; keśa 芽沸發
386 27 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
387 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
388 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
389 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
390 26 Qi 或得其門
391 26 xìng gender 諸法性如是
392 26 xìng nature; disposition 諸法性如是
393 26 xìng grammatical gender 諸法性如是
394 26 xìng a property; a quality 諸法性如是
395 26 xìng life; destiny 諸法性如是
396 26 xìng sexual desire 諸法性如是
397 26 xìng scope 諸法性如是
398 26 xìng nature 諸法性如是
399 25 chù a place; location; a spot; a point 聲所至處
400 25 chǔ to reside; to live; to dwell 聲所至處
401 25 chù an office; a department; a bureau 聲所至處
402 25 chù a part; an aspect 聲所至處
403 25 chǔ to be in; to be in a position of 聲所至處
404 25 chǔ to get along with 聲所至處
405 25 chǔ to deal with; to manage 聲所至處
406 25 chǔ to punish; to sentence 聲所至處
407 25 chǔ to stop; to pause 聲所至處
408 25 chǔ to be associated with 聲所至處
409 25 chǔ to situate; to fix a place for 聲所至處
410 25 chǔ to occupy; to control 聲所至處
411 25 chù circumstances; situation 聲所至處
412 25 chù an occasion; a time 聲所至處
413 25 chù position; sthāna 聲所至處
414 25 Kangxi radical 132 千門自闢
415 25 Zi 千門自闢
416 25 a nose 千門自闢
417 25 the beginning; the start 千門自闢
418 25 origin 千門自闢
419 25 to employ; to use 千門自闢
420 25 to be 千門自闢
421 25 self; soul; ātman 千門自闢
422 23 to depend on; to lean on 皆依於心
423 23 to comply with; to follow 皆依於心
424 23 to help 皆依於心
425 23 flourishing 皆依於心
426 23 lovable 皆依於心
427 23 bonds; substratum; upadhi 皆依於心
428 23 refuge; śaraṇa 皆依於心
429 23 reliance; pratiśaraṇa 皆依於心
430 23 yòu Kangxi radical 29 又此心能
431 23 rén person; people; a human being 若人知心行
432 23 rén Kangxi radical 9 若人知心行
433 23 rén a kind of person 若人知心行
434 23 rén everybody 若人知心行
435 23 rén adult 若人知心行
436 23 rén somebody; others 若人知心行
437 23 rén an upright person 若人知心行
438 23 rén person; manuṣya 若人知心行
439 22 zhēn real; true; genuine 成則頓成天真之佛
440 22 zhēn sincere 成則頓成天真之佛
441 22 zhēn Zhen 成則頓成天真之佛
442 22 zhēn regular script 成則頓成天真之佛
443 22 zhēn a portrait 成則頓成天真之佛
444 22 zhēn natural state 成則頓成天真之佛
445 22 zhēn perfect 成則頓成天真之佛
446 22 zhēn ideal 成則頓成天真之佛
447 22 zhēn an immortal 成則頓成天真之佛
448 22 zhēn a true official appointment 成則頓成天真之佛
449 22 zhēn True 成則頓成天真之佛
450 22 zhēn true 成則頓成天真之佛
451 22 to reach 及安住心
452 22 to attain 及安住心
453 22 to understand 及安住心
454 22 able to be compared to; to catch up with 及安住心
455 22 to be involved with; to associate with 及安住心
456 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及安住心
457 22 and; ca; api 及安住心
458 22 xíng to walk 行弗假修而自圓
459 22 xíng capable; competent 行弗假修而自圓
460 22 háng profession 行弗假修而自圓
461 22 xíng Kangxi radical 144 行弗假修而自圓
462 22 xíng to travel 行弗假修而自圓
463 22 xìng actions; conduct 行弗假修而自圓
464 22 xíng to do; to act; to practice 行弗假修而自圓
465 22 xíng all right; OK; okay 行弗假修而自圓
466 22 háng horizontal line 行弗假修而自圓
467 22 héng virtuous deeds 行弗假修而自圓
468 22 hàng a line of trees 行弗假修而自圓
469 22 hàng bold; steadfast 行弗假修而自圓
470 22 xíng to move 行弗假修而自圓
471 22 xíng to put into effect; to implement 行弗假修而自圓
472 22 xíng travel 行弗假修而自圓
473 22 xíng to circulate 行弗假修而自圓
474 22 xíng running script; running script 行弗假修而自圓
475 22 xíng temporary 行弗假修而自圓
476 22 háng rank; order 行弗假修而自圓
477 22 háng a business; a shop 行弗假修而自圓
478 22 xíng to depart; to leave 行弗假修而自圓
479 22 xíng to experience 行弗假修而自圓
480 22 xíng path; way 行弗假修而自圓
481 22 xíng xing; ballad 行弗假修而自圓
482 22 xíng Xing 行弗假修而自圓
483 22 xíng Practice 行弗假修而自圓
484 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行弗假修而自圓
485 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行弗假修而自圓
486 21 guān to look at; to watch; to observe 若無觀慧
487 21 guàn Taoist monastery; monastery 若無觀慧
488 21 guān to display; to show; to make visible 若無觀慧
489 21 guān Guan 若無觀慧
490 21 guān appearance; looks 若無觀慧
491 21 guān a sight; a view; a vista 若無觀慧
492 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若無觀慧
493 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若無觀慧
494 21 guàn an announcement 若無觀慧
495 21 guàn a high tower; a watchtower 若無觀慧
496 21 guān Surview 若無觀慧
497 21 guān Observe 若無觀慧
498 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 若無觀慧
499 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 若無觀慧
500 21 guān recollection; anusmrti 若無觀慧

Frequencies of all Words

Top 1232

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 208 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故謂之靈臺
2 208 old; ancient; former; past 故謂之靈臺
3 208 reason; cause; purpose 故謂之靈臺
4 208 to die 故謂之靈臺
5 208 so; therefore; hence 故謂之靈臺
6 208 original 故謂之靈臺
7 208 accident; happening; instance 故謂之靈臺
8 208 a friend; an acquaintance; friendship 故謂之靈臺
9 208 something in the past 故謂之靈臺
10 208 deceased; dead 故謂之靈臺
11 208 still; yet 故謂之靈臺
12 208 therefore; tasmāt 故謂之靈臺
13 189 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而不觀行者乎
14 189 zhě that 而不觀行者乎
15 189 zhě nominalizing function word 而不觀行者乎
16 189 zhě used to mark a definition 而不觀行者乎
17 189 zhě used to mark a pause 而不觀行者乎
18 189 zhě topic marker; that; it 而不觀行者乎
19 189 zhuó according to 而不觀行者乎
20 189 zhě ca 而不觀行者乎
21 143 zhī him; her; them; that 亦有祕密之法
22 143 zhī used between a modifier and a word to form a word group 亦有祕密之法
23 143 zhī to go 亦有祕密之法
24 143 zhī this; that 亦有祕密之法
25 143 zhī genetive marker 亦有祕密之法
26 143 zhī it 亦有祕密之法
27 143 zhī in; in regards to 亦有祕密之法
28 143 zhī all 亦有祕密之法
29 143 zhī and 亦有祕密之法
30 143 zhī however 亦有祕密之法
31 143 zhī if 亦有祕密之法
32 143 zhī then 亦有祕密之法
33 143 zhī to arrive; to go 亦有祕密之法
34 143 zhī is 亦有祕密之法
35 143 zhī to use 亦有祕密之法
36 143 zhī Zhi 亦有祕密之法
37 143 zhī winding 亦有祕密之法
38 131 一切 yīqiè all; every; everything 成一切
39 131 一切 yīqiè temporary 成一切
40 131 一切 yīqiè the same 成一切
41 131 一切 yīqiè generally 成一切
42 131 一切 yīqiè all, everything 成一切
43 131 一切 yīqiè all; sarva 成一切
44 130 such as; for example; for instance 如俗諦中
45 130 if 如俗諦中
46 130 in accordance with 如俗諦中
47 130 to be appropriate; should; with regard to 如俗諦中
48 130 this 如俗諦中
49 130 it is so; it is thus; can be compared with 如俗諦中
50 130 to go to 如俗諦中
51 130 to meet 如俗諦中
52 130 to appear; to seem; to be like 如俗諦中
53 130 at least as good as 如俗諦中
54 130 and 如俗諦中
55 130 or 如俗諦中
56 130 but 如俗諦中
57 130 then 如俗諦中
58 130 naturally 如俗諦中
59 130 expresses a question or doubt 如俗諦中
60 130 you 如俗諦中
61 130 the second lunar month 如俗諦中
62 130 in; at 如俗諦中
63 130 Ru 如俗諦中
64 130 Thus 如俗諦中
65 130 thus; tathā 如俗諦中
66 130 like; iva 如俗諦中
67 130 suchness; tathatā 如俗諦中
68 119 菩提心 pútíxīn bodhi mind 真正菩提心
69 119 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 真正菩提心
70 116 xīn heart [organ] 若不了心宗
71 116 xīn Kangxi radical 61 若不了心宗
72 116 xīn mind; consciousness 若不了心宗
73 116 xīn the center; the core; the middle 若不了心宗
74 116 xīn one of the 28 star constellations 若不了心宗
75 116 xīn heart 若不了心宗
76 116 xīn emotion 若不了心宗
77 116 xīn intention; consideration 若不了心宗
78 116 xīn disposition; temperament 若不了心宗
79 116 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若不了心宗
80 116 xīn heart; hṛdaya 若不了心宗
81 116 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若不了心宗
82 98 this; these 又此心能
83 98 in this way 又此心能
84 98 otherwise; but; however; so 又此心能
85 98 at this time; now; here 又此心能
86 98 this; here; etad 又此心能
87 97 néng can; able 又此心能
88 97 néng ability; capacity 又此心能
89 97 néng a mythical bear-like beast 又此心能
90 97 néng energy 又此心能
91 97 néng function; use 又此心能
92 97 néng may; should; permitted to 又此心能
93 97 néng talent 又此心能
94 97 néng expert at 又此心能
95 97 néng to be in harmony 又此心能
96 97 néng to tend to; to care for 又此心能
97 97 néng to reach; to arrive at 又此心能
98 97 néng as long as; only 又此心能
99 97 néng even if 又此心能
100 97 néng but 又此心能
101 97 néng in this way 又此心能
102 97 néng to be able; śak 又此心能
103 97 néng skilful; pravīṇa 又此心能
104 96 ruò to seem; to be like; as 若不了心宗
105 96 ruò seemingly 若不了心宗
106 96 ruò if 若不了心宗
107 96 ruò you 若不了心宗
108 96 ruò this; that 若不了心宗
109 96 ruò and; or 若不了心宗
110 96 ruò as for; pertaining to 若不了心宗
111 96 pomegranite 若不了心宗
112 96 ruò to choose 若不了心宗
113 96 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不了心宗
114 96 ruò thus 若不了心宗
115 96 ruò pollia 若不了心宗
116 96 ruò Ruo 若不了心宗
117 96 ruò only then 若不了心宗
118 96 ja 若不了心宗
119 96 jñā 若不了心宗
120 96 ruò if; yadi 若不了心宗
121 93 yǒu is; are; to exist 亦有祕密之法
122 93 yǒu to have; to possess 亦有祕密之法
123 93 yǒu indicates an estimate 亦有祕密之法
124 93 yǒu indicates a large quantity 亦有祕密之法
125 93 yǒu indicates an affirmative response 亦有祕密之法
126 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 亦有祕密之法
127 93 yǒu used to compare two things 亦有祕密之法
128 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 亦有祕密之法
129 93 yǒu used before the names of dynasties 亦有祕密之法
130 93 yǒu a certain thing; what exists 亦有祕密之法
131 93 yǒu multiple of ten and ... 亦有祕密之法
132 93 yǒu abundant 亦有祕密之法
133 93 yǒu purposeful 亦有祕密之法
134 93 yǒu You 亦有祕密之法
135 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 亦有祕密之法
136 93 yǒu becoming; bhava 亦有祕密之法
137 84 promptly; right away; immediately 即解一切
138 84 to be near by; to be close to 即解一切
139 84 at that time 即解一切
140 84 to be exactly the same as; to be thus 即解一切
141 84 supposed; so-called 即解一切
142 84 if; but 即解一切
143 84 to arrive at; to ascend 即解一切
144 84 then; following 即解一切
145 84 so; just so; eva 即解一切
146 84 no 若無觀慧
147 84 Kangxi radical 71 若無觀慧
148 84 to not have; without 若無觀慧
149 84 has not yet 若無觀慧
150 84 mo 若無觀慧
151 84 do not 若無觀慧
152 84 not; -less; un- 若無觀慧
153 84 regardless of 若無觀慧
154 84 to not have 若無觀慧
155 84 um 若無觀慧
156 84 Wu 若無觀慧
157 84 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無觀慧
158 84 not; non- 若無觀慧
159 84 mo 若無觀慧
160 77 wèi for; to 云何獨立一心為宗
161 77 wèi because of 云何獨立一心為宗
162 77 wéi to act as; to serve 云何獨立一心為宗
163 77 wéi to change into; to become 云何獨立一心為宗
164 77 wéi to be; is 云何獨立一心為宗
165 77 wéi to do 云何獨立一心為宗
166 77 wèi for 云何獨立一心為宗
167 77 wèi because of; for; to 云何獨立一心為宗
168 77 wèi to 云何獨立一心為宗
169 77 wéi in a passive construction 云何獨立一心為宗
170 77 wéi forming a rehetorical question 云何獨立一心為宗
171 77 wéi forming an adverb 云何獨立一心為宗
172 77 wéi to add emphasis 云何獨立一心為宗
173 77 wèi to support; to help 云何獨立一心為宗
174 77 wéi to govern 云何獨立一心為宗
175 77 wèi to be; bhū 云何獨立一心為宗
176 75 yún cloud 真覺大師歌云
177 75 yún Yunnan 真覺大師歌云
178 75 yún Yun 真覺大師歌云
179 75 yún to say 真覺大師歌云
180 75 yún to have 真覺大師歌云
181 75 yún a particle with no meaning 真覺大師歌云
182 75 yún in this way 真覺大師歌云
183 75 yún cloud; megha 真覺大師歌云
184 75 yún to say; iti 真覺大師歌云
185 74 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而稱絕妙
186 74 ér Kangxi radical 126 而稱絕妙
187 74 ér you 而稱絕妙
188 74 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而稱絕妙
189 74 ér right away; then 而稱絕妙
190 74 ér but; yet; however; while; nevertheless 而稱絕妙
191 74 ér if; in case; in the event that 而稱絕妙
192 74 ér therefore; as a result; thus 而稱絕妙
193 74 ér how can it be that? 而稱絕妙
194 74 ér so as to 而稱絕妙
195 74 ér only then 而稱絕妙
196 74 ér as if; to seem like 而稱絕妙
197 74 néng can; able 而稱絕妙
198 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而稱絕妙
199 74 ér me 而稱絕妙
200 74 ér to arrive; up to 而稱絕妙
201 74 ér possessive 而稱絕妙
202 74 ér and; ca 而稱絕妙
203 72 shì is; are; am; to be 此是善法
204 72 shì is exactly 此是善法
205 72 shì is suitable; is in contrast 此是善法
206 72 shì this; that; those 此是善法
207 72 shì really; certainly 此是善法
208 72 shì correct; yes; affirmative 此是善法
209 72 shì true 此是善法
210 72 shì is; has; exists 此是善法
211 72 shì used between repetitions of a word 此是善法
212 72 shì a matter; an affair 此是善法
213 72 shì Shi 此是善法
214 72 shì is; bhū 此是善法
215 72 shì this; idam 此是善法
216 70 not; no 禪宗標不傳之文
217 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 禪宗標不傳之文
218 70 as a correlative 禪宗標不傳之文
219 70 no (answering a question) 禪宗標不傳之文
220 70 forms a negative adjective from a noun 禪宗標不傳之文
221 70 at the end of a sentence to form a question 禪宗標不傳之文
222 70 to form a yes or no question 禪宗標不傳之文
223 70 infix potential marker 禪宗標不傳之文
224 70 no; na 禪宗標不傳之文
225 68 de potential marker 或得其門
226 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或得其門
227 68 děi must; ought to 或得其門
228 68 děi to want to; to need to 或得其門
229 68 děi must; ought to 或得其門
230 68 de 或得其門
231 68 de infix potential marker 或得其門
232 68 to result in 或得其門
233 68 to be proper; to fit; to suit 或得其門
234 68 to be satisfied 或得其門
235 68 to be finished 或得其門
236 68 de result of degree 或得其門
237 68 de marks completion of an action 或得其門
238 68 děi satisfying 或得其門
239 68 to contract 或得其門
240 68 marks permission or possibility 或得其門
241 68 expressing frustration 或得其門
242 68 to hear 或得其門
243 68 to have; there is 或得其門
244 68 marks time passed 或得其門
245 68 obtain; attain; prāpta 或得其門
246 66 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如百華共成一蜜
247 66 in; at 悉於
248 66 in; at 悉於
249 66 in; at; to; from 悉於
250 66 to go; to 悉於
251 66 to rely on; to depend on 悉於
252 66 to go to; to arrive at 悉於
253 66 from 悉於
254 66 give 悉於
255 66 oppposing 悉於
256 66 and 悉於
257 66 compared to 悉於
258 66 by 悉於
259 66 and; as well as 悉於
260 66 for 悉於
261 66 Yu 悉於
262 66 a crow 悉於
263 66 whew; wow 悉於
264 66 near to; antike 悉於
265 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作皆辦
266 63 suǒ an office; an institute 所作皆辦
267 63 suǒ introduces a relative clause 所作皆辦
268 63 suǒ it 所作皆辦
269 63 suǒ if; supposing 所作皆辦
270 63 suǒ a few; various; some 所作皆辦
271 63 suǒ a place; a location 所作皆辦
272 63 suǒ indicates a passive voice 所作皆辦
273 63 suǒ that which 所作皆辦
274 63 suǒ an ordinal number 所作皆辦
275 63 suǒ meaning 所作皆辦
276 63 suǒ garrison 所作皆辦
277 63 suǒ place; pradeśa 所作皆辦
278 63 suǒ that which; yad 所作皆辦
279 63 zhū all; many; various 觀察諸
280 63 zhū Zhu 觀察諸
281 63 zhū all; members of the class 觀察諸
282 63 zhū interrogative particle 觀察諸
283 63 zhū him; her; them; it 觀察諸
284 63 zhū of; in 觀察諸
285 63 zhū all; many; sarva 觀察諸
286 60 method; way 法乃塵沙
287 60 France 法乃塵沙
288 60 the law; rules; regulations 法乃塵沙
289 60 the teachings of the Buddha; Dharma 法乃塵沙
290 60 a standard; a norm 法乃塵沙
291 60 an institution 法乃塵沙
292 60 to emulate 法乃塵沙
293 60 magic; a magic trick 法乃塵沙
294 60 punishment 法乃塵沙
295 60 Fa 法乃塵沙
296 60 a precedent 法乃塵沙
297 60 a classification of some kinds of Han texts 法乃塵沙
298 60 relating to a ceremony or rite 法乃塵沙
299 60 Dharma 法乃塵沙
300 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法乃塵沙
301 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法乃塵沙
302 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法乃塵沙
303 60 quality; characteristic 法乃塵沙
304 56 zhōng middle 如俗諦中
305 56 zhōng medium; medium sized 如俗諦中
306 56 zhōng China 如俗諦中
307 56 zhòng to hit the mark 如俗諦中
308 56 zhōng in; amongst 如俗諦中
309 56 zhōng midday 如俗諦中
310 56 zhōng inside 如俗諦中
311 56 zhōng during 如俗諦中
312 56 zhōng Zhong 如俗諦中
313 56 zhōng intermediary 如俗諦中
314 56 zhōng half 如俗諦中
315 56 zhōng just right; suitably 如俗諦中
316 56 zhōng while 如俗諦中
317 56 zhòng to reach; to attain 如俗諦中
318 56 zhòng to suffer; to infect 如俗諦中
319 56 zhòng to obtain 如俗諦中
320 56 zhòng to pass an exam 如俗諦中
321 56 zhōng middle 如俗諦中
322 55 so as to; in order to 假以文義
323 55 to use; to regard as 假以文義
324 55 to use; to grasp 假以文義
325 55 according to 假以文義
326 55 because of 假以文義
327 55 on a certain date 假以文義
328 55 and; as well as 假以文義
329 55 to rely on 假以文義
330 55 to regard 假以文義
331 55 to be able to 假以文義
332 55 to order; to command 假以文義
333 55 further; moreover 假以文義
334 55 used after a verb 假以文義
335 55 very 假以文義
336 55 already 假以文義
337 55 increasingly 假以文義
338 55 a reason; a cause 假以文義
339 55 Israel 假以文義
340 55 Yi 假以文義
341 55 use; yogena 假以文義
342 52 one 良以一文之妙
343 52 Kangxi radical 1 良以一文之妙
344 52 as soon as; all at once 良以一文之妙
345 52 pure; concentrated 良以一文之妙
346 52 whole; all 良以一文之妙
347 52 first 良以一文之妙
348 52 the same 良以一文之妙
349 52 each 良以一文之妙
350 52 certain 良以一文之妙
351 52 throughout 良以一文之妙
352 52 used in between a reduplicated verb 良以一文之妙
353 52 sole; single 良以一文之妙
354 52 a very small amount 良以一文之妙
355 52 Yi 良以一文之妙
356 52 other 良以一文之妙
357 52 to unify 良以一文之妙
358 52 accidentally; coincidentally 良以一文之妙
359 52 abruptly; suddenly 良以一文之妙
360 52 or 良以一文之妙
361 52 one; eka 良以一文之妙
362 45 jué absolutely 以絕待為妙
363 45 jué to disappear; to vanish 以絕待為妙
364 45 jué unique; outstanding 以絕待為妙
365 45 jué to cut; to break 以絕待為妙
366 45 jué to die 以絕待為妙
367 45 jué to cross 以絕待為妙
368 45 jué to surpass 以絕待為妙
369 45 jué to stop 以絕待為妙
370 45 jué to exhaust 以絕待為妙
371 45 jué distant 以絕待為妙
372 45 jué poor 以絕待為妙
373 45 jué a four-lined verse with five or seven characters in each line 以絕待為妙
374 45 jué to lose consciousness and die 以絕待為妙
375 45 jué to have no progeny 以絕待為妙
376 45 jué to refuse 以絕待為妙
377 45 jué must 以絕待為妙
378 45 jué unfeeling; callous 以絕待為妙
379 45 jué cutting off; cheda 以絕待為妙
380 44 also; too 亦有祕密之法
381 44 but 亦有祕密之法
382 44 this; he; she 亦有祕密之法
383 44 although; even though 亦有祕密之法
384 44 already 亦有祕密之法
385 44 particle with no meaning 亦有祕密之法
386 44 Yi 亦有祕密之法
387 43 otherwise; but; however 則向何
388 43 then 則向何
389 43 measure word for short sections of text 則向何
390 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則向何
391 43 a grade; a level 則向何
392 43 an example; a model 則向何
393 43 a weighing device 則向何
394 43 to grade; to rank 則向何
395 43 to copy; to imitate; to follow 則向何
396 43 to do 則向何
397 43 only 則向何
398 43 immediately 則向何
399 43 then; moreover; atha 則向何
400 43 koan; kōan; gong'an 則向何
401 42 miào wonderful; fantastic 良以一文之妙
402 42 miào clever 良以一文之妙
403 42 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 良以一文之妙
404 42 miào fine; delicate 良以一文之妙
405 42 miào young 良以一文之妙
406 42 miào interesting 良以一文之妙
407 42 miào profound reasoning 良以一文之妙
408 42 miào Miao 良以一文之妙
409 42 miào Wonderful 良以一文之妙
410 42 miào wonderful; beautiful; suksma 良以一文之妙
411 37 bǎo a treasure; a valuable item 非數他寶
412 37 bǎo treasured; cherished 非數他寶
413 37 bǎo a jewel; gem 非數他寶
414 37 bǎo precious 非數他寶
415 37 bǎo noble 非數他寶
416 37 bǎo an imperial seal 非數他寶
417 37 bǎo a unit of currency 非數他寶
418 37 bǎo Bao 非數他寶
419 37 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 非數他寶
420 37 bǎo jewel; gem; mani 非數他寶
421 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 皆成迷倒
422 37 chéng one tenth 皆成迷倒
423 37 chéng to become; to turn into 皆成迷倒
424 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 皆成迷倒
425 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 皆成迷倒
426 37 chéng a full measure of 皆成迷倒
427 37 chéng whole 皆成迷倒
428 37 chéng set; established 皆成迷倒
429 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 皆成迷倒
430 37 chéng to reconcile 皆成迷倒
431 37 chéng alright; OK 皆成迷倒
432 37 chéng an area of ten square miles 皆成迷倒
433 37 chéng to resmble; to be similar to 皆成迷倒
434 37 chéng composed of 皆成迷倒
435 37 chéng a result; a harvest; an achievement 皆成迷倒
436 37 chéng capable; able; accomplished 皆成迷倒
437 37 chéng to help somebody achieve something 皆成迷倒
438 37 chéng Cheng 皆成迷倒
439 37 chéng Become 皆成迷倒
440 37 chéng becoming; bhāva 皆成迷倒
441 36 菩提 pútí bodhi; enlightenment 云何是菩提
442 36 菩提 pútí bodhi 云何是菩提
443 36 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 云何是菩提
444 35 Buddha; Awakened One 成則頓成天真之佛
445 35 relating to Buddhism 成則頓成天真之佛
446 35 a statue or image of a Buddha 成則頓成天真之佛
447 35 a Buddhist text 成則頓成天真之佛
448 35 to touch; to stroke 成則頓成天真之佛
449 35 Buddha 成則頓成天真之佛
450 35 Buddha; Awakened One 成則頓成天真之佛
451 34 míng measure word for people 名疏問云
452 34 míng fame; renown; reputation 名疏問云
453 34 míng a name; personal name; designation 名疏問云
454 34 míng rank; position 名疏問云
455 34 míng an excuse 名疏問云
456 34 míng life 名疏問云
457 34 míng to name; to call 名疏問云
458 34 míng to express; to describe 名疏問云
459 34 míng to be called; to have the name 名疏問云
460 34 míng to own; to possess 名疏問云
461 34 míng famous; renowned 名疏問云
462 34 míng moral 名疏問云
463 34 míng name; naman 名疏問云
464 34 míng fame; renown; yasas 名疏問云
465 32 xiāng each other; one another; mutually 即是總相
466 32 xiàng to observe; to assess 即是總相
467 32 xiàng appearance; portrait; picture 即是總相
468 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 即是總相
469 32 xiàng to aid; to help 即是總相
470 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即是總相
471 32 xiàng a sign; a mark; appearance 即是總相
472 32 xiāng alternately; in turn 即是總相
473 32 xiāng Xiang 即是總相
474 32 xiāng form substance 即是總相
475 32 xiāng to express 即是總相
476 32 xiàng to choose 即是總相
477 32 xiāng Xiang 即是總相
478 32 xiāng an ancient musical instrument 即是總相
479 32 xiāng the seventh lunar month 即是總相
480 32 xiāng to compare 即是總相
481 32 xiàng to divine 即是總相
482 32 xiàng to administer 即是總相
483 32 xiàng helper for a blind person 即是總相
484 32 xiāng rhythm [music] 即是總相
485 32 xiāng the upper frets of a pipa 即是總相
486 32 xiāng coralwood 即是總相
487 32 xiàng ministry 即是總相
488 32 xiàng to supplement; to enhance 即是總相
489 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即是總相
490 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即是總相
491 32 xiàng sign; mark; liṅga 即是總相
492 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即是總相
493 31 jiē all; each and every; in all cases 皆成迷倒
494 31 jiē same; equally 皆成迷倒
495 31 jiē all; sarva 皆成迷倒
496 31 功德 gōngdé achievements and virtue 滅功德
497 31 功德 gōngdé merit 滅功德
498 31 功德 gōngdé quality; guṇa 滅功德
499 31 功德 gōngdé merit; puṇya 滅功德
500 30 如是 rúshì thus; so 如是繫心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
菩提心
  1. pútíxīn
  2. pútíxīn
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
this; here; etad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝雨经 寶雨經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing
宝藏论 寶藏論 98 Treasure Store Treatise; Baozang lun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法光 102 Faguang
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
功德天 103 Laksmi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寒山子 104 Hanshan
恒安 104 Heng An
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经疏 金光明經疏 106 Jin Guangming Jing Shu
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
祇洹 113 Jetavana
入法界体性经 入法界體性經 114 Ratnakūṭasūtra / Ru Fajie Tixing Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司马彪 司馬彪 115 Sima Biao
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香山 120 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阳春 陽春 121 Yangchun
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永明 121 Yongming
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
圆信 圓信 121 Yuan Xin
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
至大 122 Zhida reign
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中天 122 Central North India
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 422.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿伽 97 scented water; argha
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
不常 98 not permanent
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
初发心功德 初發心功德 99 The Merit of the Initial Determination for Enlightenment
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
地狱门 地獄門 100 gate of hell
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
功德聚 103 stupa
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大无边 廣大無邊 103 infinite
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻身 104 illusory body; māyādeha
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
迦陵频伽鸟 迦陵頻伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
劫火 106 kalpa fire
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经教 經教 106 teaching of the sūtras
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
净刹 淨剎 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙善 109 wholesome; kuśala
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
破地狱 破地獄 112 to be liberated from hell; break open the gates of hell
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
普见 普見 112 observe all places
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
千佛 113 thousand Buddhas
勤修 113 cultivated; caritāvin
穷子 窮子 113 poor son
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝持 勸持 113 Urging Devotion
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十信 115 the ten grades of faith
识心达本 識心達本 115 to know the mind and penetrate the root
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四弘誓 115 four great vows
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四智 115 the four forms of wisdom
寺主 115 temple director; head of monastery
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
体大 體大 116 great in substance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通教 116 common teachings; tongjiao
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心水 120 the mind as the surface of the water
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
性起 120 arising from nature
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
印可 121 to confirm
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
杂秽 雜穢 122 vulgar
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正性 122 divine nature
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
植善根 122 cultivated wholesome roots
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生见 眾生見 122 the view of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自在人 122 Carefree One
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha