Glossary and Vocabulary for Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 800 ya 今復說色也
2 288 zhī to go 息障品第三之餘
3 288 zhī to arrive; to go 息障品第三之餘
4 288 zhī is 息障品第三之餘
5 288 zhī to use 息障品第三之餘
6 288 zhī Zhi 息障品第三之餘
7 288 zhī winding 息障品第三之餘
8 205 meaning; sense 方便無事不解之義
9 205 justice; right action; righteousness 方便無事不解之義
10 205 artificial; man-made; fake 方便無事不解之義
11 205 chivalry; generosity 方便無事不解之義
12 205 just; righteous 方便無事不解之義
13 205 adopted 方便無事不解之義
14 205 a relationship 方便無事不解之義
15 205 volunteer 方便無事不解之義
16 205 something suitable 方便無事不解之義
17 205 a martyr 方便無事不解之義
18 205 a law 方便無事不解之義
19 205 Yi 方便無事不解之義
20 205 Righteousness 方便無事不解之義
21 205 aim; artha 方便無事不解之義
22 161 letter; symbol; character 次下有色字梵音別
23 161 Zi 次下有色字梵音別
24 161 to love 次下有色字梵音別
25 161 to teach; to educate 次下有色字梵音別
26 161 to be allowed to marry 次下有色字梵音別
27 161 courtesy name; style name; scholarly or literary name 次下有色字梵音別
28 161 diction; wording 次下有色字梵音別
29 161 handwriting 次下有色字梵音別
30 161 calligraphy; a work of calligraphy 次下有色字梵音別
31 161 a written pledge; a letter; a contract 次下有色字梵音別
32 161 a font; a calligraphic style 次下有色字梵音別
33 161 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 次下有色字梵音別
34 158 zhě ca 先佛所說者
35 146 to be near by; to be close to 若見其黃色即應坐金輪中
36 146 at that time 若見其黃色即應坐金輪中
37 146 to be exactly the same as; to be thus 若見其黃色即應坐金輪中
38 146 supposed; so-called 若見其黃色即應坐金輪中
39 146 to arrive at; to ascend 若見其黃色即應坐金輪中
40 142 to use; to grasp 以先無信根故
41 142 to rely on 以先無信根故
42 142 to regard 以先無信根故
43 142 to be able to 以先無信根故
44 142 to order; to command 以先無信根故
45 142 used after a verb 以先無信根故
46 142 a reason; a cause 以先無信根故
47 142 Israel 以先無信根故
48 142 Yi 以先無信根故
49 142 use; yogena 以先無信根故
50 135 ér Kangxi radical 126 如上說隨本位而作事業
51 135 ér as if; to seem like 如上說隨本位而作事業
52 135 néng can; able 如上說隨本位而作事業
53 135 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如上說隨本位而作事業
54 135 ér to arrive; up to 如上說隨本位而作事業
55 126 真言 zhēnyán true words 如是真言畫及持誦等
56 126 真言 zhēnyán an incantation 如是真言畫及持誦等
57 126 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 如是真言畫及持誦等
58 124 wéi to act as; to serve 此即說為
59 124 wéi to change into; to become 此即說為
60 124 wéi to be; is 此即說為
61 124 wéi to do 此即說為
62 124 wèi to support; to help 此即說為
63 124 wéi to govern 此即說為
64 124 wèi to be; bhū 此即說為
65 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
66 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
67 105 shuì to persuade 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
68 105 shuō to teach; to recite; to explain 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
69 105 shuō a doctrine; a theory 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
70 105 shuō to claim; to assert 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
71 105 shuō allocution 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
72 105 shuō to criticize; to scold 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
73 105 shuō to indicate; to refer to 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
74 105 shuō speach; vāda 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
75 105 shuō to speak; bhāṣate 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
76 105 shuō to instruct 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
77 99 to go; to 於會中所有諸尊
78 99 to rely on; to depend on 於會中所有諸尊
79 99 Yu 於會中所有諸尊
80 99 a crow 於會中所有諸尊
81 99 三昧 sānmèi samadhi 即於佛莊嚴境界三昧住
82 99 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 即於佛莊嚴境界三昧住
83 95 Yi 此已字亦云通達
84 92 shēng to be born; to give birth 以不能故而生謗言
85 92 shēng to live 以不能故而生謗言
86 92 shēng raw 以不能故而生謗言
87 92 shēng a student 以不能故而生謗言
88 92 shēng life 以不能故而生謗言
89 92 shēng to produce; to give rise 以不能故而生謗言
90 92 shēng alive 以不能故而生謗言
91 92 shēng a lifetime 以不能故而生謗言
92 92 shēng to initiate; to become 以不能故而生謗言
93 92 shēng to grow 以不能故而生謗言
94 92 shēng unfamiliar 以不能故而生謗言
95 92 shēng not experienced 以不能故而生謗言
96 92 shēng hard; stiff; strong 以不能故而生謗言
97 92 shēng having academic or professional knowledge 以不能故而生謗言
98 92 shēng a male role in traditional theatre 以不能故而生謗言
99 92 shēng gender 以不能故而生謗言
100 92 shēng to develop; to grow 以不能故而生謗言
101 92 shēng to set up 以不能故而生謗言
102 92 shēng a prostitute 以不能故而生謗言
103 92 shēng a captive 以不能故而生謗言
104 92 shēng a gentleman 以不能故而生謗言
105 92 shēng Kangxi radical 100 以不能故而生謗言
106 92 shēng unripe 以不能故而生謗言
107 92 shēng nature 以不能故而生謗言
108 92 shēng to inherit; to succeed 以不能故而生謗言
109 92 shēng destiny 以不能故而生謗言
110 92 shēng birth 以不能故而生謗言
111 92 shēng arise; produce; utpad 以不能故而生謗言
112 92 néng can; able 即能昇空或入火等
113 92 néng ability; capacity 即能昇空或入火等
114 92 néng a mythical bear-like beast 即能昇空或入火等
115 92 néng energy 即能昇空或入火等
116 92 néng function; use 即能昇空或入火等
117 92 néng talent 即能昇空或入火等
118 92 néng expert at 即能昇空或入火等
119 92 néng to be in harmony 即能昇空或入火等
120 92 néng to tend to; to care for 即能昇空或入火等
121 92 néng to reach; to arrive at 即能昇空或入火等
122 92 néng to be able; śak 即能昇空或入火等
123 92 néng skilful; pravīṇa 即能昇空或入火等
124 88 一切 yīqiè temporary 已彼先此一切說
125 88 一切 yīqiè the same 已彼先此一切說
126 86 wèi to call 謂本尊各有形色
127 86 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂本尊各有形色
128 86 wèi to speak to; to address 謂本尊各有形色
129 86 wèi to treat as; to regard as 謂本尊各有形色
130 86 wèi introducing a condition situation 謂本尊各有形色
131 86 wèi to speak to; to address 謂本尊各有形色
132 86 wèi to think 謂本尊各有形色
133 86 wèi for; is to be 謂本尊各有形色
134 86 wèi to make; to cause 謂本尊各有形色
135 86 wèi principle; reason 謂本尊各有形色
136 86 wèi Wei 謂本尊各有形色
137 85 xíng to walk 當住真常住之行
138 85 xíng capable; competent 當住真常住之行
139 85 háng profession 當住真常住之行
140 85 xíng Kangxi radical 144 當住真常住之行
141 85 xíng to travel 當住真常住之行
142 85 xìng actions; conduct 當住真常住之行
143 85 xíng to do; to act; to practice 當住真常住之行
144 85 xíng all right; OK; okay 當住真常住之行
145 85 háng horizontal line 當住真常住之行
146 85 héng virtuous deeds 當住真常住之行
147 85 hàng a line of trees 當住真常住之行
148 85 hàng bold; steadfast 當住真常住之行
149 85 xíng to move 當住真常住之行
150 85 xíng to put into effect; to implement 當住真常住之行
151 85 xíng travel 當住真常住之行
152 85 xíng to circulate 當住真常住之行
153 85 xíng running script; running script 當住真常住之行
154 85 xíng temporary 當住真常住之行
155 85 háng rank; order 當住真常住之行
156 85 háng a business; a shop 當住真常住之行
157 85 xíng to depart; to leave 當住真常住之行
158 85 xíng to experience 當住真常住之行
159 85 xíng path; way 當住真常住之行
160 85 xíng xing; ballad 當住真常住之行
161 85 xíng Xing 當住真常住之行
162 85 xíng Practice 當住真常住之行
163 85 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當住真常住之行
164 85 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當住真常住之行
165 83 èr two 二合
166 83 èr Kangxi radical 7 二合
167 83 èr second 二合
168 83 èr twice; double; di- 二合
169 83 èr more than one kind 二合
170 83 èr two; dvā; dvi 二合
171 83 èr both; dvaya 二合
172 77 second-rate 次下有色字梵音別
173 77 second; secondary 次下有色字梵音別
174 77 temporary stopover; temporary lodging 次下有色字梵音別
175 77 a sequence; an order 次下有色字梵音別
176 77 to arrive 次下有色字梵音別
177 77 to be next in sequence 次下有色字梵音別
178 77 positions of the 12 Jupiter stations 次下有色字梵音別
179 77 positions of the sun and moon on the ecliptic 次下有色字梵音別
180 77 stage of a journey 次下有色字梵音別
181 77 ranks 次下有色字梵音別
182 77 an official position 次下有色字梵音別
183 77 inside 次下有色字梵音別
184 77 to hesitate 次下有色字梵音別
185 77 secondary; next; tatas 次下有色字梵音別
186 75 zhōng middle 於會中所有諸尊
187 75 zhōng medium; medium sized 於會中所有諸尊
188 75 zhōng China 於會中所有諸尊
189 75 zhòng to hit the mark 於會中所有諸尊
190 75 zhōng midday 於會中所有諸尊
191 75 zhōng inside 於會中所有諸尊
192 75 zhōng during 於會中所有諸尊
193 75 zhōng Zhong 於會中所有諸尊
194 75 zhōng intermediary 於會中所有諸尊
195 75 zhōng half 於會中所有諸尊
196 75 zhòng to reach; to attain 於會中所有諸尊
197 75 zhòng to suffer; to infect 於會中所有諸尊
198 75 zhòng to obtain 於會中所有諸尊
199 75 zhòng to pass an exam 於會中所有諸尊
200 75 zhōng middle 於會中所有諸尊
201 74 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如人得如是藥
202 74 děi to want to; to need to 如人得如是藥
203 74 děi must; ought to 如人得如是藥
204 74 de 如人得如是藥
205 74 de infix potential marker 如人得如是藥
206 74 to result in 如人得如是藥
207 74 to be proper; to fit; to suit 如人得如是藥
208 74 to be satisfied 如人得如是藥
209 74 to be finished 如人得如是藥
210 74 děi satisfying 如人得如是藥
211 74 to contract 如人得如是藥
212 74 to hear 如人得如是藥
213 74 to have; there is 如人得如是藥
214 74 marks time passed 如人得如是藥
215 74 obtain; attain; prāpta 如人得如是藥
216 74 to join; to combine 此但眾緣合故決定不虛
217 74 to close 此但眾緣合故決定不虛
218 74 to agree with; equal to 此但眾緣合故決定不虛
219 74 to gather 此但眾緣合故決定不虛
220 74 whole 此但眾緣合故決定不虛
221 74 to be suitable; to be up to standard 此但眾緣合故決定不虛
222 74 a musical note 此但眾緣合故決定不虛
223 74 the conjunction of two astronomical objects 此但眾緣合故決定不虛
224 74 to fight 此但眾緣合故決定不虛
225 74 to conclude 此但眾緣合故決定不虛
226 74 to be similar to 此但眾緣合故決定不虛
227 74 crowded 此但眾緣合故決定不虛
228 74 a box 此但眾緣合故決定不虛
229 74 to copulate 此但眾緣合故決定不虛
230 74 a partner; a spouse 此但眾緣合故決定不虛
231 74 harmonious 此但眾緣合故決定不虛
232 74 He 此但眾緣合故決定不虛
233 74 a container for grain measurement 此但眾緣合故決定不虛
234 74 Merge 此但眾緣合故決定不虛
235 74 unite; saṃyoga 此但眾緣合故決定不虛
236 73 shàng top; a high position 如上說隨本位而作事業
237 73 shang top; the position on or above something 如上說隨本位而作事業
238 73 shàng to go up; to go forward 如上說隨本位而作事業
239 73 shàng shang 如上說隨本位而作事業
240 73 shàng previous; last 如上說隨本位而作事業
241 73 shàng high; higher 如上說隨本位而作事業
242 73 shàng advanced 如上說隨本位而作事業
243 73 shàng a monarch; a sovereign 如上說隨本位而作事業
244 73 shàng time 如上說隨本位而作事業
245 73 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上說隨本位而作事業
246 73 shàng far 如上說隨本位而作事業
247 73 shàng big; as big as 如上說隨本位而作事業
248 73 shàng abundant; plentiful 如上說隨本位而作事業
249 73 shàng to report 如上說隨本位而作事業
250 73 shàng to offer 如上說隨本位而作事業
251 73 shàng to go on stage 如上說隨本位而作事業
252 73 shàng to take office; to assume a post 如上說隨本位而作事業
253 73 shàng to install; to erect 如上說隨本位而作事業
254 73 shàng to suffer; to sustain 如上說隨本位而作事業
255 73 shàng to burn 如上說隨本位而作事業
256 73 shàng to remember 如上說隨本位而作事業
257 73 shàng to add 如上說隨本位而作事業
258 73 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上說隨本位而作事業
259 73 shàng to meet 如上說隨本位而作事業
260 73 shàng falling then rising (4th) tone 如上說隨本位而作事業
261 73 shang used after a verb indicating a result 如上說隨本位而作事業
262 73 shàng a musical note 如上說隨本位而作事業
263 73 shàng higher, superior; uttara 如上說隨本位而作事業
264 69 luó baby talk 微囉闍
265 69 luō to nag 微囉闍
266 69 luó ra 微囉闍
267 69 to enter 即能昇空或入火等
268 69 Kangxi radical 11 即能昇空或入火等
269 69 radical 即能昇空或入火等
270 69 income 即能昇空或入火等
271 69 to conform with 即能昇空或入火等
272 69 to descend 即能昇空或入火等
273 69 the entering tone 即能昇空或入火等
274 69 to pay 即能昇空或入火等
275 69 to join 即能昇空或入火等
276 69 entering; praveśa 即能昇空或入火等
277 69 entered; attained; āpanna 即能昇空或入火等
278 69 大空 dàkōng the great void 上聲摩是第五字遍一切處謂大空也空中之大名為大空故重言之更無可得為等比者故
279 65 a human or animal body 入理體同於一切智智之心
280 65 form; style 入理體同於一切智智之心
281 65 a substance 入理體同於一切智智之心
282 65 a system 入理體同於一切智智之心
283 65 a font 入理體同於一切智智之心
284 65 grammatical aspect (of a verb) 入理體同於一切智智之心
285 65 to experience; to realize 入理體同於一切智智之心
286 65 ti 入理體同於一切智智之心
287 65 limbs of a human or animal body 入理體同於一切智智之心
288 65 to put oneself in another's shoes 入理體同於一切智智之心
289 65 a genre of writing 入理體同於一切智智之心
290 65 body; śarīra 入理體同於一切智智之心
291 65 śarīra; human body 入理體同於一切智智之心
292 65 ti; essence 入理體同於一切智智之心
293 65 entity; a constituent; an element 入理體同於一切智智之心
294 64 種子 zhǒngzi seed 是種子之字
295 64 種子 zhǒngzi son 是種子之字
296 64 種子 zhǒngzi seed 是種子之字
297 64 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 是種子之字
298 62 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生隨所作者
299 62 lìng to issue a command 令諸眾生隨所作者
300 62 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生隨所作者
301 62 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生隨所作者
302 62 lìng a season 令諸眾生隨所作者
303 62 lìng respected; good reputation 令諸眾生隨所作者
304 62 lìng good 令諸眾生隨所作者
305 62 lìng pretentious 令諸眾生隨所作者
306 62 lìng a transcending state of existence 令諸眾生隨所作者
307 62 lìng a commander 令諸眾生隨所作者
308 62 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生隨所作者
309 62 lìng lyrics 令諸眾生隨所作者
310 62 lìng Ling 令諸眾生隨所作者
311 62 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生隨所作者
312 62 suǒ a few; various; some 先佛所說者
313 62 suǒ a place; a location 先佛所說者
314 62 suǒ indicates a passive voice 先佛所說者
315 62 suǒ an ordinal number 先佛所說者
316 62 suǒ meaning 先佛所說者
317 62 suǒ garrison 先佛所說者
318 62 suǒ place; pradeśa 先佛所說者
319 61 zhàng to separate 障所由也
320 61 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 障所由也
321 61 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 障所由也
322 61 zhàng to cover 障所由也
323 61 zhàng to defend 障所由也
324 61 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 障所由也
325 61 zhàng a strategic fortress 障所由也
326 61 zhàng a dike; an embankment; a levee 障所由也
327 61 zhàng to assure 障所由也
328 61 zhàng obstruction 障所由也
329 60 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 眾生界淨除真言句者
330 60 chú to divide 眾生界淨除真言句者
331 60 chú to put in order 眾生界淨除真言句者
332 60 chú to appoint to an official position 眾生界淨除真言句者
333 60 chú door steps; stairs 眾生界淨除真言句者
334 60 chú to replace an official 眾生界淨除真言句者
335 60 chú to change; to replace 眾生界淨除真言句者
336 60 chú to renovate; to restore 眾生界淨除真言句者
337 60 chú division 眾生界淨除真言句者
338 60 chú except; without; anyatra 眾生界淨除真言句者
339 59 tóng like; same; similar 其道玄同非我故說
340 59 tóng to be the same 其道玄同非我故說
341 59 tòng an alley; a lane 其道玄同非我故說
342 59 tóng to do something for somebody 其道玄同非我故說
343 59 tóng Tong 其道玄同非我故說
344 59 tóng to meet; to gather together; to join with 其道玄同非我故說
345 59 tóng to be unified 其道玄同非我故說
346 59 tóng to approve; to endorse 其道玄同非我故說
347 59 tóng peace; harmony 其道玄同非我故說
348 59 tóng an agreement 其道玄同非我故說
349 59 tóng same; sama 其道玄同非我故說
350 59 tóng together; saha 其道玄同非我故說
351 56 zuò to do 如上說隨本位而作事業
352 56 zuò to act as; to serve as 如上說隨本位而作事業
353 56 zuò to start 如上說隨本位而作事業
354 56 zuò a writing; a work 如上說隨本位而作事業
355 56 zuò to dress as; to be disguised as 如上說隨本位而作事業
356 56 zuō to create; to make 如上說隨本位而作事業
357 56 zuō a workshop 如上說隨本位而作事業
358 56 zuō to write; to compose 如上說隨本位而作事業
359 56 zuò to rise 如上說隨本位而作事業
360 56 zuò to be aroused 如上說隨本位而作事業
361 56 zuò activity; action; undertaking 如上說隨本位而作事業
362 56 zuò to regard as 如上說隨本位而作事業
363 56 zuò action; kāraṇa 如上說隨本位而作事業
364 54 míng fame; renown; reputation 德各無量名
365 54 míng a name; personal name; designation 德各無量名
366 54 míng rank; position 德各無量名
367 54 míng an excuse 德各無量名
368 54 míng life 德各無量名
369 54 míng to name; to call 德各無量名
370 54 míng to express; to describe 德各無量名
371 54 míng to be called; to have the name 德各無量名
372 54 míng to own; to possess 德各無量名
373 54 míng famous; renowned 德各無量名
374 54 míng moral 德各無量名
375 54 míng name; naman 德各無量名
376 54 míng fame; renown; yasas 德各無量名
377 52 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
378 52 duó many; much
379 52 duō more
380 52 duō excessive
381 52 duō abundant
382 52 duō to multiply; to acrue
383 52 duō Duo
384 52 duō ta
385 51 yòu Kangxi radical 29 又能知法體不生故
386 51 zhù to dwell; to live; to reside 聞唯堅住不修
387 51 zhù to stop; to halt 聞唯堅住不修
388 51 zhù to retain; to remain 聞唯堅住不修
389 51 zhù to lodge at [temporarily] 聞唯堅住不修
390 51 zhù verb complement 聞唯堅住不修
391 51 zhù attaching; abiding; dwelling on 聞唯堅住不修
392 49 děng et cetera; and so on 檀等
393 49 děng to wait 檀等
394 49 děng to be equal 檀等
395 49 děng degree; level 檀等
396 49 děng to compare 檀等
397 49 děng same; equal; sama 檀等
398 46 shēng sound 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
399 46 shēng sheng 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
400 46 shēng voice 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
401 46 shēng music 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
402 46 shēng language 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
403 46 shēng fame; reputation; honor 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
404 46 shēng a message 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
405 46 shēng a consonant 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
406 46 shēng a tone 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
407 46 shēng to announce 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
408 46 shēng sound 阿字本不生長聲第二字是金剛三昧又加不動之點是降伏義也
409 46 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 然此真言以訶字為體
410 46 ha 然此真言以訶字為體
411 46 Kangxi radical 71 以先無信根故
412 46 to not have; without 以先無信根故
413 46 mo 以先無信根故
414 46 to not have 以先無信根故
415 46 Wu 以先無信根故
416 46 mo 以先無信根故
417 45 xīn heart [organ] 而心愚輕毀
418 45 xīn Kangxi radical 61 而心愚輕毀
419 45 xīn mind; consciousness 而心愚輕毀
420 45 xīn the center; the core; the middle 而心愚輕毀
421 45 xīn one of the 28 star constellations 而心愚輕毀
422 45 xīn heart 而心愚輕毀
423 45 xīn emotion 而心愚輕毀
424 45 xīn intention; consideration 而心愚輕毀
425 45 xīn disposition; temperament 而心愚輕毀
426 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 而心愚輕毀
427 45 xīn heart; hṛdaya 而心愚輕毀
428 45 xīn Rohiṇī; Jyesthā 而心愚輕毀
429 44 guān to look at; to watch; to observe 故名觀自
430 44 guàn Taoist monastery; monastery 故名觀自
431 44 guān to display; to show; to make visible 故名觀自
432 44 guān Guan 故名觀自
433 44 guān appearance; looks 故名觀自
434 44 guān a sight; a view; a vista 故名觀自
435 44 guān a concept; a viewpoint; a perspective 故名觀自
436 44 guān to appreciate; to enjoy; to admire 故名觀自
437 44 guàn an announcement 故名觀自
438 44 guàn a high tower; a watchtower 故名觀自
439 44 guān Surview 故名觀自
440 44 guān Observe 故名觀自
441 44 guàn insight; vipasyana; vipassana 故名觀自
442 44 guān mindfulness; contemplation; smrti 故名觀自
443 44 guān recollection; anusmrti 故名觀自
444 44 guān viewing; avaloka 故名觀自
445 44 to bind; to tie 薩縛薩埵
446 44 to restrict; to limit; to constrain 薩縛薩埵
447 44 a leash; a tether 薩縛薩埵
448 44 binding; attachment; bond; bandha 薩縛薩埵
449 44 va 薩縛薩埵
450 43 xiàng to observe; to assess 著相之法
451 43 xiàng appearance; portrait; picture 著相之法
452 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 著相之法
453 43 xiàng to aid; to help 著相之法
454 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 著相之法
455 43 xiàng a sign; a mark; appearance 著相之法
456 43 xiāng alternately; in turn 著相之法
457 43 xiāng Xiang 著相之法
458 43 xiāng form substance 著相之法
459 43 xiāng to express 著相之法
460 43 xiàng to choose 著相之法
461 43 xiāng Xiang 著相之法
462 43 xiāng an ancient musical instrument 著相之法
463 43 xiāng the seventh lunar month 著相之法
464 43 xiāng to compare 著相之法
465 43 xiàng to divine 著相之法
466 43 xiàng to administer 著相之法
467 43 xiàng helper for a blind person 著相之法
468 43 xiāng rhythm [music] 著相之法
469 43 xiāng the upper frets of a pipa 著相之法
470 43 xiāng coralwood 著相之法
471 43 xiàng ministry 著相之法
472 43 xiàng to supplement; to enhance 著相之法
473 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 著相之法
474 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 著相之法
475 43 xiàng sign; mark; liṅga 著相之法
476 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 著相之法
477 43 sentence 今此下句
478 43 gōu to bend; to strike; to catch 今此下句
479 43 gōu to tease 今此下句
480 43 gōu to delineate 今此下句
481 43 gōu a young bud 今此下句
482 43 clause; phrase; line 今此下句
483 43 a musical phrase 今此下句
484 43 verse; pada; gāthā 今此下句
485 42 method; way 謂非如來真空無相之法
486 42 France 謂非如來真空無相之法
487 42 the law; rules; regulations 謂非如來真空無相之法
488 42 the teachings of the Buddha; Dharma 謂非如來真空無相之法
489 42 a standard; a norm 謂非如來真空無相之法
490 42 an institution 謂非如來真空無相之法
491 42 to emulate 謂非如來真空無相之法
492 42 magic; a magic trick 謂非如來真空無相之法
493 42 punishment 謂非如來真空無相之法
494 42 Fa 謂非如來真空無相之法
495 42 a precedent 謂非如來真空無相之法
496 42 a classification of some kinds of Han texts 謂非如來真空無相之法
497 42 relating to a ceremony or rite 謂非如來真空無相之法
498 42 Dharma 謂非如來真空無相之法
499 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂非如來真空無相之法
500 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂非如來真空無相之法

Frequencies of all Words

Top 1222

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 800 also; too 今復說色也
2 800 a final modal particle indicating certainy or decision 今復說色也
3 800 either 今復說色也
4 800 even 今復說色也
5 800 used to soften the tone 今復說色也
6 800 used for emphasis 今復說色也
7 800 used to mark contrast 今復說色也
8 800 used to mark compromise 今復說色也
9 800 ya 今復說色也
10 368 shì is; are; am; to be 此是形相也
11 368 shì is exactly 此是形相也
12 368 shì is suitable; is in contrast 此是形相也
13 368 shì this; that; those 此是形相也
14 368 shì really; certainly 此是形相也
15 368 shì correct; yes; affirmative 此是形相也
16 368 shì true 此是形相也
17 368 shì is; has; exists 此是形相也
18 368 shì used between repetitions of a word 此是形相也
19 368 shì a matter; an affair 此是形相也
20 368 shì Shi 此是形相也
21 368 shì is; bhū 此是形相也
22 368 shì this; idam 此是形相也
23 288 zhī him; her; them; that 息障品第三之餘
24 288 zhī used between a modifier and a word to form a word group 息障品第三之餘
25 288 zhī to go 息障品第三之餘
26 288 zhī this; that 息障品第三之餘
27 288 zhī genetive marker 息障品第三之餘
28 288 zhī it 息障品第三之餘
29 288 zhī in; in regards to 息障品第三之餘
30 288 zhī all 息障品第三之餘
31 288 zhī and 息障品第三之餘
32 288 zhī however 息障品第三之餘
33 288 zhī if 息障品第三之餘
34 288 zhī then 息障品第三之餘
35 288 zhī to arrive; to go 息障品第三之餘
36 288 zhī is 息障品第三之餘
37 288 zhī to use 息障品第三之餘
38 288 zhī Zhi 息障品第三之餘
39 288 zhī winding 息障品第三之餘
40 268 this; these 此是形相也
41 268 in this way 此是形相也
42 268 otherwise; but; however; so 此是形相也
43 268 at this time; now; here 此是形相也
44 268 this; here; etad 此是形相也
45 205 meaning; sense 方便無事不解之義
46 205 justice; right action; righteousness 方便無事不解之義
47 205 artificial; man-made; fake 方便無事不解之義
48 205 chivalry; generosity 方便無事不解之義
49 205 just; righteous 方便無事不解之義
50 205 adopted 方便無事不解之義
51 205 a relationship 方便無事不解之義
52 205 volunteer 方便無事不解之義
53 205 something suitable 方便無事不解之義
54 205 a martyr 方便無事不解之義
55 205 a law 方便無事不解之義
56 205 Yi 方便無事不解之義
57 205 Righteousness 方便無事不解之義
58 205 aim; artha 方便無事不解之義
59 161 letter; symbol; character 次下有色字梵音別
60 161 Zi 次下有色字梵音別
61 161 to love 次下有色字梵音別
62 161 to teach; to educate 次下有色字梵音別
63 161 to be allowed to marry 次下有色字梵音別
64 161 courtesy name; style name; scholarly or literary name 次下有色字梵音別
65 161 diction; wording 次下有色字梵音別
66 161 handwriting 次下有色字梵音別
67 161 calligraphy; a work of calligraphy 次下有色字梵音別
68 161 a written pledge; a letter; a contract 次下有色字梵音別
69 161 a font; a calligraphic style 次下有色字梵音別
70 161 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 次下有色字梵音別
71 158 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 先佛所說者
72 158 zhě that 先佛所說者
73 158 zhě nominalizing function word 先佛所說者
74 158 zhě used to mark a definition 先佛所說者
75 158 zhě used to mark a pause 先佛所說者
76 158 zhě topic marker; that; it 先佛所說者
77 158 zhuó according to 先佛所說者
78 158 zhě ca 先佛所說者
79 146 promptly; right away; immediately 若見其黃色即應坐金輪中
80 146 to be near by; to be close to 若見其黃色即應坐金輪中
81 146 at that time 若見其黃色即應坐金輪中
82 146 to be exactly the same as; to be thus 若見其黃色即應坐金輪中
83 146 supposed; so-called 若見其黃色即應坐金輪中
84 146 if; but 若見其黃色即應坐金輪中
85 146 to arrive at; to ascend 若見其黃色即應坐金輪中
86 146 then; following 若見其黃色即應坐金輪中
87 146 so; just so; eva 若見其黃色即應坐金輪中
88 144 即是 jíshì namely; exactly 即是如來自證
89 144 即是 jíshì such as; in this way 即是如來自證
90 144 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是如來自證
91 142 so as to; in order to 以先無信根故
92 142 to use; to regard as 以先無信根故
93 142 to use; to grasp 以先無信根故
94 142 according to 以先無信根故
95 142 because of 以先無信根故
96 142 on a certain date 以先無信根故
97 142 and; as well as 以先無信根故
98 142 to rely on 以先無信根故
99 142 to regard 以先無信根故
100 142 to be able to 以先無信根故
101 142 to order; to command 以先無信根故
102 142 further; moreover 以先無信根故
103 142 used after a verb 以先無信根故
104 142 very 以先無信根故
105 142 already 以先無信根故
106 142 increasingly 以先無信根故
107 142 a reason; a cause 以先無信根故
108 142 Israel 以先無信根故
109 142 Yi 以先無信根故
110 142 use; yogena 以先無信根故
111 141 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 其道玄同非我故說
112 141 old; ancient; former; past 其道玄同非我故說
113 141 reason; cause; purpose 其道玄同非我故說
114 141 to die 其道玄同非我故說
115 141 so; therefore; hence 其道玄同非我故說
116 141 original 其道玄同非我故說
117 141 accident; happening; instance 其道玄同非我故說
118 141 a friend; an acquaintance; friendship 其道玄同非我故說
119 141 something in the past 其道玄同非我故說
120 141 deceased; dead 其道玄同非我故說
121 141 still; yet 其道玄同非我故說
122 141 therefore; tasmāt 其道玄同非我故說
123 135 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如上說隨本位而作事業
124 135 ér Kangxi radical 126 如上說隨本位而作事業
125 135 ér you 如上說隨本位而作事業
126 135 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如上說隨本位而作事業
127 135 ér right away; then 如上說隨本位而作事業
128 135 ér but; yet; however; while; nevertheless 如上說隨本位而作事業
129 135 ér if; in case; in the event that 如上說隨本位而作事業
130 135 ér therefore; as a result; thus 如上說隨本位而作事業
131 135 ér how can it be that? 如上說隨本位而作事業
132 135 ér so as to 如上說隨本位而作事業
133 135 ér only then 如上說隨本位而作事業
134 135 ér as if; to seem like 如上說隨本位而作事業
135 135 néng can; able 如上說隨本位而作事業
136 135 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如上說隨本位而作事業
137 135 ér me 如上說隨本位而作事業
138 135 ér to arrive; up to 如上說隨本位而作事業
139 135 ér possessive 如上說隨本位而作事業
140 135 ér and; ca 如上說隨本位而作事業
141 126 真言 zhēnyán true words 如是真言畫及持誦等
142 126 真言 zhēnyán an incantation 如是真言畫及持誦等
143 126 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 如是真言畫及持誦等
144 124 wèi for; to 此即說為
145 124 wèi because of 此即說為
146 124 wéi to act as; to serve 此即說為
147 124 wéi to change into; to become 此即說為
148 124 wéi to be; is 此即說為
149 124 wéi to do 此即說為
150 124 wèi for 此即說為
151 124 wèi because of; for; to 此即說為
152 124 wèi to 此即說為
153 124 wéi in a passive construction 此即說為
154 124 wéi forming a rehetorical question 此即說為
155 124 wéi forming an adverb 此即說為
156 124 wéi to add emphasis 此即說為
157 124 wèi to support; to help 此即說為
158 124 wéi to govern 此即說為
159 124 wèi to be; bhū 此即說為
160 110 yǒu is; are; to exist 未來世當有眾生
161 110 yǒu to have; to possess 未來世當有眾生
162 110 yǒu indicates an estimate 未來世當有眾生
163 110 yǒu indicates a large quantity 未來世當有眾生
164 110 yǒu indicates an affirmative response 未來世當有眾生
165 110 yǒu a certain; used before a person, time, or place 未來世當有眾生
166 110 yǒu used to compare two things 未來世當有眾生
167 110 yǒu used in a polite formula before certain verbs 未來世當有眾生
168 110 yǒu used before the names of dynasties 未來世當有眾生
169 110 yǒu a certain thing; what exists 未來世當有眾生
170 110 yǒu multiple of ten and ... 未來世當有眾生
171 110 yǒu abundant 未來世當有眾生
172 110 yǒu purposeful 未來世當有眾生
173 110 yǒu You 未來世當有眾生
174 110 yǒu 1. existence; 2. becoming 未來世當有眾生
175 110 yǒu becoming; bhava 未來世當有眾生
176 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
177 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
178 105 shuì to persuade 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
179 105 shuō to teach; to recite; to explain 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
180 105 shuō a doctrine; a theory 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
181 105 shuō to claim; to assert 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
182 105 shuō allocution 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
183 105 shuō to criticize; to scold 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
184 105 shuō to indicate; to refer to 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
185 105 shuō speach; vāda 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
186 105 shuō to speak; bhāṣate 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
187 105 shuō to instruct 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
188 99 such as; for example; for instance 如上說隨本位而作事業
189 99 if 如上說隨本位而作事業
190 99 in accordance with 如上說隨本位而作事業
191 99 to be appropriate; should; with regard to 如上說隨本位而作事業
192 99 this 如上說隨本位而作事業
193 99 it is so; it is thus; can be compared with 如上說隨本位而作事業
194 99 to go to 如上說隨本位而作事業
195 99 to meet 如上說隨本位而作事業
196 99 to appear; to seem; to be like 如上說隨本位而作事業
197 99 at least as good as 如上說隨本位而作事業
198 99 and 如上說隨本位而作事業
199 99 or 如上說隨本位而作事業
200 99 but 如上說隨本位而作事業
201 99 then 如上說隨本位而作事業
202 99 naturally 如上說隨本位而作事業
203 99 expresses a question or doubt 如上說隨本位而作事業
204 99 you 如上說隨本位而作事業
205 99 the second lunar month 如上說隨本位而作事業
206 99 in; at 如上說隨本位而作事業
207 99 Ru 如上說隨本位而作事業
208 99 Thus 如上說隨本位而作事業
209 99 thus; tathā 如上說隨本位而作事業
210 99 like; iva 如上說隨本位而作事業
211 99 suchness; tathatā 如上說隨本位而作事業
212 99 in; at 於會中所有諸尊
213 99 in; at 於會中所有諸尊
214 99 in; at; to; from 於會中所有諸尊
215 99 to go; to 於會中所有諸尊
216 99 to rely on; to depend on 於會中所有諸尊
217 99 to go to; to arrive at 於會中所有諸尊
218 99 from 於會中所有諸尊
219 99 give 於會中所有諸尊
220 99 oppposing 於會中所有諸尊
221 99 and 於會中所有諸尊
222 99 compared to 於會中所有諸尊
223 99 by 於會中所有諸尊
224 99 and; as well as 於會中所有諸尊
225 99 for 於會中所有諸尊
226 99 Yu 於會中所有諸尊
227 99 a crow 於會中所有諸尊
228 99 whew; wow 於會中所有諸尊
229 99 near to; antike 於會中所有諸尊
230 99 三昧 sānmèi samadhi 即於佛莊嚴境界三昧住
231 99 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 即於佛莊嚴境界三昧住
232 95 also; too 此已字亦云通達
233 95 but 此已字亦云通達
234 95 this; he; she 此已字亦云通達
235 95 although; even though 此已字亦云通達
236 95 already 此已字亦云通達
237 95 particle with no meaning 此已字亦云通達
238 95 Yi 此已字亦云通達
239 92 shēng to be born; to give birth 以不能故而生謗言
240 92 shēng to live 以不能故而生謗言
241 92 shēng raw 以不能故而生謗言
242 92 shēng a student 以不能故而生謗言
243 92 shēng life 以不能故而生謗言
244 92 shēng to produce; to give rise 以不能故而生謗言
245 92 shēng alive 以不能故而生謗言
246 92 shēng a lifetime 以不能故而生謗言
247 92 shēng to initiate; to become 以不能故而生謗言
248 92 shēng to grow 以不能故而生謗言
249 92 shēng unfamiliar 以不能故而生謗言
250 92 shēng not experienced 以不能故而生謗言
251 92 shēng hard; stiff; strong 以不能故而生謗言
252 92 shēng very; extremely 以不能故而生謗言
253 92 shēng having academic or professional knowledge 以不能故而生謗言
254 92 shēng a male role in traditional theatre 以不能故而生謗言
255 92 shēng gender 以不能故而生謗言
256 92 shēng to develop; to grow 以不能故而生謗言
257 92 shēng to set up 以不能故而生謗言
258 92 shēng a prostitute 以不能故而生謗言
259 92 shēng a captive 以不能故而生謗言
260 92 shēng a gentleman 以不能故而生謗言
261 92 shēng Kangxi radical 100 以不能故而生謗言
262 92 shēng unripe 以不能故而生謗言
263 92 shēng nature 以不能故而生謗言
264 92 shēng to inherit; to succeed 以不能故而生謗言
265 92 shēng destiny 以不能故而生謗言
266 92 shēng birth 以不能故而生謗言
267 92 shēng arise; produce; utpad 以不能故而生謗言
268 92 néng can; able 即能昇空或入火等
269 92 néng ability; capacity 即能昇空或入火等
270 92 néng a mythical bear-like beast 即能昇空或入火等
271 92 néng energy 即能昇空或入火等
272 92 néng function; use 即能昇空或入火等
273 92 néng may; should; permitted to 即能昇空或入火等
274 92 néng talent 即能昇空或入火等
275 92 néng expert at 即能昇空或入火等
276 92 néng to be in harmony 即能昇空或入火等
277 92 néng to tend to; to care for 即能昇空或入火等
278 92 néng to reach; to arrive at 即能昇空或入火等
279 92 néng as long as; only 即能昇空或入火等
280 92 néng even if 即能昇空或入火等
281 92 néng but 即能昇空或入火等
282 92 néng in this way 即能昇空或入火等
283 92 néng to be able; śak 即能昇空或入火等
284 92 néng skilful; pravīṇa 即能昇空或入火等
285 91 zhū all; many; various 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
286 91 zhū Zhu 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
287 91 zhū all; members of the class 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
288 91 zhū interrogative particle 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
289 91 zhū him; her; them; it 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
290 91 zhū of; in 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
291 91 zhū all; many; sarva 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
292 88 一切 yīqiè all; every; everything 已彼先此一切說
293 88 一切 yīqiè temporary 已彼先此一切說
294 88 一切 yīqiè the same 已彼先此一切說
295 88 一切 yīqiè generally 已彼先此一切說
296 88 一切 yīqiè all, everything 已彼先此一切說
297 88 一切 yīqiè all; sarva 已彼先此一切說
298 86 wèi to call 謂本尊各有形色
299 86 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂本尊各有形色
300 86 wèi to speak to; to address 謂本尊各有形色
301 86 wèi to treat as; to regard as 謂本尊各有形色
302 86 wèi introducing a condition situation 謂本尊各有形色
303 86 wèi to speak to; to address 謂本尊各有形色
304 86 wèi to think 謂本尊各有形色
305 86 wèi for; is to be 謂本尊各有形色
306 86 wèi to make; to cause 謂本尊各有形色
307 86 wèi and 謂本尊各有形色
308 86 wèi principle; reason 謂本尊各有形色
309 86 wèi Wei 謂本尊各有形色
310 86 wèi which; what; yad 謂本尊各有形色
311 86 wèi to say; iti 謂本尊各有形色
312 85 xíng to walk 當住真常住之行
313 85 xíng capable; competent 當住真常住之行
314 85 háng profession 當住真常住之行
315 85 háng line; row 當住真常住之行
316 85 xíng Kangxi radical 144 當住真常住之行
317 85 xíng to travel 當住真常住之行
318 85 xìng actions; conduct 當住真常住之行
319 85 xíng to do; to act; to practice 當住真常住之行
320 85 xíng all right; OK; okay 當住真常住之行
321 85 háng horizontal line 當住真常住之行
322 85 héng virtuous deeds 當住真常住之行
323 85 hàng a line of trees 當住真常住之行
324 85 hàng bold; steadfast 當住真常住之行
325 85 xíng to move 當住真常住之行
326 85 xíng to put into effect; to implement 當住真常住之行
327 85 xíng travel 當住真常住之行
328 85 xíng to circulate 當住真常住之行
329 85 xíng running script; running script 當住真常住之行
330 85 xíng temporary 當住真常住之行
331 85 xíng soon 當住真常住之行
332 85 háng rank; order 當住真常住之行
333 85 háng a business; a shop 當住真常住之行
334 85 xíng to depart; to leave 當住真常住之行
335 85 xíng to experience 當住真常住之行
336 85 xíng path; way 當住真常住之行
337 85 xíng xing; ballad 當住真常住之行
338 85 xíng a round [of drinks] 當住真常住之行
339 85 xíng Xing 當住真常住之行
340 85 xíng moreover; also 當住真常住之行
341 85 xíng Practice 當住真常住之行
342 85 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當住真常住之行
343 85 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當住真常住之行
344 83 èr two 二合
345 83 èr Kangxi radical 7 二合
346 83 èr second 二合
347 83 èr twice; double; di- 二合
348 83 èr another; the other 二合
349 83 èr more than one kind 二合
350 83 èr two; dvā; dvi 二合
351 83 èr both; dvaya 二合
352 77 a time 次下有色字梵音別
353 77 second-rate 次下有色字梵音別
354 77 second; secondary 次下有色字梵音別
355 77 temporary stopover; temporary lodging 次下有色字梵音別
356 77 a sequence; an order 次下有色字梵音別
357 77 to arrive 次下有色字梵音別
358 77 to be next in sequence 次下有色字梵音別
359 77 positions of the 12 Jupiter stations 次下有色字梵音別
360 77 positions of the sun and moon on the ecliptic 次下有色字梵音別
361 77 stage of a journey 次下有色字梵音別
362 77 ranks 次下有色字梵音別
363 77 an official position 次下有色字梵音別
364 77 inside 次下有色字梵音別
365 77 to hesitate 次下有色字梵音別
366 77 secondary; next; tatas 次下有色字梵音別
367 75 zhōng middle 於會中所有諸尊
368 75 zhōng medium; medium sized 於會中所有諸尊
369 75 zhōng China 於會中所有諸尊
370 75 zhòng to hit the mark 於會中所有諸尊
371 75 zhōng in; amongst 於會中所有諸尊
372 75 zhōng midday 於會中所有諸尊
373 75 zhōng inside 於會中所有諸尊
374 75 zhōng during 於會中所有諸尊
375 75 zhōng Zhong 於會中所有諸尊
376 75 zhōng intermediary 於會中所有諸尊
377 75 zhōng half 於會中所有諸尊
378 75 zhōng just right; suitably 於會中所有諸尊
379 75 zhōng while 於會中所有諸尊
380 75 zhòng to reach; to attain 於會中所有諸尊
381 75 zhòng to suffer; to infect 於會中所有諸尊
382 75 zhòng to obtain 於會中所有諸尊
383 75 zhòng to pass an exam 於會中所有諸尊
384 75 zhōng middle 於會中所有諸尊
385 75 that; those 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
386 75 another; the other 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
387 75 that; tad 祕密主若說諸彩色諸漫荼羅彼尊尊色
388 74 de potential marker 如人得如是藥
389 74 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如人得如是藥
390 74 děi must; ought to 如人得如是藥
391 74 děi to want to; to need to 如人得如是藥
392 74 děi must; ought to 如人得如是藥
393 74 de 如人得如是藥
394 74 de infix potential marker 如人得如是藥
395 74 to result in 如人得如是藥
396 74 to be proper; to fit; to suit 如人得如是藥
397 74 to be satisfied 如人得如是藥
398 74 to be finished 如人得如是藥
399 74 de result of degree 如人得如是藥
400 74 de marks completion of an action 如人得如是藥
401 74 děi satisfying 如人得如是藥
402 74 to contract 如人得如是藥
403 74 marks permission or possibility 如人得如是藥
404 74 expressing frustration 如人得如是藥
405 74 to hear 如人得如是藥
406 74 to have; there is 如人得如是藥
407 74 marks time passed 如人得如是藥
408 74 obtain; attain; prāpta 如人得如是藥
409 74 to join; to combine 此但眾緣合故決定不虛
410 74 a time; a trip 此但眾緣合故決定不虛
411 74 to close 此但眾緣合故決定不虛
412 74 to agree with; equal to 此但眾緣合故決定不虛
413 74 to gather 此但眾緣合故決定不虛
414 74 whole 此但眾緣合故決定不虛
415 74 to be suitable; to be up to standard 此但眾緣合故決定不虛
416 74 a musical note 此但眾緣合故決定不虛
417 74 the conjunction of two astronomical objects 此但眾緣合故決定不虛
418 74 to fight 此但眾緣合故決定不虛
419 74 to conclude 此但眾緣合故決定不虛
420 74 to be similar to 此但眾緣合故決定不虛
421 74 and; also 此但眾緣合故決定不虛
422 74 crowded 此但眾緣合故決定不虛
423 74 a box 此但眾緣合故決定不虛
424 74 to copulate 此但眾緣合故決定不虛
425 74 a partner; a spouse 此但眾緣合故決定不虛
426 74 harmonious 此但眾緣合故決定不虛
427 74 should 此但眾緣合故決定不虛
428 74 He 此但眾緣合故決定不虛
429 74 a unit of measure for grain 此但眾緣合故決定不虛
430 74 a container for grain measurement 此但眾緣合故決定不虛
431 74 Merge 此但眾緣合故決定不虛
432 74 unite; saṃyoga 此但眾緣合故決定不虛
433 73 shàng top; a high position 如上說隨本位而作事業
434 73 shang top; the position on or above something 如上說隨本位而作事業
435 73 shàng to go up; to go forward 如上說隨本位而作事業
436 73 shàng shang 如上說隨本位而作事業
437 73 shàng previous; last 如上說隨本位而作事業
438 73 shàng high; higher 如上說隨本位而作事業
439 73 shàng advanced 如上說隨本位而作事業
440 73 shàng a monarch; a sovereign 如上說隨本位而作事業
441 73 shàng time 如上說隨本位而作事業
442 73 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上說隨本位而作事業
443 73 shàng far 如上說隨本位而作事業
444 73 shàng big; as big as 如上說隨本位而作事業
445 73 shàng abundant; plentiful 如上說隨本位而作事業
446 73 shàng to report 如上說隨本位而作事業
447 73 shàng to offer 如上說隨本位而作事業
448 73 shàng to go on stage 如上說隨本位而作事業
449 73 shàng to take office; to assume a post 如上說隨本位而作事業
450 73 shàng to install; to erect 如上說隨本位而作事業
451 73 shàng to suffer; to sustain 如上說隨本位而作事業
452 73 shàng to burn 如上說隨本位而作事業
453 73 shàng to remember 如上說隨本位而作事業
454 73 shang on; in 如上說隨本位而作事業
455 73 shàng upward 如上說隨本位而作事業
456 73 shàng to add 如上說隨本位而作事業
457 73 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上說隨本位而作事業
458 73 shàng to meet 如上說隨本位而作事業
459 73 shàng falling then rising (4th) tone 如上說隨本位而作事業
460 73 shang used after a verb indicating a result 如上說隨本位而作事業
461 73 shàng a musical note 如上說隨本位而作事業
462 73 shàng higher, superior; uttara 如上說隨本位而作事業
463 69 luó an exclamatory final particle 微囉闍
464 69 luó baby talk 微囉闍
465 69 luō to nag 微囉闍
466 69 luó ra 微囉闍
467 69 to enter 即能昇空或入火等
468 69 Kangxi radical 11 即能昇空或入火等
469 69 radical 即能昇空或入火等
470 69 income 即能昇空或入火等
471 69 to conform with 即能昇空或入火等
472 69 to descend 即能昇空或入火等
473 69 the entering tone 即能昇空或入火等
474 69 to pay 即能昇空或入火等
475 69 to join 即能昇空或入火等
476 69 entering; praveśa 即能昇空或入火等
477 69 entered; attained; āpanna 即能昇空或入火等
478 69 大空 dàkōng the great void 上聲摩是第五字遍一切處謂大空也空中之大名為大空故重言之更無可得為等比者故
479 65 a human or animal body 入理體同於一切智智之心
480 65 form; style 入理體同於一切智智之心
481 65 a substance 入理體同於一切智智之心
482 65 a system 入理體同於一切智智之心
483 65 a font 入理體同於一切智智之心
484 65 grammatical aspect (of a verb) 入理體同於一切智智之心
485 65 to experience; to realize 入理體同於一切智智之心
486 65 ti 入理體同於一切智智之心
487 65 limbs of a human or animal body 入理體同於一切智智之心
488 65 to put oneself in another's shoes 入理體同於一切智智之心
489 65 a genre of writing 入理體同於一切智智之心
490 65 body; śarīra 入理體同於一切智智之心
491 65 śarīra; human body 入理體同於一切智智之心
492 65 ti; essence 入理體同於一切智智之心
493 65 entity; a constituent; an element 入理體同於一切智智之心
494 64 種子 zhǒngzi seed 是種子之字
495 64 種子 zhǒngzi son 是種子之字
496 64 種子 zhǒngzi seed 是種子之字
497 64 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 是種子之字
498 62 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生隨所作者
499 62 lìng to issue a command 令諸眾生隨所作者
500 62 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生隨所作者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. Righteousness
  2. aim; artha
zhě ca
so; just so; eva
即是 jíshì thus; in this way; tathā
use; yogena
therefore; tasmāt
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
白住处 白住處 98 Pāṇḍaravāsinī
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
宝掌菩萨 寶掌菩薩 98 Ratnapāni bodhisattva
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
悲者 98 Karunya
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍智 98 Bian Zhi
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
鞞陀 98 Veda
不动明王 不動明王 98 Acalanātha-Vidyārāja
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除盖障佛顶 除蓋障佛頂 99 Buddha Crown of Eliminating Obstacles; Vikiranosnisa
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
除一切热恼菩萨 除一切熱惱菩薩 99 Sarvadahaprasamin Bodhisattva
除疑怪菩萨 除疑怪菩薩 99 Kautuhala Bodhisattva
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大悲者 100 Compassionate One
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大毘卢遮那成佛经疏 大毘盧遮那成佛經疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大黑神 100 Mahakala
大空经 大空經 100 Mahāśūnyata; Greater Discourse on Emptiness
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多罗尊 多羅尊 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
观本 觀本 103 Guan Ben
光鬘 103 Rasmimalin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
黑夜神 104 Kalaratri
慧达 慧達 104 Huida
惠来 惠來 104 Huilai
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
坚意菩萨 堅意菩薩 106 sāramati
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
降三世明王 106 Wisdom King Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya Vidyaraja
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚针 金剛針 106 Vajrasuci
计设尼 計設尼 106 Kesini
空也 107 Kūya
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
噜捺啰 嚕捺囉 108 Rudra
忙莽计 忙莽計 109 Mamaki
美音天 109 Sarasvati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明清 109 Ming and Qing dynasties
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难陀 難陀 110 Nanda
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘俱知 112 Bhrkuti
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
毘瑟纽 毘瑟紐 112 Visnu
毘舍 112 Vaiśya
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
菩提心义 菩提心義 112 The Meaning of Bodhicitta
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
生主 115
  1. Prajapati
  2. Prajapati
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四魔 115 the four kinds of evil
天乘 116 deva vehicle
天等 116 Tiandeng
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
虚空慧 虛空慧 120 Gaganamati
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
央掘 121 Aṅgulimāla
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
伊舍那 121 Īśāna
有顶 有頂 121 Akanistha
元本 121 Yuan Edition
月天子 121 Regent of the Moon
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智印 122 Wisdom Mudra
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 441.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字本不生 196 the letter a indicates an unproduced nature
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿迦 196 arka
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
暗冥 195 wrapt in darkness
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿奢也 196 mental disposition; āśaya
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白伞 白傘 98 white canopy; sitatapatra
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩 波頭摩 98 padma
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不死 98 unnborn and undying
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持真言行者 99 the practitioner reciting the mantra
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出入息 99 breath out and in
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初字菩提心 99 the first is the letter of bodhicitta
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大忿怒 100 Great Wrathful One
大界 100 monastic establishment
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
大空 100 the great void
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
驮都 馱都 100 dhatu; realm
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净门 法界清淨門 102 dharmadhātu pure gateway
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便品 102 Chapter on Expedient Means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广说 廣說 103 to explain; to teach
观音部 觀音部 103 Avalokiteśvara division
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
吽字 104 hum syllable; hum-kara
化度 104 convert and liberate; teach and save
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽伽娜 106 gagana; sky
伽伽那 106 gagana; sky
迦娄罗 迦婁羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
揭帝 106 gate; gone
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金人 106 golden person; Buddha statue
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近事 106 disciple; lay person
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十 106 scroll 10
聚沫 106 foam; phena
俱摩啰迦 俱摩囉迦 106 kumaraka; young boy
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花部 蓮花部 108 lotus division
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
路迦 108 loka
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
摩利 109 jasmine; mallika
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
难信 難信 110 hard to believe
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能满一切愿 能滿一切願 110 capable of fulfilling every wish
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
泮吒 112 phat; crack
陪也 112 bhaya; fear
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘舍也 112 visaya; sphere; object
毘舍遮 112 pisaca
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普通真言藏 112 a collection of commonly used dhāraṇīs
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
七母 113 seven mothers
七姊妹 113 seven sisters
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
若衍底 114 jayanti; victorious
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨啰 薩囉 115 śāla; sara
三部 115 three divisions
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛顶 三佛頂 115 three Buddha crowns
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三曼多 115 samanta; universal; whole
三么耶 三麼耶 115 vow; samaya
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三婆吠 115 sambhava; giving rise to; produced
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
沙尼 115 sramanerika; a novice Buddhist nun
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身口意 115 body, speech, and mind
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生法 115 sentient beings and dharmas
昇天 115 rise to heaven
胜愿 勝願 115 spureme vow
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
莎诃 莎訶 115 svāhā
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
唐捐 116 in vain
体大 體大 116 great in substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
涂身 塗身 116 to annoint
荼吉尼 116 dakini
涂香 塗香 116 to annoint
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
五佛顶 五佛頂 119 five crowns of the Buddha
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无智人 無智人 119 unlearned
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
息障品 120 chapter on overcoming hindrances
显色 顯色 120 visible colors
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
系多 係多 120 hita; benefit
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
缬利 纈利 120 hrīḥ
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心数 心數 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心所 120 a mental factor; caitta
心真言 120 heart mantra
修法 120 a ritual
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言语道断 言語道斷 121 beyond words
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
疑网 疑網 121 a web of doubt
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
月喻 121 the moon simile
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
字轮观 字輪觀 122 contemplation on a wheel of letters
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
只多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
字轮 字輪 122 wheel of characters
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作心想念诵 作心想念誦 122 to perform visualization and recite