Glossary and Vocabulary for Si Fen Biqiu Jie Ben Shu 四分比丘戒本疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 242 zhě ca 大矣哉無得而稱者也
2 203 ya 大矣哉無得而稱者也
3 156 èr two 五乘聯駕二藏同開
4 156 èr Kangxi radical 7 五乘聯駕二藏同開
5 156 èr second 五乘聯駕二藏同開
6 156 èr twice; double; di- 五乘聯駕二藏同開
7 156 èr more than one kind 五乘聯駕二藏同開
8 156 èr two; dvā; dvi 五乘聯駕二藏同開
9 156 èr both; dvaya 五乘聯駕二藏同開
10 155 infix potential marker 則何位而不修亦何
11 134 sān three 如云能得三
12 134 sān third 如云能得三
13 134 sān more than two 如云能得三
14 134 sān very few 如云能得三
15 134 sān San 如云能得三
16 134 sān three; tri 如云能得三
17 134 sān sa 如云能得三
18 134 sān three kinds; trividha 如云能得三
19 128 sēng a Buddhist monk 若望通論戒經但為大僧
20 128 sēng a person with dark skin 若望通論戒經但為大僧
21 128 sēng Seng 若望通論戒經但為大僧
22 128 sēng Sangha; monastic community 若望通論戒經但為大僧
23 124 one 一教所
24 124 Kangxi radical 1 一教所
25 124 pure; concentrated 一教所
26 124 first 一教所
27 124 the same 一教所
28 124 sole; single 一教所
29 124 a very small amount 一教所
30 124 Yi 一教所
31 124 other 一教所
32 124 to unify 一教所
33 124 accidentally; coincidentally 一教所
34 124 abruptly; suddenly 一教所
35 124 one; eka 一教所
36 123 jiè to quit 談其萬善戒門為首
37 123 jiè to warn against 談其萬善戒門為首
38 123 jiè to be purified before a religious ceremony 談其萬善戒門為首
39 123 jiè vow 談其萬善戒門為首
40 123 jiè to instruct; to command 談其萬善戒門為首
41 123 jiè to ordain 談其萬善戒門為首
42 123 jiè a genre of writing containing maxims 談其萬善戒門為首
43 123 jiè to be cautious; to be prudent 談其萬善戒門為首
44 123 jiè to prohibit; to proscribe 談其萬善戒門為首
45 123 jiè boundary; realm 談其萬善戒門為首
46 123 jiè third finger 談其萬善戒門為首
47 123 jiè a precept; a vow; sila 談其萬善戒門為首
48 123 jiè morality 談其萬善戒門為首
49 120 zhī to go 五篇七聚之要門十利百行之幽
50 120 zhī to arrive; to go 五篇七聚之要門十利百行之幽
51 120 zhī is 五篇七聚之要門十利百行之幽
52 120 zhī to use 五篇七聚之要門十利百行之幽
53 120 zhī Zhi 五篇七聚之要門十利百行之幽
54 120 zhī winding 五篇七聚之要門十利百行之幽
55 115 fàn to commit a crime; to violate 若依四分名為五犯
56 115 fàn to attack; to invade 若依四分名為五犯
57 115 fàn to transgress 若依四分名為五犯
58 115 fàn conjunction of a star 若依四分名為五犯
59 115 fàn to conquer 若依四分名為五犯
60 115 fàn to occur 若依四分名為五犯
61 115 fàn to face danger 若依四分名為五犯
62 115 fàn to fall 若依四分名為五犯
63 115 fàn a criminal 若依四分名為五犯
64 115 fàn to commit a transgression; āpatti 若依四分名為五犯
65 114 zuì crime; offense; sin; vice 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
66 114 zuì fault; error 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
67 114 zuì hardship; suffering 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
68 114 zuì to blame; to accuse 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
69 114 zuì punishment 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
70 114 zuì transgression; āpatti 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
71 114 zuì sin; agha 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
72 113 rén person; people; a human being 知通為五乘人也
73 113 rén Kangxi radical 9 知通為五乘人也
74 113 rén a kind of person 知通為五乘人也
75 113 rén everybody 知通為五乘人也
76 113 rén adult 知通為五乘人也
77 113 rén somebody; others 知通為五乘人也
78 113 rén an upright person 知通為五乘人也
79 113 rén person; manuṣya 知通為五乘人也
80 111 yún cloud 題云四分
81 111 yún Yunnan 題云四分
82 111 yún Yun 題云四分
83 111 yún to say 題云四分
84 111 yún to have 題云四分
85 111 yún cloud; megha 題云四分
86 111 yún to say; iti 題云四分
87 105 wén writing; text 第四依文判釋
88 105 wén Kangxi radical 67 第四依文判釋
89 105 wén Wen 第四依文判釋
90 105 wén lines or grain on an object 第四依文判釋
91 105 wén culture 第四依文判釋
92 105 wén refined writings 第四依文判釋
93 105 wén civil; non-military 第四依文判釋
94 105 wén to conceal a fault; gloss over 第四依文判釋
95 105 wén wen 第四依文判釋
96 105 wén ornamentation; adornment 第四依文判釋
97 105 wén to ornament; to adorn 第四依文判釋
98 105 wén beautiful 第四依文判釋
99 105 wén a text; a manuscript 第四依文判釋
100 105 wén a group responsible for ritual and music 第四依文判釋
101 105 wén the text of an imperial order 第四依文判釋
102 105 wén liberal arts 第四依文判釋
103 105 wén a rite; a ritual 第四依文判釋
104 105 wén a tattoo 第四依文判釋
105 105 wén a classifier for copper coins 第四依文判釋
106 105 wén text; grantha 第四依文判釋
107 105 wén letter; vyañjana 第四依文判釋
108 105 zhōng middle 財中之勝故以名
109 105 zhōng medium; medium sized 財中之勝故以名
110 105 zhōng China 財中之勝故以名
111 105 zhòng to hit the mark 財中之勝故以名
112 105 zhōng midday 財中之勝故以名
113 105 zhōng inside 財中之勝故以名
114 105 zhōng during 財中之勝故以名
115 105 zhōng Zhong 財中之勝故以名
116 105 zhōng intermediary 財中之勝故以名
117 105 zhōng half 財中之勝故以名
118 105 zhòng to reach; to attain 財中之勝故以名
119 105 zhòng to suffer; to infect 財中之勝故以名
120 105 zhòng to obtain 財中之勝故以名
121 105 zhòng to pass an exam 財中之勝故以名
122 105 zhōng middle 財中之勝故以名
123 100 wéi to act as; to serve 四分是本藏教名以有財而為
124 100 wéi to change into; to become 四分是本藏教名以有財而為
125 100 wéi to be; is 四分是本藏教名以有財而為
126 100 wéi to do 四分是本藏教名以有財而為
127 100 wèi to support; to help 四分是本藏教名以有財而為
128 100 wéi to govern 四分是本藏教名以有財而為
129 100 wèi to be; bhū 四分是本藏教名以有財而為
130 94 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 戒得生諸禪定及滅苦智慧
131 94 děi to want to; to need to 戒得生諸禪定及滅苦智慧
132 94 děi must; ought to 戒得生諸禪定及滅苦智慧
133 94 de 戒得生諸禪定及滅苦智慧
134 94 de infix potential marker 戒得生諸禪定及滅苦智慧
135 94 to result in 戒得生諸禪定及滅苦智慧
136 94 to be proper; to fit; to suit 戒得生諸禪定及滅苦智慧
137 94 to be satisfied 戒得生諸禪定及滅苦智慧
138 94 to be finished 戒得生諸禪定及滅苦智慧
139 94 děi satisfying 戒得生諸禪定及滅苦智慧
140 94 to contract 戒得生諸禪定及滅苦智慧
141 94 to hear 戒得生諸禪定及滅苦智慧
142 94 to have; there is 戒得生諸禪定及滅苦智慧
143 94 marks time passed 戒得生諸禪定及滅苦智慧
144 94 obtain; attain; prāpta 戒得生諸禪定及滅苦智慧
145 91 Kangxi radical 49 諸縛得解脫已入於涅槃諸
146 91 to bring to an end; to stop 諸縛得解脫已入於涅槃諸
147 91 to complete 諸縛得解脫已入於涅槃諸
148 91 to demote; to dismiss 諸縛得解脫已入於涅槃諸
149 91 to recover from an illness 諸縛得解脫已入於涅槃諸
150 91 former; pūrvaka 諸縛得解脫已入於涅槃諸
151 88 to go; to 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
152 88 to rely on; to depend on 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
153 88 Yu 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
154 88 a crow 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
155 87 děng et cetera; and so on 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
156 87 děng to wait 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
157 87 děng to be equal 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
158 87 děng degree; level 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
159 87 děng to compare 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
160 87 děng same; equal; sama 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
161 84 to be near by; to be close to 即戒經云
162 84 at that time 即戒經云
163 84 to be exactly the same as; to be thus 即戒經云
164 84 supposed; so-called 即戒經云
165 84 to arrive at; to ascend 即戒經云
166 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 思修合說總
167 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 思修合說總
168 83 shuì to persuade 思修合說總
169 83 shuō to teach; to recite; to explain 思修合說總
170 83 shuō a doctrine; a theory 思修合說總
171 83 shuō to claim; to assert 思修合說總
172 83 shuō allocution 思修合說總
173 83 shuō to criticize; to scold 思修合說總
174 83 shuō to indicate; to refer to 思修合說總
175 83 shuō speach; vāda 思修合說總
176 83 shuō to speak; bhāṣate 思修合說總
177 83 shuō to instruct 思修合說總
178 83 yìng to answer; to respond 外流妙體應
179 83 yìng to confirm; to verify 外流妙體應
180 83 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 外流妙體應
181 83 yìng to accept 外流妙體應
182 83 yìng to permit; to allow 外流妙體應
183 83 yìng to echo 外流妙體應
184 83 yìng to handle; to deal with 外流妙體應
185 83 yìng Ying 外流妙體應
186 82 Yi 則何位而不修亦何
187 81 method; way 欲除四棄法乃
188 81 France 欲除四棄法乃
189 81 the law; rules; regulations 欲除四棄法乃
190 81 the teachings of the Buddha; Dharma 欲除四棄法乃
191 81 a standard; a norm 欲除四棄法乃
192 81 an institution 欲除四棄法乃
193 81 to emulate 欲除四棄法乃
194 81 magic; a magic trick 欲除四棄法乃
195 81 punishment 欲除四棄法乃
196 81 Fa 欲除四棄法乃
197 81 a precedent 欲除四棄法乃
198 81 a classification of some kinds of Han texts 欲除四棄法乃
199 81 relating to a ceremony or rite 欲除四棄法乃
200 81 Dharma 欲除四棄法乃
201 81 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲除四棄法乃
202 81 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲除四棄法乃
203 81 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲除四棄法乃
204 81 quality; characteristic 欲除四棄法乃
205 80 Kangxi radical 71 善法王賊不奪水火無侵
206 80 to not have; without 善法王賊不奪水火無侵
207 80 mo 善法王賊不奪水火無侵
208 80 to not have 善法王賊不奪水火無侵
209 80 Wu 善法王賊不奪水火無侵
210 80 mo 善法王賊不奪水火無侵
211 77 four
212 77 note a musical scale
213 77 fourth
214 77 Si
215 77 four; catur
216 74 jiàn to remonstrate; to admonish 十破僧違諫戒汎料簡者
217 74 jiàn to plead 十破僧違諫戒汎料簡者
218 74 jiàn to rectify; to correct 十破僧違諫戒汎料簡者
219 74 jiàn Jian 十破僧違諫戒汎料簡者
220 74 jiàn admonishing; avavādaka 十破僧違諫戒汎料簡者
221 74 to use; to grasp 四分是本藏教名以有財而為
222 74 to rely on 四分是本藏教名以有財而為
223 74 to regard 四分是本藏教名以有財而為
224 74 to be able to 四分是本藏教名以有財而為
225 74 to order; to command 四分是本藏教名以有財而為
226 74 used after a verb 四分是本藏教名以有財而為
227 74 a reason; a cause 四分是本藏教名以有財而為
228 74 Israel 四分是本藏教名以有財而為
229 74 Yi 四分是本藏教名以有財而為
230 74 use; yogena 四分是本藏教名以有財而為
231 74 a statute; a law; a regulation 律序云
232 74 to tune 律序云
233 74 to restrain 律序云
234 74 pitch pipes 律序云
235 74 a regulated verse of eight lines 律序云
236 74 a requirement 律序云
237 74 monastic discipline; vinaya 律序云
238 71 Qi 談其萬善戒門為首
239 70 five 五篇七聚之要門十利百行之幽
240 70 fifth musical note 五篇七聚之要門十利百行之幽
241 70 Wu 五篇七聚之要門十利百行之幽
242 70 the five elements 五篇七聚之要門十利百行之幽
243 70 five; pañca 五篇七聚之要門十利百行之幽
244 69 wèi to call 謂之為本
245 69 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂之為本
246 69 wèi to speak to; to address 謂之為本
247 69 wèi to treat as; to regard as 謂之為本
248 69 wèi introducing a condition situation 謂之為本
249 69 wèi to speak to; to address 謂之為本
250 69 wèi to think 謂之為本
251 69 wèi for; is to be 謂之為本
252 69 wèi to make; to cause 謂之為本
253 69 wèi principle; reason 謂之為本
254 69 wèi Wei 謂之為本
255 68 ér Kangxi radical 126 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
256 68 ér as if; to seem like 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
257 68 néng can; able 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
258 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
259 68 ér to arrive; up to 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
260 68 jìng boundary; frontier; boundary 所敬之境即是諸佛及以法僧
261 68 jìng area; region; place; territory 所敬之境即是諸佛及以法僧
262 68 jìng situation; circumstances 所敬之境即是諸佛及以法僧
263 68 jìng degree; level 所敬之境即是諸佛及以法僧
264 68 jìng the object of one of the six senses 所敬之境即是諸佛及以法僧
265 68 jìng sphere; region 所敬之境即是諸佛及以法僧
266 68 suǒ a few; various; some 比丘是所防行者由受學而成名
267 68 suǒ a place; a location 比丘是所防行者由受學而成名
268 68 suǒ indicates a passive voice 比丘是所防行者由受學而成名
269 68 suǒ an ordinal number 比丘是所防行者由受學而成名
270 68 suǒ meaning 比丘是所防行者由受學而成名
271 68 suǒ garrison 比丘是所防行者由受學而成名
272 68 suǒ place; pradeśa 比丘是所防行者由受學而成名
273 64 míng fame; renown; reputation 四分是本藏教名以有財而為
274 64 míng a name; personal name; designation 四分是本藏教名以有財而為
275 64 míng rank; position 四分是本藏教名以有財而為
276 64 míng an excuse 四分是本藏教名以有財而為
277 64 míng life 四分是本藏教名以有財而為
278 64 míng to name; to call 四分是本藏教名以有財而為
279 64 míng to express; to describe 四分是本藏教名以有財而為
280 64 míng to be called; to have the name 四分是本藏教名以有財而為
281 64 míng to own; to possess 四分是本藏教名以有財而為
282 64 míng famous; renowned 四分是本藏教名以有財而為
283 64 míng moral 四分是本藏教名以有財而為
284 64 míng name; naman 四分是本藏教名以有財而為
285 64 míng fame; renown; yasas 四分是本藏教名以有財而為
286 64 meaning; sense
287 64 justice; right action; righteousness
288 64 artificial; man-made; fake
289 64 chivalry; generosity
290 64 just; righteous
291 64 adopted
292 64 a relationship
293 64 volunteer
294 64 something suitable
295 64 a martyr
296 64 a law
297 64 Yi
298 64 Righteousness
299 64 aim; artha
300 64 tóng like; same; similar 五乘聯駕二藏同開
301 64 tóng to be the same 五乘聯駕二藏同開
302 64 tòng an alley; a lane 五乘聯駕二藏同開
303 64 tóng to do something for somebody 五乘聯駕二藏同開
304 64 tóng Tong 五乘聯駕二藏同開
305 64 tóng to meet; to gather together; to join with 五乘聯駕二藏同開
306 64 tóng to be unified 五乘聯駕二藏同開
307 64 tóng to approve; to endorse 五乘聯駕二藏同開
308 64 tóng peace; harmony 五乘聯駕二藏同開
309 64 tóng an agreement 五乘聯駕二藏同開
310 64 tóng same; sama 五乘聯駕二藏同開
311 64 tóng together; saha 五乘聯駕二藏同開
312 63 to give 聞之與捨以此資備引發思修
313 63 to accompany 聞之與捨以此資備引發思修
314 63 to particate in 聞之與捨以此資備引發思修
315 63 of the same kind 聞之與捨以此資備引發思修
316 63 to help 聞之與捨以此資備引發思修
317 63 for 聞之與捨以此資備引發思修
318 62 to cover 十四應覆不覆不
319 62 to reply [to a letter] 十四應覆不覆不
320 62 to overturn; to capsize 十四應覆不覆不
321 62 layered 十四應覆不覆不
322 62 to ruin; to destroy; to overwhelm 十四應覆不覆不
323 62 to hide 十四應覆不覆不
324 62 to scrutinize 十四應覆不覆不
325 62 to ambush 十四應覆不覆不
326 62 disparage; mrakṣa 十四應覆不覆不
327 61 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘是所防行者由受學而成名
328 61 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘是所防行者由受學而成名
329 61 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘是所防行者由受學而成名
330 60 to reach 戒得生諸禪定及滅苦智慧
331 60 to attain 戒得生諸禪定及滅苦智慧
332 60 to understand 戒得生諸禪定及滅苦智慧
333 60 able to be compared to; to catch up with 戒得生諸禪定及滅苦智慧
334 60 to be involved with; to associate with 戒得生諸禪定及滅苦智慧
335 60 passing of a feudal title from elder to younger brother 戒得生諸禪定及滅苦智慧
336 60 and; ca; api 戒得生諸禪定及滅苦智慧
337 60 jīn today; present; now 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
338 60 jīn Jin 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
339 60 jīn modern 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
340 60 jīn now; adhunā 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
341 58 qián front 前設無遮大會
342 58 qián former; the past 前設無遮大會
343 58 qián to go forward 前設無遮大會
344 58 qián preceding 前設無遮大會
345 58 qián before; earlier; prior 前設無遮大會
346 58 qián to appear before 前設無遮大會
347 58 qián future 前設無遮大會
348 58 qián top; first 前設無遮大會
349 58 qián battlefront 前設無遮大會
350 58 qián before; former; pūrva 前設無遮大會
351 58 qián facing; mukha 前設無遮大會
352 57 to depend on; to lean on 第四依文判釋
353 57 to comply with; to follow 第四依文判釋
354 57 to help 第四依文判釋
355 57 flourishing 第四依文判釋
356 57 lovable 第四依文判釋
357 57 bonds; substratum; upadhi 第四依文判釋
358 57 refuge; śaraṇa 第四依文判釋
359 57 reliance; pratiśaraṇa 第四依文判釋
360 56 desire 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
361 56 to desire; to wish 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
362 56 to desire; to intend 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
363 56 lust 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
364 56 desire; intention; wish; kāma 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
365 56 shì matter; thing; item 問得戒事
366 56 shì to serve 問得戒事
367 56 shì a government post 問得戒事
368 56 shì duty; post; work 問得戒事
369 56 shì occupation 問得戒事
370 56 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 問得戒事
371 56 shì an accident 問得戒事
372 56 shì to attend 問得戒事
373 56 shì an allusion 問得戒事
374 56 shì a condition; a state; a situation 問得戒事
375 56 shì to engage in 問得戒事
376 56 shì to enslave 問得戒事
377 56 shì to pursue 問得戒事
378 56 shì to administer 問得戒事
379 56 shì to appoint 問得戒事
380 56 shì thing; phenomena 問得戒事
381 56 shì actions; karma 問得戒事
382 52 biàn to distinguish; to recognize 故於信後以辨戒財
383 52 biàn to debate; to argue 故於信後以辨戒財
384 52 biàn argument 故於信後以辨戒財
385 52 biàn distinct 故於信後以辨戒財
386 52 biàn distinguish; vibhāga 故於信後以辨戒財
387 50 bié other 第二別
388 50 bié special 第二別
389 50 bié to leave 第二別
390 50 bié to distinguish 第二別
391 50 bié to pin 第二別
392 50 bié to insert; to jam 第二別
393 50 bié to turn 第二別
394 50 bié Bie 第二別
395 49 shí time; a point or period of time 二者於臨終時知往善趣
396 49 shí a season; a quarter of a year 二者於臨終時知往善趣
397 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day 二者於臨終時知往善趣
398 49 shí fashionable 二者於臨終時知往善趣
399 49 shí fate; destiny; luck 二者於臨終時知往善趣
400 49 shí occasion; opportunity; chance 二者於臨終時知往善趣
401 49 shí tense 二者於臨終時知往善趣
402 49 shí particular; special 二者於臨終時知往善趣
403 49 shí to plant; to cultivate 二者於臨終時知往善趣
404 49 shí an era; a dynasty 二者於臨終時知往善趣
405 49 shí time [abstract] 二者於臨終時知往善趣
406 49 shí seasonal 二者於臨終時知往善趣
407 49 shí to wait upon 二者於臨終時知往善趣
408 49 shí hour 二者於臨終時知往善趣
409 49 shí appropriate; proper; timely 二者於臨終時知往善趣
410 49 shí Shi 二者於臨終時知往善趣
411 49 shí a present; currentlt 二者於臨終時知往善趣
412 49 shí time; kāla 二者於臨終時知往善趣
413 49 shí at that time; samaya 二者於臨終時知往善趣
414 49 zhǔn a rule; a guideline; a standard 若准瑜
415 49 zhǔn to allow; to grant; to permit 若准瑜
416 49 zhǔn in accordance with 若准瑜
417 49 zhǔn quasi 若准瑜
418 49 zhǔn accurate; precise; exact; correct 若准瑜
419 49 zhǔn a level; a straight rule 若准瑜
420 49 zhǔn level 若准瑜
421 49 zhǔn a target 若准瑜
422 49 zhǔn nose 若准瑜
423 49 zhǔn future 若准瑜
424 49 zhǔn to prepare 若准瑜
425 49 zhǔn to measure 若准瑜
426 49 zhǔn to copy 若准瑜
427 49 zhǔn a rule 若准瑜
428 48 zuò to do 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
429 48 zuò to act as; to serve as 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
430 48 zuò to start 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
431 48 zuò a writing; a work 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
432 48 zuò to dress as; to be disguised as 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
433 48 zuō to create; to make 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
434 48 zuō a workshop 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
435 48 zuō to write; to compose 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
436 48 zuò to rise 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
437 48 zuò to be aroused 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
438 48 zuò activity; action; undertaking 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
439 48 zuò to regard as 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
440 48 zuò action; kāraṇa 爾時世尊在閑靜處思惟作是念
441 46 to gather; to collect 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
442 46 collected works; collection 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
443 46 to stablize; to settle 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
444 46 used in place names 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
445 46 to mix; to blend 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
446 46 to hit the mark 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
447 46 to compile 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
448 46 to finish; to accomplish 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
449 46 to rest; to perch 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
450 46 a market 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
451 46 the origin of suffering 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
452 46 assembled; saṃnipatita 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉
453 46 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 說戒
454 46 說戒 shuōjiè half monthly confession 說戒
455 45 bhiksuni; a nun 大尼
456 45 Confucius; Father 大尼
457 45 Ni 大尼
458 45 ni 大尼
459 45 to obstruct 大尼
460 45 near to 大尼
461 45 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 大尼
462 45 guò to cross; to go over; to pass 其二不定防過由緒
463 45 guò to surpass; to exceed 其二不定防過由緒
464 45 guò to experience; to pass time 其二不定防過由緒
465 45 guò to go 其二不定防過由緒
466 45 guò a mistake 其二不定防過由緒
467 45 guō Guo 其二不定防過由緒
468 45 guò to die 其二不定防過由緒
469 45 guò to shift 其二不定防過由緒
470 45 guò to endure 其二不定防過由緒
471 45 guò to pay a visit; to call on 其二不定防過由緒
472 45 guò gone by, past; atīta 其二不定防過由緒
473 44 seven 六根以明持遣七非以彰體
474 44 a genre of poetry 六根以明持遣七非以彰體
475 44 seventh day memorial ceremony 六根以明持遣七非以彰體
476 44 seven; sapta 六根以明持遣七非以彰體
477 44 xiǎng to think 是人主想
478 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 是人主想
479 44 xiǎng to want 是人主想
480 44 xiǎng to remember; to miss; to long for 是人主想
481 44 xiǎng to plan 是人主想
482 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 是人主想
483 42 jiè border; boundary 自知能於無餘依界得般涅
484 42 jiè kingdom 自知能於無餘依界得般涅
485 42 jiè territory; region 自知能於無餘依界得般涅
486 42 jiè the world 自知能於無餘依界得般涅
487 42 jiè scope; extent 自知能於無餘依界得般涅
488 42 jiè erathem; stratigraphic unit 自知能於無餘依界得般涅
489 42 jiè to divide; to define a boundary 自知能於無餘依界得般涅
490 42 jiè to adjoin 自知能於無餘依界得般涅
491 42 jiè dhatu; realm; field; domain 自知能於無餘依界得般涅
492 41 beard; whiskers 是故要須先學戒財以備
493 41 must 是故要須先學戒財以備
494 41 to wait 是故要須先學戒財以備
495 41 moment 是故要須先學戒財以備
496 41 whiskers 是故要須先學戒財以備
497 41 Xu 是故要須先學戒財以備
498 41 to be slow 是故要須先學戒財以備
499 41 to stop 是故要須先學戒財以備
500 41 to use 是故要須先學戒財以備

Frequencies of all Words

Top 1198

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 242 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大矣哉無得而稱者也
2 242 zhě that 大矣哉無得而稱者也
3 242 zhě nominalizing function word 大矣哉無得而稱者也
4 242 zhě used to mark a definition 大矣哉無得而稱者也
5 242 zhě used to mark a pause 大矣哉無得而稱者也
6 242 zhě topic marker; that; it 大矣哉無得而稱者也
7 242 zhuó according to 大矣哉無得而稱者也
8 242 zhě ca 大矣哉無得而稱者也
9 203 also; too 大矣哉無得而稱者也
10 203 a final modal particle indicating certainy or decision 大矣哉無得而稱者也
11 203 either 大矣哉無得而稱者也
12 203 even 大矣哉無得而稱者也
13 203 used to soften the tone 大矣哉無得而稱者也
14 203 used for emphasis 大矣哉無得而稱者也
15 203 used to mark contrast 大矣哉無得而稱者也
16 203 used to mark compromise 大矣哉無得而稱者也
17 203 ya 大矣哉無得而稱者也
18 175 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
19 175 old; ancient; former; past 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
20 175 reason; cause; purpose 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
21 175 to die 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
22 175 so; therefore; hence 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
23 175 original 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
24 175 accident; happening; instance 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
25 175 a friend; an acquaintance; friendship 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
26 175 something in the past 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
27 175 deceased; dead 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
28 175 still; yet 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
29 175 therefore; tasmāt 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
30 174 yǒu is; are; to exist 四分是本藏教名以有財而為
31 174 yǒu to have; to possess 四分是本藏教名以有財而為
32 174 yǒu indicates an estimate 四分是本藏教名以有財而為
33 174 yǒu indicates a large quantity 四分是本藏教名以有財而為
34 174 yǒu indicates an affirmative response 四分是本藏教名以有財而為
35 174 yǒu a certain; used before a person, time, or place 四分是本藏教名以有財而為
36 174 yǒu used to compare two things 四分是本藏教名以有財而為
37 174 yǒu used in a polite formula before certain verbs 四分是本藏教名以有財而為
38 174 yǒu used before the names of dynasties 四分是本藏教名以有財而為
39 174 yǒu a certain thing; what exists 四分是本藏教名以有財而為
40 174 yǒu multiple of ten and ... 四分是本藏教名以有財而為
41 174 yǒu abundant 四分是本藏教名以有財而為
42 174 yǒu purposeful 四分是本藏教名以有財而為
43 174 yǒu You 四分是本藏教名以有財而為
44 174 yǒu 1. existence; 2. becoming 四分是本藏教名以有財而為
45 174 yǒu becoming; bhava 四分是本藏教名以有財而為
46 160 ruò to seem; to be like; as 若戒學不立則二學無依
47 160 ruò seemingly 若戒學不立則二學無依
48 160 ruò if 若戒學不立則二學無依
49 160 ruò you 若戒學不立則二學無依
50 160 ruò this; that 若戒學不立則二學無依
51 160 ruò and; or 若戒學不立則二學無依
52 160 ruò as for; pertaining to 若戒學不立則二學無依
53 160 pomegranite 若戒學不立則二學無依
54 160 ruò to choose 若戒學不立則二學無依
55 160 ruò to agree; to accord with; to conform to 若戒學不立則二學無依
56 160 ruò thus 若戒學不立則二學無依
57 160 ruò pollia 若戒學不立則二學無依
58 160 ruò Ruo 若戒學不立則二學無依
59 160 ruò only then 若戒學不立則二學無依
60 160 ja 若戒學不立則二學無依
61 160 jñā 若戒學不立則二學無依
62 160 ruò if; yadi 若戒學不立則二學無依
63 158 this; these 斷此經
64 158 in this way 斷此經
65 158 otherwise; but; however; so 斷此經
66 158 at this time; now; here 斷此經
67 158 this; here; etad 斷此經
68 156 èr two 五乘聯駕二藏同開
69 156 èr Kangxi radical 7 五乘聯駕二藏同開
70 156 èr second 五乘聯駕二藏同開
71 156 èr twice; double; di- 五乘聯駕二藏同開
72 156 èr another; the other 五乘聯駕二藏同開
73 156 èr more than one kind 五乘聯駕二藏同開
74 156 èr two; dvā; dvi 五乘聯駕二藏同開
75 156 èr both; dvaya 五乘聯駕二藏同開
76 155 not; no 則何位而不修亦何
77 155 expresses that a certain condition cannot be acheived 則何位而不修亦何
78 155 as a correlative 則何位而不修亦何
79 155 no (answering a question) 則何位而不修亦何
80 155 forms a negative adjective from a noun 則何位而不修亦何
81 155 at the end of a sentence to form a question 則何位而不修亦何
82 155 to form a yes or no question 則何位而不修亦何
83 155 infix potential marker 則何位而不修亦何
84 155 no; na 則何位而不修亦何
85 134 sān three 如云能得三
86 134 sān third 如云能得三
87 134 sān more than two 如云能得三
88 134 sān very few 如云能得三
89 134 sān repeatedly 如云能得三
90 134 sān San 如云能得三
91 134 sān three; tri 如云能得三
92 134 sān sa 如云能得三
93 134 sān three kinds; trividha 如云能得三
94 128 sēng a Buddhist monk 若望通論戒經但為大僧
95 128 sēng a person with dark skin 若望通論戒經但為大僧
96 128 sēng Seng 若望通論戒經但為大僧
97 128 sēng Sangha; monastic community 若望通論戒經但為大僧
98 124 one 一教所
99 124 Kangxi radical 1 一教所
100 124 as soon as; all at once 一教所
101 124 pure; concentrated 一教所
102 124 whole; all 一教所
103 124 first 一教所
104 124 the same 一教所
105 124 each 一教所
106 124 certain 一教所
107 124 throughout 一教所
108 124 used in between a reduplicated verb 一教所
109 124 sole; single 一教所
110 124 a very small amount 一教所
111 124 Yi 一教所
112 124 other 一教所
113 124 to unify 一教所
114 124 accidentally; coincidentally 一教所
115 124 abruptly; suddenly 一教所
116 124 or 一教所
117 124 one; eka 一教所
118 123 jiè to quit 談其萬善戒門為首
119 123 jiè to warn against 談其萬善戒門為首
120 123 jiè to be purified before a religious ceremony 談其萬善戒門為首
121 123 jiè vow 談其萬善戒門為首
122 123 jiè to instruct; to command 談其萬善戒門為首
123 123 jiè to ordain 談其萬善戒門為首
124 123 jiè a genre of writing containing maxims 談其萬善戒門為首
125 123 jiè to be cautious; to be prudent 談其萬善戒門為首
126 123 jiè to prohibit; to proscribe 談其萬善戒門為首
127 123 jiè boundary; realm 談其萬善戒門為首
128 123 jiè third finger 談其萬善戒門為首
129 123 jiè a precept; a vow; sila 談其萬善戒門為首
130 123 jiè morality 談其萬善戒門為首
131 120 zhī him; her; them; that 五篇七聚之要門十利百行之幽
132 120 zhī used between a modifier and a word to form a word group 五篇七聚之要門十利百行之幽
133 120 zhī to go 五篇七聚之要門十利百行之幽
134 120 zhī this; that 五篇七聚之要門十利百行之幽
135 120 zhī genetive marker 五篇七聚之要門十利百行之幽
136 120 zhī it 五篇七聚之要門十利百行之幽
137 120 zhī in; in regards to 五篇七聚之要門十利百行之幽
138 120 zhī all 五篇七聚之要門十利百行之幽
139 120 zhī and 五篇七聚之要門十利百行之幽
140 120 zhī however 五篇七聚之要門十利百行之幽
141 120 zhī if 五篇七聚之要門十利百行之幽
142 120 zhī then 五篇七聚之要門十利百行之幽
143 120 zhī to arrive; to go 五篇七聚之要門十利百行之幽
144 120 zhī is 五篇七聚之要門十利百行之幽
145 120 zhī to use 五篇七聚之要門十利百行之幽
146 120 zhī Zhi 五篇七聚之要門十利百行之幽
147 120 zhī winding 五篇七聚之要門十利百行之幽
148 115 fàn to commit a crime; to violate 若依四分名為五犯
149 115 fàn to attack; to invade 若依四分名為五犯
150 115 fàn to transgress 若依四分名為五犯
151 115 fàn conjunction of a star 若依四分名為五犯
152 115 fàn to conquer 若依四分名為五犯
153 115 fàn to occur 若依四分名為五犯
154 115 fàn to face danger 若依四分名為五犯
155 115 fàn to fall 若依四分名為五犯
156 115 fàn to be worth; to deserve 若依四分名為五犯
157 115 fàn a criminal 若依四分名為五犯
158 115 fàn to commit a transgression; āpatti 若依四分名為五犯
159 114 zuì crime; offense; sin; vice 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
160 114 zuì fault; error 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
161 114 zuì hardship; suffering 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
162 114 zuì to blame; to accuse 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
163 114 zuì punishment 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
164 114 zuì transgression; āpatti 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
165 114 zuì sin; agha 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
166 113 rén person; people; a human being 知通為五乘人也
167 113 rén Kangxi radical 9 知通為五乘人也
168 113 rén a kind of person 知通為五乘人也
169 113 rén everybody 知通為五乘人也
170 113 rén adult 知通為五乘人也
171 113 rén somebody; others 知通為五乘人也
172 113 rén an upright person 知通為五乘人也
173 113 rén person; manuṣya 知通為五乘人也
174 111 yún cloud 題云四分
175 111 yún Yunnan 題云四分
176 111 yún Yun 題云四分
177 111 yún to say 題云四分
178 111 yún to have 題云四分
179 111 yún a particle with no meaning 題云四分
180 111 yún in this way 題云四分
181 111 yún cloud; megha 題云四分
182 111 yún to say; iti 題云四分
183 105 wén writing; text 第四依文判釋
184 105 wén Kangxi radical 67 第四依文判釋
185 105 wén Wen 第四依文判釋
186 105 wén lines or grain on an object 第四依文判釋
187 105 wén culture 第四依文判釋
188 105 wén refined writings 第四依文判釋
189 105 wén civil; non-military 第四依文判釋
190 105 wén to conceal a fault; gloss over 第四依文判釋
191 105 wén wen 第四依文判釋
192 105 wén ornamentation; adornment 第四依文判釋
193 105 wén to ornament; to adorn 第四依文判釋
194 105 wén beautiful 第四依文判釋
195 105 wén a text; a manuscript 第四依文判釋
196 105 wén a group responsible for ritual and music 第四依文判釋
197 105 wén the text of an imperial order 第四依文判釋
198 105 wén liberal arts 第四依文判釋
199 105 wén a rite; a ritual 第四依文判釋
200 105 wén a tattoo 第四依文判釋
201 105 wén a classifier for copper coins 第四依文判釋
202 105 wén text; grantha 第四依文判釋
203 105 wén letter; vyañjana 第四依文判釋
204 105 zhōng middle 財中之勝故以名
205 105 zhōng medium; medium sized 財中之勝故以名
206 105 zhōng China 財中之勝故以名
207 105 zhòng to hit the mark 財中之勝故以名
208 105 zhōng in; amongst 財中之勝故以名
209 105 zhōng midday 財中之勝故以名
210 105 zhōng inside 財中之勝故以名
211 105 zhōng during 財中之勝故以名
212 105 zhōng Zhong 財中之勝故以名
213 105 zhōng intermediary 財中之勝故以名
214 105 zhōng half 財中之勝故以名
215 105 zhōng just right; suitably 財中之勝故以名
216 105 zhōng while 財中之勝故以名
217 105 zhòng to reach; to attain 財中之勝故以名
218 105 zhòng to suffer; to infect 財中之勝故以名
219 105 zhòng to obtain 財中之勝故以名
220 105 zhòng to pass an exam 財中之勝故以名
221 105 zhōng middle 財中之勝故以名
222 104 shì is; are; am; to be 四分是本藏教名以有財而為
223 104 shì is exactly 四分是本藏教名以有財而為
224 104 shì is suitable; is in contrast 四分是本藏教名以有財而為
225 104 shì this; that; those 四分是本藏教名以有財而為
226 104 shì really; certainly 四分是本藏教名以有財而為
227 104 shì correct; yes; affirmative 四分是本藏教名以有財而為
228 104 shì true 四分是本藏教名以有財而為
229 104 shì is; has; exists 四分是本藏教名以有財而為
230 104 shì used between repetitions of a word 四分是本藏教名以有財而為
231 104 shì a matter; an affair 四分是本藏教名以有財而為
232 104 shì Shi 四分是本藏教名以有財而為
233 104 shì is; bhū 四分是本藏教名以有財而為
234 104 shì this; idam 四分是本藏教名以有財而為
235 100 wèi for; to 四分是本藏教名以有財而為
236 100 wèi because of 四分是本藏教名以有財而為
237 100 wéi to act as; to serve 四分是本藏教名以有財而為
238 100 wéi to change into; to become 四分是本藏教名以有財而為
239 100 wéi to be; is 四分是本藏教名以有財而為
240 100 wéi to do 四分是本藏教名以有財而為
241 100 wèi for 四分是本藏教名以有財而為
242 100 wèi because of; for; to 四分是本藏教名以有財而為
243 100 wèi to 四分是本藏教名以有財而為
244 100 wéi in a passive construction 四分是本藏教名以有財而為
245 100 wéi forming a rehetorical question 四分是本藏教名以有財而為
246 100 wéi forming an adverb 四分是本藏教名以有財而為
247 100 wéi to add emphasis 四分是本藏教名以有財而為
248 100 wèi to support; to help 四分是本藏教名以有財而為
249 100 wéi to govern 四分是本藏教名以有財而為
250 100 wèi to be; bhū 四分是本藏教名以有財而為
251 95 such as; for example; for instance 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
252 95 if 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
253 95 in accordance with 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
254 95 to be appropriate; should; with regard to 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
255 95 this 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
256 95 it is so; it is thus; can be compared with 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
257 95 to go to 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
258 95 to meet 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
259 95 to appear; to seem; to be like 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
260 95 at least as good as 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
261 95 and 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
262 95 or 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
263 95 but 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
264 95 then 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
265 95 naturally 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
266 95 expresses a question or doubt 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
267 95 you 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
268 95 the second lunar month 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
269 95 in; at 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
270 95 Ru 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
271 95 Thus 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
272 95 thus; tathā 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
273 95 like; iva 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
274 95 suchness; tathatā 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊
275 94 de potential marker 戒得生諸禪定及滅苦智慧
276 94 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 戒得生諸禪定及滅苦智慧
277 94 děi must; ought to 戒得生諸禪定及滅苦智慧
278 94 děi to want to; to need to 戒得生諸禪定及滅苦智慧
279 94 děi must; ought to 戒得生諸禪定及滅苦智慧
280 94 de 戒得生諸禪定及滅苦智慧
281 94 de infix potential marker 戒得生諸禪定及滅苦智慧
282 94 to result in 戒得生諸禪定及滅苦智慧
283 94 to be proper; to fit; to suit 戒得生諸禪定及滅苦智慧
284 94 to be satisfied 戒得生諸禪定及滅苦智慧
285 94 to be finished 戒得生諸禪定及滅苦智慧
286 94 de result of degree 戒得生諸禪定及滅苦智慧
287 94 de marks completion of an action 戒得生諸禪定及滅苦智慧
288 94 děi satisfying 戒得生諸禪定及滅苦智慧
289 94 to contract 戒得生諸禪定及滅苦智慧
290 94 marks permission or possibility 戒得生諸禪定及滅苦智慧
291 94 expressing frustration 戒得生諸禪定及滅苦智慧
292 94 to hear 戒得生諸禪定及滅苦智慧
293 94 to have; there is 戒得生諸禪定及滅苦智慧
294 94 marks time passed 戒得生諸禪定及滅苦智慧
295 94 obtain; attain; prāpta 戒得生諸禪定及滅苦智慧
296 91 already 諸縛得解脫已入於涅槃諸
297 91 Kangxi radical 49 諸縛得解脫已入於涅槃諸
298 91 from 諸縛得解脫已入於涅槃諸
299 91 to bring to an end; to stop 諸縛得解脫已入於涅槃諸
300 91 final aspectual particle 諸縛得解脫已入於涅槃諸
301 91 afterwards; thereafter 諸縛得解脫已入於涅槃諸
302 91 too; very; excessively 諸縛得解脫已入於涅槃諸
303 91 to complete 諸縛得解脫已入於涅槃諸
304 91 to demote; to dismiss 諸縛得解脫已入於涅槃諸
305 91 to recover from an illness 諸縛得解脫已入於涅槃諸
306 91 certainly 諸縛得解脫已入於涅槃諸
307 91 an interjection of surprise 諸縛得解脫已入於涅槃諸
308 91 this 諸縛得解脫已入於涅槃諸
309 91 former; pūrvaka 諸縛得解脫已入於涅槃諸
310 91 former; pūrvaka 諸縛得解脫已入於涅槃諸
311 88 in; at 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
312 88 in; at 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
313 88 in; at; to; from 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
314 88 to go; to 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
315 88 to rely on; to depend on 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
316 88 to go to; to arrive at 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
317 88 from 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
318 88 give 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
319 88 oppposing 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
320 88 and 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
321 88 compared to 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
322 88 by 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
323 88 and; as well as 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
324 88 for 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
325 88 Yu 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
326 88 a crow 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
327 88 whew; wow 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
328 88 near to; antike 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於
329 87 děng et cetera; and so on 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
330 87 děng to wait 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
331 87 děng degree; kind 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
332 87 děng plural 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
333 87 děng to be equal 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
334 87 děng degree; level 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
335 87 děng to compare 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
336 87 děng same; equal; sama 種樂及戒淨有智慧便得第一道等
337 84 promptly; right away; immediately 即戒經云
338 84 to be near by; to be close to 即戒經云
339 84 at that time 即戒經云
340 84 to be exactly the same as; to be thus 即戒經云
341 84 supposed; so-called 即戒經云
342 84 if; but 即戒經云
343 84 to arrive at; to ascend 即戒經云
344 84 then; following 即戒經云
345 84 so; just so; eva 即戒經云
346 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 思修合說總
347 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 思修合說總
348 83 shuì to persuade 思修合說總
349 83 shuō to teach; to recite; to explain 思修合說總
350 83 shuō a doctrine; a theory 思修合說總
351 83 shuō to claim; to assert 思修合說總
352 83 shuō allocution 思修合說總
353 83 shuō to criticize; to scold 思修合說總
354 83 shuō to indicate; to refer to 思修合說總
355 83 shuō speach; vāda 思修合說總
356 83 shuō to speak; bhāṣate 思修合說總
357 83 shuō to instruct 思修合說總
358 83 yīng should; ought 外流妙體應
359 83 yìng to answer; to respond 外流妙體應
360 83 yìng to confirm; to verify 外流妙體應
361 83 yīng soon; immediately 外流妙體應
362 83 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 外流妙體應
363 83 yìng to accept 外流妙體應
364 83 yīng or; either 外流妙體應
365 83 yìng to permit; to allow 外流妙體應
366 83 yìng to echo 外流妙體應
367 83 yìng to handle; to deal with 外流妙體應
368 83 yìng Ying 外流妙體應
369 83 yīng suitable; yukta 外流妙體應
370 82 also; too 則何位而不修亦何
371 82 but 則何位而不修亦何
372 82 this; he; she 則何位而不修亦何
373 82 although; even though 則何位而不修亦何
374 82 already 則何位而不修亦何
375 82 particle with no meaning 則何位而不修亦何
376 82 Yi 則何位而不修亦何
377 81 method; way 欲除四棄法乃
378 81 France 欲除四棄法乃
379 81 the law; rules; regulations 欲除四棄法乃
380 81 the teachings of the Buddha; Dharma 欲除四棄法乃
381 81 a standard; a norm 欲除四棄法乃
382 81 an institution 欲除四棄法乃
383 81 to emulate 欲除四棄法乃
384 81 magic; a magic trick 欲除四棄法乃
385 81 punishment 欲除四棄法乃
386 81 Fa 欲除四棄法乃
387 81 a precedent 欲除四棄法乃
388 81 a classification of some kinds of Han texts 欲除四棄法乃
389 81 relating to a ceremony or rite 欲除四棄法乃
390 81 Dharma 欲除四棄法乃
391 81 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲除四棄法乃
392 81 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲除四棄法乃
393 81 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲除四棄法乃
394 81 quality; characteristic 欲除四棄法乃
395 80 no 善法王賊不奪水火無侵
396 80 Kangxi radical 71 善法王賊不奪水火無侵
397 80 to not have; without 善法王賊不奪水火無侵
398 80 has not yet 善法王賊不奪水火無侵
399 80 mo 善法王賊不奪水火無侵
400 80 do not 善法王賊不奪水火無侵
401 80 not; -less; un- 善法王賊不奪水火無侵
402 80 regardless of 善法王賊不奪水火無侵
403 80 to not have 善法王賊不奪水火無侵
404 80 um 善法王賊不奪水火無侵
405 80 Wu 善法王賊不奪水火無侵
406 80 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 善法王賊不奪水火無侵
407 80 not; non- 善法王賊不奪水火無侵
408 80 mo 善法王賊不奪水火無侵
409 77 four
410 77 note a musical scale
411 77 fourth
412 77 Si
413 77 four; catur
414 74 jiàn to remonstrate; to admonish 十破僧違諫戒汎料簡者
415 74 jiàn to plead 十破僧違諫戒汎料簡者
416 74 jiàn to rectify; to correct 十破僧違諫戒汎料簡者
417 74 jiàn Jian 十破僧違諫戒汎料簡者
418 74 jiàn admonishing; avavādaka 十破僧違諫戒汎料簡者
419 74 so as to; in order to 四分是本藏教名以有財而為
420 74 to use; to regard as 四分是本藏教名以有財而為
421 74 to use; to grasp 四分是本藏教名以有財而為
422 74 according to 四分是本藏教名以有財而為
423 74 because of 四分是本藏教名以有財而為
424 74 on a certain date 四分是本藏教名以有財而為
425 74 and; as well as 四分是本藏教名以有財而為
426 74 to rely on 四分是本藏教名以有財而為
427 74 to regard 四分是本藏教名以有財而為
428 74 to be able to 四分是本藏教名以有財而為
429 74 to order; to command 四分是本藏教名以有財而為
430 74 further; moreover 四分是本藏教名以有財而為
431 74 used after a verb 四分是本藏教名以有財而為
432 74 very 四分是本藏教名以有財而為
433 74 already 四分是本藏教名以有財而為
434 74 increasingly 四分是本藏教名以有財而為
435 74 a reason; a cause 四分是本藏教名以有財而為
436 74 Israel 四分是本藏教名以有財而為
437 74 Yi 四分是本藏教名以有財而為
438 74 use; yogena 四分是本藏教名以有財而為
439 74 a statute; a law; a regulation 律序云
440 74 to tune 律序云
441 74 to restrain 律序云
442 74 pitch pipes 律序云
443 74 a regulated verse of eight lines 律序云
444 74 a requirement 律序云
445 74 monastic discipline; vinaya 律序云
446 71 his; hers; its; theirs 談其萬善戒門為首
447 71 to add emphasis 談其萬善戒門為首
448 71 used when asking a question in reply to a question 談其萬善戒門為首
449 71 used when making a request or giving an order 談其萬善戒門為首
450 71 he; her; it; them 談其萬善戒門為首
451 71 probably; likely 談其萬善戒門為首
452 71 will 談其萬善戒門為首
453 71 may 談其萬善戒門為首
454 71 if 談其萬善戒門為首
455 71 or 談其萬善戒門為首
456 71 Qi 談其萬善戒門為首
457 71 he; her; it; saḥ; sā; tad 談其萬善戒門為首
458 70 five 五篇七聚之要門十利百行之幽
459 70 fifth musical note 五篇七聚之要門十利百行之幽
460 70 Wu 五篇七聚之要門十利百行之幽
461 70 the five elements 五篇七聚之要門十利百行之幽
462 70 five; pañca 五篇七聚之要門十利百行之幽
463 69 wèi to call 謂之為本
464 69 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂之為本
465 69 wèi to speak to; to address 謂之為本
466 69 wèi to treat as; to regard as 謂之為本
467 69 wèi introducing a condition situation 謂之為本
468 69 wèi to speak to; to address 謂之為本
469 69 wèi to think 謂之為本
470 69 wèi for; is to be 謂之為本
471 69 wèi to make; to cause 謂之為本
472 69 wèi and 謂之為本
473 69 wèi principle; reason 謂之為本
474 69 wèi Wei 謂之為本
475 69 wèi which; what; yad 謂之為本
476 69 wèi to say; iti 謂之為本
477 68 ér and; as well as; but (not); yet (not) 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
478 68 ér Kangxi radical 126 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
479 68 ér you 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
480 68 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
481 68 ér right away; then 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
482 68 ér but; yet; however; while; nevertheless 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
483 68 ér if; in case; in the event that 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
484 68 ér therefore; as a result; thus 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
485 68 ér how can it be that? 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
486 68 ér so as to 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
487 68 ér only then 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
488 68 ér as if; to seem like 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
489 68 néng can; able 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
490 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
491 68 ér me 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
492 68 ér to arrive; up to 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
493 68 ér possessive 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
494 68 ér and; ca 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂
495 68 jìng boundary; frontier; boundary 所敬之境即是諸佛及以法僧
496 68 jìng area; region; place; territory 所敬之境即是諸佛及以法僧
497 68 jìng situation; circumstances 所敬之境即是諸佛及以法僧
498 68 jìng degree; level 所敬之境即是諸佛及以法僧
499 68 jìng the object of one of the six senses 所敬之境即是諸佛及以法僧
500 68 jìng sphere; region 所敬之境即是諸佛及以法僧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
ya
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
no; na
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
sēng Sangha; monastic community

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
安远 安遠 196
  1. Anyuan
  2. Anon
  3. Anyuan
  4. Dao An and Huiyuan
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
北方 98 The North
北天竺 98 Northern India
曹魏 67 Cao Wei
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
从化 從化 99 Conghua
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
达多 達多 100 Devadatta
道安 100 Dao An
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
定宾 定賓 100 Ding Bin
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘泉 103 Ganquan
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉灵帝 漢靈帝 104 Emperor Ling of Han
汉明帝 漢明帝 104 Emperor Ming of Han
104 Huai River
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
犍度 106 Khandhaka
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
晋国 晉國 106 state of Jin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
灵帝 靈帝 108 Emperor Ling [of Han]
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
罗兰 羅蘭 108 Roland
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼人 110 Neanderthal
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
七发 七發 113 Qi Fa; Seven Stimuli
七众 七眾 113 sevenfold assembly
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
世亲 世親 115 Vasubandhu
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分比丘戒本疏 115 Si Fen Biqiu Jie Ben Shu
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四分 115 four divisions of cognition
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
西国 西國 120 Western Regions
相州 120 Xiangzhou
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
雪山 120 Himalayan Mountains
姚秦 姚秦 121 Later Qin
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
以律 121 Eluid (son of Achim)
印顺 印順 121 Yin Shun
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云和 雲和 121 Yunhe
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智严 智嚴 122 Zhi Yan
至大 122 Zhida reign
至元 122 Zhiyuan
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 395.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
半月半月 98 first and second half of the month
半偈 98 half a verse
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
别境 別境 98 limited scope
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
断惑 斷惑 100 to end delusion
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
房寺 102 temple dormitory; vihāra
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非情 102 non-sentient object
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
黑白月 104 first and second half of the month
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
恚所覆 104 overcome by aversion
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒场 戒場 106 Precept Court
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒堂 106 ordination hall
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净地 淨地 106 a pure location
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九结 九結 106 nine bonds
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦智 107 understanding of the fact of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六群比丘 108 group of six monastics
六夜摩那埵 108 six night period of penance
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙善 109 wholesome; kuśala
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
尼寺 110 nunnery
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
揵度 113 collection of rules; skandhaka
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
去来现 去來現 113 past, present, and future
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三受 115 three sensations; three vedanās
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三心 115 three minds
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
杀人戒 殺人戒 115 precept against killing
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 celestial birth
昇天 115 rise to heaven
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十功德 115 ten virtues
十利 115 ten benefits
施物 115 gift
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
水界 115 water; water realm; water element
说戒师 說戒師 115 shuo jie shi
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四界 115 four dharma realms
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四宗 115 four kinds of logical inference
四弃 四棄 115 four grievous sins
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五戒 119 the five precepts
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五乘 119 five vehicles
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无余依 無餘依 119 without remainder
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五受 119 five sensations
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
邪定聚 120 destined to be evil
邪法 120 false teachings
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
信施 120 trust in charity
心想 120 thoughts of the mind; thought
行入 120 entrance by practice
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
宣教 120 to propagate teachings
学戒 學戒 120 study of the precepts
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
迎逆 121 to greet
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有果 121 having a result; fruitful
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余趣 餘趣 121 other realms
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知行 122 Understanding and Practice
制戒 122 rules; vinaya
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作持 122 exhortative observance