Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Shan Jie Jing) 菩薩善戒經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 158 zhě ca 三者
2 111 bitterness; bitter flavor 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
3 111 hardship; suffering 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
4 111 to make things difficult for 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
5 111 to train; to practice 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
6 111 to suffer from a misfortune 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
7 111 bitter 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
8 111 grieved; facing hardship 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
9 111 in low spirits; depressed 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
10 111 painful 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
11 111 suffering; duḥkha; dukkha 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
12 100 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 菩薩地供養三寶品第十七
13 100 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 菩薩地供養三寶品第十七
14 100 供養 gòngyǎng offering 菩薩地供養三寶品第十七
15 100 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 菩薩地供養三寶品第十七
16 96 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩佛
17 96 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩佛
18 96 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩佛
19 66 infix potential marker 四者不現見供養
20 63 míng fame; renown; reputation 是名供養
21 63 míng a name; personal name; designation 是名供養
22 63 míng rank; position 是名供養
23 63 míng an excuse 是名供養
24 63 míng life 是名供養
25 63 míng to name; to call 是名供養
26 63 míng to express; to describe 是名供養
27 63 míng to be called; to have the name 是名供養
28 63 míng to own; to possess 是名供養
29 63 míng famous; renowned 是名供養
30 63 míng moral 是名供養
31 63 míng name; naman 是名供養
32 63 míng fame; renown; yasas 是名供養
33 60 眾生 zhòngshēng all living things 以慈悲心惠施眾生
34 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 以慈悲心惠施眾生
35 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 以慈悲心惠施眾生
36 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以慈悲心惠施眾生
37 54 wéi to act as; to serve 若菩薩摩訶薩為如來故造
38 54 wéi to change into; to become 若菩薩摩訶薩為如來故造
39 54 wéi to be; is 若菩薩摩訶薩為如來故造
40 54 wéi to do 若菩薩摩訶薩為如來故造
41 54 wèi to support; to help 若菩薩摩訶薩為如來故造
42 54 wéi to govern 若菩薩摩訶薩為如來故造
43 54 wèi to be; bhū 若菩薩摩訶薩為如來故造
44 51 to go; to 勝於現見供養之者
45 51 to rely on; to depend on 勝於現見供養之者
46 51 Yu 勝於現見供養之者
47 51 a crow 勝於現見供養之者
48 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 塔廟得信解心
49 51 děi to want to; to need to 塔廟得信解心
50 51 děi must; ought to 塔廟得信解心
51 51 de 塔廟得信解心
52 51 de infix potential marker 塔廟得信解心
53 51 to result in 塔廟得信解心
54 51 to be proper; to fit; to suit 塔廟得信解心
55 51 to be satisfied 塔廟得信解心
56 51 to be finished 塔廟得信解心
57 51 děi satisfying 塔廟得信解心
58 51 to contract 塔廟得信解心
59 51 to hear 塔廟得信解心
60 51 to have; there is 塔廟得信解心
61 51 marks time passed 塔廟得信解心
62 51 obtain; attain; prāpta 塔廟得信解心
63 46 zuò to do 作塔廟形像龕窟
64 46 zuò to act as; to serve as 作塔廟形像龕窟
65 46 zuò to start 作塔廟形像龕窟
66 46 zuò a writing; a work 作塔廟形像龕窟
67 46 zuò to dress as; to be disguised as 作塔廟形像龕窟
68 46 zuō to create; to make 作塔廟形像龕窟
69 46 zuō a workshop 作塔廟形像龕窟
70 46 zuō to write; to compose 作塔廟形像龕窟
71 46 zuò to rise 作塔廟形像龕窟
72 46 zuò to be aroused 作塔廟形像龕窟
73 46 zuò activity; action; undertaking 作塔廟形像龕窟
74 46 zuò to regard as 作塔廟形像龕窟
75 46 zuò action; kāraṇa 作塔廟形像龕窟
76 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 八者不說
77 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 八者不說
78 46 shuì to persuade 八者不說
79 46 shuō to teach; to recite; to explain 八者不說
80 46 shuō a doctrine; a theory 八者不說
81 46 shuō to claim; to assert 八者不說
82 46 shuō allocution 八者不說
83 46 shuō to criticize; to scold 八者不說
84 46 shuō to indicate; to refer to 八者不說
85 46 shuō speach; vāda 八者不說
86 46 shuō to speak; bhāṣate 八者不說
87 46 shuō to instruct 八者不說
88 44 zhī to go 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
89 44 zhī to arrive; to go 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
90 44 zhī is 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
91 44 zhī to use 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
92 44 zhī Zhi 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
93 44 zhī winding 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
94 43 néng can; able 若二乃至無量隨力能作
95 43 néng ability; capacity 若二乃至無量隨力能作
96 43 néng a mythical bear-like beast 若二乃至無量隨力能作
97 43 néng energy 若二乃至無量隨力能作
98 43 néng function; use 若二乃至無量隨力能作
99 43 néng talent 若二乃至無量隨力能作
100 43 néng expert at 若二乃至無量隨力能作
101 43 néng to be in harmony 若二乃至無量隨力能作
102 43 néng to tend to; to care for 若二乃至無量隨力能作
103 43 néng to reach; to arrive at 若二乃至無量隨力能作
104 43 néng to be able; śak 若二乃至無量隨力能作
105 43 néng skilful; pravīṇa 若二乃至無量隨力能作
106 40 zhī to know 當知是人不名如法作供
107 40 zhī to comprehend 當知是人不名如法作供
108 40 zhī to inform; to tell 當知是人不名如法作供
109 40 zhī to administer 當知是人不名如法作供
110 40 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人不名如法作供
111 40 zhī to be close friends 當知是人不名如法作供
112 40 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人不名如法作供
113 40 zhī to receive; to entertain 當知是人不名如法作供
114 40 zhī knowledge 當知是人不名如法作供
115 40 zhī consciousness; perception 當知是人不名如法作供
116 40 zhī a close friend 當知是人不名如法作供
117 40 zhì wisdom 當知是人不名如法作供
118 40 zhì Zhi 當知是人不名如法作供
119 40 zhī to appreciate 當知是人不名如法作供
120 40 zhī to make known 當知是人不名如法作供
121 40 zhī to have control over 當知是人不名如法作供
122 40 zhī to expect; to foresee 當知是人不名如法作供
123 40 zhī Understanding 當知是人不名如法作供
124 40 zhī know; jña 當知是人不名如法作供
125 40 to use; to grasp 以慈悲心惠施眾生
126 40 to rely on 以慈悲心惠施眾生
127 40 to regard 以慈悲心惠施眾生
128 40 to be able to 以慈悲心惠施眾生
129 40 to order; to command 以慈悲心惠施眾生
130 40 used after a verb 以慈悲心惠施眾生
131 40 a reason; a cause 以慈悲心惠施眾生
132 40 Israel 以慈悲心惠施眾生
133 40 Yi 以慈悲心惠施眾生
134 40 use; yogena 以慈悲心惠施眾生
135 37 xiū to decorate; to embellish 菩薩摩訶薩修
136 37 xiū to study; to cultivate 菩薩摩訶薩修
137 37 xiū to repair 菩薩摩訶薩修
138 37 xiū long; slender 菩薩摩訶薩修
139 37 xiū to write; to compile 菩薩摩訶薩修
140 37 xiū to build; to construct; to shape 菩薩摩訶薩修
141 37 xiū to practice 菩薩摩訶薩修
142 37 xiū to cut 菩薩摩訶薩修
143 37 xiū virtuous; wholesome 菩薩摩訶薩修
144 37 xiū a virtuous person 菩薩摩訶薩修
145 37 xiū Xiu 菩薩摩訶薩修
146 37 xiū to unknot 菩薩摩訶薩修
147 37 xiū to prepare; to put in order 菩薩摩訶薩修
148 37 xiū excellent 菩薩摩訶薩修
149 37 xiū to perform [a ceremony] 菩薩摩訶薩修
150 37 xiū Cultivation 菩薩摩訶薩修
151 37 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩摩訶薩修
152 37 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩摩訶薩修
153 35 sān three 三者
154 35 sān third 三者
155 35 sān more than two 三者
156 35 sān very few 三者
157 35 sān San 三者
158 35 sān three; tri 三者
159 35 sān sa 三者
160 35 sān three kinds; trividha 三者
161 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見十方佛亦復如是
162 32 Kangxi radical 71 切有為無常無我無樂無淨
163 32 to not have; without 切有為無常無我無樂無淨
164 32 mo 切有為無常無我無樂無淨
165 32 to not have 切有為無常無我無樂無淨
166 32 Wu 切有為無常無我無樂無淨
167 32 mo 切有為無常無我無樂無淨
168 31 shòu to suffer; to be subjected to 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
169 31 shòu to transfer; to confer 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
170 31 shòu to receive; to accept 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
171 31 shòu to tolerate 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
172 31 shòu feelings; sensations 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
173 31 xīn heart [organ] 塔廟得信解心
174 31 xīn Kangxi radical 61 塔廟得信解心
175 31 xīn mind; consciousness 塔廟得信解心
176 31 xīn the center; the core; the middle 塔廟得信解心
177 31 xīn one of the 28 star constellations 塔廟得信解心
178 31 xīn heart 塔廟得信解心
179 31 xīn emotion 塔廟得信解心
180 31 xīn intention; consideration 塔廟得信解心
181 31 xīn disposition; temperament 塔廟得信解心
182 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 塔廟得信解心
183 31 xīn heart; hṛdaya 塔廟得信解心
184 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 塔廟得信解心
185 30 shēng to be born; to give birth 生已教令供養佛法僧寶
186 30 shēng to live 生已教令供養佛法僧寶
187 30 shēng raw 生已教令供養佛法僧寶
188 30 shēng a student 生已教令供養佛法僧寶
189 30 shēng life 生已教令供養佛法僧寶
190 30 shēng to produce; to give rise 生已教令供養佛法僧寶
191 30 shēng alive 生已教令供養佛法僧寶
192 30 shēng a lifetime 生已教令供養佛法僧寶
193 30 shēng to initiate; to become 生已教令供養佛法僧寶
194 30 shēng to grow 生已教令供養佛法僧寶
195 30 shēng unfamiliar 生已教令供養佛法僧寶
196 30 shēng not experienced 生已教令供養佛法僧寶
197 30 shēng hard; stiff; strong 生已教令供養佛法僧寶
198 30 shēng having academic or professional knowledge 生已教令供養佛法僧寶
199 30 shēng a male role in traditional theatre 生已教令供養佛法僧寶
200 30 shēng gender 生已教令供養佛法僧寶
201 30 shēng to develop; to grow 生已教令供養佛法僧寶
202 30 shēng to set up 生已教令供養佛法僧寶
203 30 shēng a prostitute 生已教令供養佛法僧寶
204 30 shēng a captive 生已教令供養佛法僧寶
205 30 shēng a gentleman 生已教令供養佛法僧寶
206 30 shēng Kangxi radical 100 生已教令供養佛法僧寶
207 30 shēng unripe 生已教令供養佛法僧寶
208 30 shēng nature 生已教令供養佛法僧寶
209 30 shēng to inherit; to succeed 生已教令供養佛法僧寶
210 30 shēng destiny 生已教令供養佛法僧寶
211 30 shēng birth 生已教令供養佛法僧寶
212 30 shēng arise; produce; utpad 生已教令供養佛法僧寶
213 29 lìng to make; to cause to be; to lead 手自經理不令他作
214 29 lìng to issue a command 手自經理不令他作
215 29 lìng rules of behavior; customs 手自經理不令他作
216 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 手自經理不令他作
217 29 lìng a season 手自經理不令他作
218 29 lìng respected; good reputation 手自經理不令他作
219 29 lìng good 手自經理不令他作
220 29 lìng pretentious 手自經理不令他作
221 29 lìng a transcending state of existence 手自經理不令他作
222 29 lìng a commander 手自經理不令他作
223 29 lìng a commanding quality; an impressive character 手自經理不令他作
224 29 lìng lyrics 手自經理不令他作
225 29 lìng Ling 手自經理不令他作
226 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 手自經理不令他作
227 29 二者 èrzhě the two; both 二者供養塔
228 29 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者供養塔
229 27 因緣 yīnyuán chance 以是供養三寶因緣破壞貧
230 27 因緣 yīnyuán destiny 以是供養三寶因緣破壞貧
231 27 因緣 yīnyuán according to this 以是供養三寶因緣破壞貧
232 27 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是供養三寶因緣破壞貧
233 27 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是供養三寶因緣破壞貧
234 27 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是供養三寶因緣破壞貧
235 27 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是供養三寶因緣破壞貧
236 26 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何名為菩薩摩訶薩供養如來
237 26 method; way 處眾說法不辭疲勞
238 26 France 處眾說法不辭疲勞
239 26 the law; rules; regulations 處眾說法不辭疲勞
240 26 the teachings of the Buddha; Dharma 處眾說法不辭疲勞
241 26 a standard; a norm 處眾說法不辭疲勞
242 26 an institution 處眾說法不辭疲勞
243 26 to emulate 處眾說法不辭疲勞
244 26 magic; a magic trick 處眾說法不辭疲勞
245 26 punishment 處眾說法不辭疲勞
246 26 Fa 處眾說法不辭疲勞
247 26 a precedent 處眾說法不辭疲勞
248 26 a classification of some kinds of Han texts 處眾說法不辭疲勞
249 26 relating to a ceremony or rite 處眾說法不辭疲勞
250 26 Dharma 處眾說法不辭疲勞
251 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 處眾說法不辭疲勞
252 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 處眾說法不辭疲勞
253 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 處眾說法不辭疲勞
254 26 quality; characteristic 處眾說法不辭疲勞
255 25 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者供養色身
256 24 other; another; some other 者他供養七者利益供養
257 24 other 者他供養七者利益供養
258 24 tha 者他供養七者利益供養
259 24 ṭha 者他供養七者利益供養
260 24 other; anya 者他供養七者利益供養
261 24 to gather; to collect 集慈心如
262 24 collected works; collection 集慈心如
263 24 to stablize; to settle 集慈心如
264 24 used in place names 集慈心如
265 24 to mix; to blend 集慈心如
266 24 to hit the mark 集慈心如
267 24 to compile 集慈心如
268 24 to finish; to accomplish 集慈心如
269 24 to rest; to perch 集慈心如
270 24 a market 集慈心如
271 24 the origin of suffering 集慈心如
272 24 assembled; saṃnipatita 集慈心如
273 24 Yi 亦得供
274 24 zhǒng kind; type 凡有十種
275 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate 凡有十種
276 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 凡有十種
277 24 zhǒng seed; strain 凡有十種
278 24 zhǒng offspring 凡有十種
279 24 zhǒng breed 凡有十種
280 24 zhǒng race 凡有十種
281 24 zhǒng species 凡有十種
282 24 zhǒng root; source; origin 凡有十種
283 24 zhǒng grit; guts 凡有十種
284 24 zhǒng seed; bīja 凡有十種
285 23 to go back; to return 又復不現見供養者
286 23 to resume; to restart 又復不現見供養者
287 23 to do in detail 又復不現見供養者
288 23 to restore 又復不現見供養者
289 23 to respond; to reply to 又復不現見供養者
290 23 Fu; Return 又復不現見供養者
291 23 to retaliate; to reciprocate 又復不現見供養者
292 23 to avoid forced labor or tax 又復不現見供養者
293 23 Fu 又復不現見供養者
294 23 doubled; to overlapping; folded 又復不現見供養者
295 23 a lined garment with doubled thickness 又復不現見供養者
296 22 Kangxi radical 49 修治已壞朽故之塔
297 22 to bring to an end; to stop 修治已壞朽故之塔
298 22 to complete 修治已壞朽故之塔
299 22 to demote; to dismiss 修治已壞朽故之塔
300 22 to recover from an illness 修治已壞朽故之塔
301 22 former; pūrvaka 修治已壞朽故之塔
302 20 one 若供養一塔則已供養十方佛塔
303 20 Kangxi radical 1 若供養一塔則已供養十方佛塔
304 20 pure; concentrated 若供養一塔則已供養十方佛塔
305 20 first 若供養一塔則已供養十方佛塔
306 20 the same 若供養一塔則已供養十方佛塔
307 20 sole; single 若供養一塔則已供養十方佛塔
308 20 a very small amount 若供養一塔則已供養十方佛塔
309 20 Yi 若供養一塔則已供養十方佛塔
310 20 other 若供養一塔則已供養十方佛塔
311 20 to unify 若供養一塔則已供養十方佛塔
312 20 accidentally; coincidentally 若供養一塔則已供養十方佛塔
313 20 abruptly; suddenly 若供養一塔則已供養十方佛塔
314 20 one; eka 若供養一塔則已供養十方佛塔
315 20 liù six
316 20 liù sixth
317 20 liù a note on the Gongche scale
318 20 liù six; ṣaṭ
319 20 名為 míngwèi to be called 云何名為菩薩摩訶薩供養如來
320 19 現見 xiàn jiàn to immediately see 現見供養
321 19 yán to speak; to say; said 是願言
322 19 yán language; talk; words; utterance; speech 是願言
323 19 yán Kangxi radical 149 是願言
324 19 yán phrase; sentence 是願言
325 19 yán a word; a syllable 是願言
326 19 yán a theory; a doctrine 是願言
327 19 yán to regard as 是願言
328 19 yán to act as 是願言
329 19 yán word; vacana 是願言
330 19 yán speak; vad 是願言
331 19 一切 yīqiè temporary 切佛一切塔一切窟一切像亦復如是
332 19 一切 yīqiè the same 切佛一切塔一切窟一切像亦復如是
333 19 four 復有四種
334 19 note a musical scale 復有四種
335 19 fourth 復有四種
336 19 Si 復有四種
337 19 four; catur 復有四種
338 19 happy; glad; cheerful; joyful
339 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful
340 19 Le
341 19 yuè music
342 19 yuè a musical instrument
343 19 yuè tone [of voice]; expression
344 19 yuè a musician
345 19 joy; pleasure
346 19 yuè the Book of Music
347 19 lào Lao
348 19 to laugh
349 19 Joy
350 19 joy; delight; sukhā
351 19 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者不現見供養
352 19 shēn human body; torso 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
353 19 shēn Kangxi radical 158 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
354 19 shēn self 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
355 19 shēn life 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
356 19 shēn an object 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
357 19 shēn a lifetime 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
358 19 shēn moral character 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
359 19 shēn status; identity; position 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
360 19 shēn pregnancy 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
361 19 juān India 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
362 19 shēn body; kāya 及身瓔珞鍾鈴之屬乃至一錢一線一米
363 18 suí to follow 若二乃至無量隨力能作
364 18 suí to listen to 若二乃至無量隨力能作
365 18 suí to submit to; to comply with 若二乃至無量隨力能作
366 18 suí to be obsequious 若二乃至無量隨力能作
367 18 suí 17th hexagram 若二乃至無量隨力能作
368 18 suí let somebody do what they like 若二乃至無量隨力能作
369 18 suí to resemble; to look like 若二乃至無量隨力能作
370 18 suí follow; anugama 若二乃至無量隨力能作
371 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 若二乃至無量隨力能作
372 18 無量 wúliàng immeasurable 若二乃至無量隨力能作
373 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 若二乃至無量隨力能作
374 18 無量 wúliàng Atula 若二乃至無量隨力能作
375 18 如來 rúlái Tathagata 云何名為菩薩摩訶薩供養如來
376 18 如來 Rúlái Tathagata 云何名為菩薩摩訶薩供養如來
377 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 云何名為菩薩摩訶薩供養如來
378 18 a pagoda; a stupa 二者供養塔
379 18 a tower 二者供養塔
380 18 a tart 二者供養塔
381 18 a pagoda; a stupa 二者供養塔
382 18 shì a generation 六者能令眾生獲得世樂
383 18 shì a period of thirty years 六者能令眾生獲得世樂
384 18 shì the world 六者能令眾生獲得世樂
385 18 shì years; age 六者能令眾生獲得世樂
386 18 shì a dynasty 六者能令眾生獲得世樂
387 18 shì secular; worldly 六者能令眾生獲得世樂
388 18 shì over generations 六者能令眾生獲得世樂
389 18 shì world 六者能令眾生獲得世樂
390 18 shì an era 六者能令眾生獲得世樂
391 18 shì from generation to generation; across generations 六者能令眾生獲得世樂
392 18 shì to keep good family relations 六者能令眾生獲得世樂
393 18 shì Shi 六者能令眾生獲得世樂
394 18 shì a geologic epoch 六者能令眾生獲得世樂
395 18 shì hereditary 六者能令眾生獲得世樂
396 18 shì later generations 六者能令眾生獲得世樂
397 18 shì a successor; an heir 六者能令眾生獲得世樂
398 18 shì the current times 六者能令眾生獲得世樂
399 18 shì loka; a world 六者能令眾生獲得世樂
400 18 jiàn to see 若見
401 18 jiàn opinion; view; understanding 若見
402 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見
403 18 jiàn refer to; for details see 若見
404 18 jiàn to listen to 若見
405 18 jiàn to meet 若見
406 18 jiàn to receive (a guest) 若見
407 18 jiàn let me; kindly 若見
408 18 jiàn Jian 若見
409 18 xiàn to appear 若見
410 18 xiàn to introduce 若見
411 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見
412 18 jiàn seeing; observing; darśana 若見
413 17 ér Kangxi radical 126 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
414 17 ér as if; to seem like 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
415 17 néng can; able 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
416 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
417 17 ér to arrive; up to 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
418 17 fēi Kangxi radical 175 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
419 17 fēi wrong; bad; untruthful 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
420 17 fēi different 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
421 17 fēi to not be; to not have 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
422 17 fēi to violate; to be contrary to 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
423 17 fēi Africa 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
424 17 fēi to slander 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
425 17 fěi to avoid 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
426 17 fēi must 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
427 17 fēi an error 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
428 17 fēi a problem; a question 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
429 17 fēi evil 薩若於佛及佛塔手自供養非以憍慢輕賤心
430 16 Kangxi radical 132 五者自供養
431 16 Zi 五者自供養
432 16 a nose 五者自供養
433 16 the beginning; the start 五者自供養
434 16 origin 五者自供養
435 16 to employ; to use 五者自供養
436 16 to be 五者自供養
437 16 self; soul; ātman 五者自供養
438 16 to reach 菩薩摩訶薩若供養現在諸佛及佛
439 16 to attain 菩薩摩訶薩若供養現在諸佛及佛
440 16 to understand 菩薩摩訶薩若供養現在諸佛及佛
441 16 able to be compared to; to catch up with 菩薩摩訶薩若供養現在諸佛及佛
442 16 to be involved with; to associate with 菩薩摩訶薩若供養現在諸佛及佛
443 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩摩訶薩若供養現在諸佛及佛
444 16 and; ca; api 菩薩摩訶薩若供養現在諸佛及佛
445 16 děng et cetera; and so on 以如是等供養迴向阿耨多羅三藐
446 16 děng to wait 以如是等供養迴向阿耨多羅三藐
447 16 děng to be equal 以如是等供養迴向阿耨多羅三藐
448 16 děng degree; level 以如是等供養迴向阿耨多羅三藐
449 16 děng to compare 以如是等供養迴向阿耨多羅三藐
450 16 děng same; equal; sama 以如是等供養迴向阿耨多羅三藐
451 16 三寶 sān bǎo three treasures 菩薩地供養三寶品第十七
452 16 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 菩薩地供養三寶品第十七
453 15 Buddha; Awakened One 如見此佛
454 15 relating to Buddhism 如見此佛
455 15 a statue or image of a Buddha 如見此佛
456 15 a Buddhist text 如見此佛
457 15 to touch; to stroke 如見此佛
458 15 Buddha 如見此佛
459 15 Buddha; Awakened One 如見此佛
460 15 qiú to request 若自出財若從他求
461 15 qiú to seek; to look for 若自出財若從他求
462 15 qiú to implore 若自出財若從他求
463 15 qiú to aspire to 若自出財若從他求
464 15 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 若自出財若從他求
465 15 qiú to attract 若自出財若從他求
466 15 qiú to bribe 若自出財若從他求
467 15 qiú Qiu 若自出財若從他求
468 15 qiú to demand 若自出財若從他求
469 15 qiú to end 若自出財若從他求
470 15 qiú to seek; kāṅkṣ 若自出財若從他求
471 15 shí time; a point or period of time 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
472 15 shí a season; a quarter of a year 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
473 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
474 15 shí fashionable 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
475 15 shí fate; destiny; luck 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
476 15 shí occasion; opportunity; chance 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
477 15 shí tense 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
478 15 shí particular; special 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
479 15 shí to plant; to cultivate 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
480 15 shí an era; a dynasty 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
481 15 shí time [abstract] 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
482 15 shí seasonal 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
483 15 shí to wait upon 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
484 15 shí hour 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
485 15 shí appropriate; proper; timely 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
486 15 shí Shi 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
487 15 shí a present; currentlt 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
488 15 shí time; kāla 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
489 15 shí at that time; samaya 菩薩摩訶薩若現見如來形像時
490 15 self 我今現見作是供養
491 15 [my] dear 我今現見作是供養
492 15 Wo 我今現見作是供養
493 15 self; atman; attan 我今現見作是供養
494 15 ga 我今現見作是供養
495 15 xìng gender 不正語者弊性之人而問法也
496 15 xìng nature; disposition 不正語者弊性之人而問法也
497 15 xìng grammatical gender 不正語者弊性之人而問法也
498 15 xìng a property; a quality 不正語者弊性之人而問法也
499 15 xìng life; destiny 不正語者弊性之人而問法也
500 15 xìng sexual desire 不正語者弊性之人而問法也

Frequencies of all Words

Top 1085

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
2 158 zhě that 三者
3 158 zhě nominalizing function word 三者
4 158 zhě used to mark a definition 三者
5 158 zhě used to mark a pause 三者
6 158 zhě topic marker; that; it 三者
7 158 zhuó according to 三者
8 158 zhě ca 三者
9 111 bitterness; bitter flavor 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
10 111 hardship; suffering 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
11 111 to make things difficult for 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
12 111 to train; to practice 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
13 111 to suffer from a misfortune 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
14 111 bitter 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
15 111 grieved; facing hardship 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
16 111 in low spirits; depressed 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
17 111 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
18 111 painful 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
19 111 suffering; duḥkha; dukkha 切呰毀打罵惱害等苦貪瞋癡等毀禁之人及
20 100 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 菩薩地供養三寶品第十七
21 100 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 菩薩地供養三寶品第十七
22 100 供養 gòngyǎng offering 菩薩地供養三寶品第十七
23 100 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 菩薩地供養三寶品第十七
24 96 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩佛
25 96 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩佛
26 96 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩佛
27 95 ruò to seem; to be like; as 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
28 95 ruò seemingly 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
29 95 ruò if 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
30 95 ruò you 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
31 95 ruò this; that 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
32 95 ruò and; or 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
33 95 ruò as for; pertaining to 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
34 95 pomegranite 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
35 95 ruò to choose 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
36 95 ruò to agree; to accord with; to conform to 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
37 95 ruò thus 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
38 95 ruò pollia 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
39 95 ruò Ruo 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
40 95 ruò only then 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
41 95 ja 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
42 95 jñā 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
43 95 ruò if; yadi 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
44 82 shì is; are; am; to be 是名供養
45 82 shì is exactly 是名供養
46 82 shì is suitable; is in contrast 是名供養
47 82 shì this; that; those 是名供養
48 82 shì really; certainly 是名供養
49 82 shì correct; yes; affirmative 是名供養
50 82 shì true 是名供養
51 82 shì is; has; exists 是名供養
52 82 shì used between repetitions of a word 是名供養
53 82 shì a matter; an affair 是名供養
54 82 shì Shi 是名供養
55 82 shì is; bhū 是名供養
56 82 shì this; idam 是名供養
57 73 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若菩薩摩訶薩為如來故造
58 73 old; ancient; former; past 若菩薩摩訶薩為如來故造
59 73 reason; cause; purpose 若菩薩摩訶薩為如來故造
60 73 to die 若菩薩摩訶薩為如來故造
61 73 so; therefore; hence 若菩薩摩訶薩為如來故造
62 73 original 若菩薩摩訶薩為如來故造
63 73 accident; happening; instance 若菩薩摩訶薩為如來故造
64 73 a friend; an acquaintance; friendship 若菩薩摩訶薩為如來故造
65 73 something in the past 若菩薩摩訶薩為如來故造
66 73 deceased; dead 若菩薩摩訶薩為如來故造
67 73 still; yet 若菩薩摩訶薩為如來故造
68 73 therefore; tasmāt 若菩薩摩訶薩為如來故造
69 68 yǒu is; are; to exist 凡有十種
70 68 yǒu to have; to possess 凡有十種
71 68 yǒu indicates an estimate 凡有十種
72 68 yǒu indicates a large quantity 凡有十種
73 68 yǒu indicates an affirmative response 凡有十種
74 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 凡有十種
75 68 yǒu used to compare two things 凡有十種
76 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 凡有十種
77 68 yǒu used before the names of dynasties 凡有十種
78 68 yǒu a certain thing; what exists 凡有十種
79 68 yǒu multiple of ten and ... 凡有十種
80 68 yǒu abundant 凡有十種
81 68 yǒu purposeful 凡有十種
82 68 yǒu You 凡有十種
83 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 凡有十種
84 68 yǒu becoming; bhava 凡有十種
85 66 not; no 四者不現見供養
86 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 四者不現見供養
87 66 as a correlative 四者不現見供養
88 66 no (answering a question) 四者不現見供養
89 66 forms a negative adjective from a noun 四者不現見供養
90 66 at the end of a sentence to form a question 四者不現見供養
91 66 to form a yes or no question 四者不現見供養
92 66 infix potential marker 四者不現見供養
93 66 no; na 四者不現見供養
94 63 míng measure word for people 是名供養
95 63 míng fame; renown; reputation 是名供養
96 63 míng a name; personal name; designation 是名供養
97 63 míng rank; position 是名供養
98 63 míng an excuse 是名供養
99 63 míng life 是名供養
100 63 míng to name; to call 是名供養
101 63 míng to express; to describe 是名供養
102 63 míng to be called; to have the name 是名供養
103 63 míng to own; to possess 是名供養
104 63 míng famous; renowned 是名供養
105 63 míng moral 是名供養
106 63 míng name; naman 是名供養
107 63 míng fame; renown; yasas 是名供養
108 60 眾生 zhòngshēng all living things 以慈悲心惠施眾生
109 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 以慈悲心惠施眾生
110 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 以慈悲心惠施眾生
111 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以慈悲心惠施眾生
112 54 wèi for; to 若菩薩摩訶薩為如來故造
113 54 wèi because of 若菩薩摩訶薩為如來故造
114 54 wéi to act as; to serve 若菩薩摩訶薩為如來故造
115 54 wéi to change into; to become 若菩薩摩訶薩為如來故造
116 54 wéi to be; is 若菩薩摩訶薩為如來故造
117 54 wéi to do 若菩薩摩訶薩為如來故造
118 54 wèi for 若菩薩摩訶薩為如來故造
119 54 wèi because of; for; to 若菩薩摩訶薩為如來故造
120 54 wèi to 若菩薩摩訶薩為如來故造
121 54 wéi in a passive construction 若菩薩摩訶薩為如來故造
122 54 wéi forming a rehetorical question 若菩薩摩訶薩為如來故造
123 54 wéi forming an adverb 若菩薩摩訶薩為如來故造
124 54 wéi to add emphasis 若菩薩摩訶薩為如來故造
125 54 wèi to support; to help 若菩薩摩訶薩為如來故造
126 54 wéi to govern 若菩薩摩訶薩為如來故造
127 54 wèi to be; bhū 若菩薩摩訶薩為如來故造
128 51 in; at 勝於現見供養之者
129 51 in; at 勝於現見供養之者
130 51 in; at; to; from 勝於現見供養之者
131 51 to go; to 勝於現見供養之者
132 51 to rely on; to depend on 勝於現見供養之者
133 51 to go to; to arrive at 勝於現見供養之者
134 51 from 勝於現見供養之者
135 51 give 勝於現見供養之者
136 51 oppposing 勝於現見供養之者
137 51 and 勝於現見供養之者
138 51 compared to 勝於現見供養之者
139 51 by 勝於現見供養之者
140 51 and; as well as 勝於現見供養之者
141 51 for 勝於現見供養之者
142 51 Yu 勝於現見供養之者
143 51 a crow 勝於現見供養之者
144 51 whew; wow 勝於現見供養之者
145 51 near to; antike 勝於現見供養之者
146 51 de potential marker 塔廟得信解心
147 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 塔廟得信解心
148 51 děi must; ought to 塔廟得信解心
149 51 děi to want to; to need to 塔廟得信解心
150 51 děi must; ought to 塔廟得信解心
151 51 de 塔廟得信解心
152 51 de infix potential marker 塔廟得信解心
153 51 to result in 塔廟得信解心
154 51 to be proper; to fit; to suit 塔廟得信解心
155 51 to be satisfied 塔廟得信解心
156 51 to be finished 塔廟得信解心
157 51 de result of degree 塔廟得信解心
158 51 de marks completion of an action 塔廟得信解心
159 51 děi satisfying 塔廟得信解心
160 51 to contract 塔廟得信解心
161 51 marks permission or possibility 塔廟得信解心
162 51 expressing frustration 塔廟得信解心
163 51 to hear 塔廟得信解心
164 51 to have; there is 塔廟得信解心
165 51 marks time passed 塔廟得信解心
166 51 obtain; attain; prāpta 塔廟得信解心
167 46 zuò to do 作塔廟形像龕窟
168 46 zuò to act as; to serve as 作塔廟形像龕窟
169 46 zuò to start 作塔廟形像龕窟
170 46 zuò a writing; a work 作塔廟形像龕窟
171 46 zuò to dress as; to be disguised as 作塔廟形像龕窟
172 46 zuō to create; to make 作塔廟形像龕窟
173 46 zuō a workshop 作塔廟形像龕窟
174 46 zuō to write; to compose 作塔廟形像龕窟
175 46 zuò to rise 作塔廟形像龕窟
176 46 zuò to be aroused 作塔廟形像龕窟
177 46 zuò activity; action; undertaking 作塔廟形像龕窟
178 46 zuò to regard as 作塔廟形像龕窟
179 46 zuò action; kāraṇa 作塔廟形像龕窟
180 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 八者不說
181 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 八者不說
182 46 shuì to persuade 八者不說
183 46 shuō to teach; to recite; to explain 八者不說
184 46 shuō a doctrine; a theory 八者不說
185 46 shuō to claim; to assert 八者不說
186 46 shuō allocution 八者不說
187 46 shuō to criticize; to scold 八者不說
188 46 shuō to indicate; to refer to 八者不說
189 46 shuō speach; vāda 八者不說
190 46 shuō to speak; bhāṣate 八者不說
191 46 shuō to instruct 八者不說
192 44 zhī him; her; them; that 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
193 44 zhī used between a modifier and a word to form a word group 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
194 44 zhī to go 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
195 44 zhī this; that 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
196 44 zhī genetive marker 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
197 44 zhī it 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
198 44 zhī in; in regards to 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
199 44 zhī all 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
200 44 zhī and 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
201 44 zhī however 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
202 44 zhī if 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
203 44 zhī then 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
204 44 zhī to arrive; to go 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
205 44 zhī is 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
206 44 zhī to use 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
207 44 zhī Zhi 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
208 44 zhī winding 薩摩訶薩若見佛色身而供養之
209 43 néng can; able 若二乃至無量隨力能作
210 43 néng ability; capacity 若二乃至無量隨力能作
211 43 néng a mythical bear-like beast 若二乃至無量隨力能作
212 43 néng energy 若二乃至無量隨力能作
213 43 néng function; use 若二乃至無量隨力能作
214 43 néng may; should; permitted to 若二乃至無量隨力能作
215 43 néng talent 若二乃至無量隨力能作
216 43 néng expert at 若二乃至無量隨力能作
217 43 néng to be in harmony 若二乃至無量隨力能作
218 43 néng to tend to; to care for 若二乃至無量隨力能作
219 43 néng to reach; to arrive at 若二乃至無量隨力能作
220 43 néng as long as; only 若二乃至無量隨力能作
221 43 néng even if 若二乃至無量隨力能作
222 43 néng but 若二乃至無量隨力能作
223 43 néng in this way 若二乃至無量隨力能作
224 43 néng to be able; śak 若二乃至無量隨力能作
225 43 néng skilful; pravīṇa 若二乃至無量隨力能作
226 40 zhī to know 當知是人不名如法作供
227 40 zhī to comprehend 當知是人不名如法作供
228 40 zhī to inform; to tell 當知是人不名如法作供
229 40 zhī to administer 當知是人不名如法作供
230 40 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人不名如法作供
231 40 zhī to be close friends 當知是人不名如法作供
232 40 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人不名如法作供
233 40 zhī to receive; to entertain 當知是人不名如法作供
234 40 zhī knowledge 當知是人不名如法作供
235 40 zhī consciousness; perception 當知是人不名如法作供
236 40 zhī a close friend 當知是人不名如法作供
237 40 zhì wisdom 當知是人不名如法作供
238 40 zhì Zhi 當知是人不名如法作供
239 40 zhī to appreciate 當知是人不名如法作供
240 40 zhī to make known 當知是人不名如法作供
241 40 zhī to have control over 當知是人不名如法作供
242 40 zhī to expect; to foresee 當知是人不名如法作供
243 40 zhī Understanding 當知是人不名如法作供
244 40 zhī know; jña 當知是人不名如法作供
245 40 so as to; in order to 以慈悲心惠施眾生
246 40 to use; to regard as 以慈悲心惠施眾生
247 40 to use; to grasp 以慈悲心惠施眾生
248 40 according to 以慈悲心惠施眾生
249 40 because of 以慈悲心惠施眾生
250 40 on a certain date 以慈悲心惠施眾生
251 40 and; as well as 以慈悲心惠施眾生
252 40 to rely on 以慈悲心惠施眾生
253 40 to regard 以慈悲心惠施眾生
254 40 to be able to 以慈悲心惠施眾生
255 40 to order; to command 以慈悲心惠施眾生
256 40 further; moreover 以慈悲心惠施眾生
257 40 used after a verb 以慈悲心惠施眾生
258 40 very 以慈悲心惠施眾生
259 40 already 以慈悲心惠施眾生
260 40 increasingly 以慈悲心惠施眾生
261 40 a reason; a cause 以慈悲心惠施眾生
262 40 Israel 以慈悲心惠施眾生
263 40 Yi 以慈悲心惠施眾生
264 40 use; yogena 以慈悲心惠施眾生
265 39 such as; for example; for instance 如見此佛
266 39 if 如見此佛
267 39 in accordance with 如見此佛
268 39 to be appropriate; should; with regard to 如見此佛
269 39 this 如見此佛
270 39 it is so; it is thus; can be compared with 如見此佛
271 39 to go to 如見此佛
272 39 to meet 如見此佛
273 39 to appear; to seem; to be like 如見此佛
274 39 at least as good as 如見此佛
275 39 and 如見此佛
276 39 or 如見此佛
277 39 but 如見此佛
278 39 then 如見此佛
279 39 naturally 如見此佛
280 39 expresses a question or doubt 如見此佛
281 39 you 如見此佛
282 39 the second lunar month 如見此佛
283 39 in; at 如見此佛
284 39 Ru 如見此佛
285 39 Thus 如見此佛
286 39 thus; tathā 如見此佛
287 39 like; iva 如見此佛
288 39 suchness; tathatā 如見此佛
289 37 xiū to decorate; to embellish 菩薩摩訶薩修
290 37 xiū to study; to cultivate 菩薩摩訶薩修
291 37 xiū to repair 菩薩摩訶薩修
292 37 xiū long; slender 菩薩摩訶薩修
293 37 xiū to write; to compile 菩薩摩訶薩修
294 37 xiū to build; to construct; to shape 菩薩摩訶薩修
295 37 xiū to practice 菩薩摩訶薩修
296 37 xiū to cut 菩薩摩訶薩修
297 37 xiū virtuous; wholesome 菩薩摩訶薩修
298 37 xiū a virtuous person 菩薩摩訶薩修
299 37 xiū Xiu 菩薩摩訶薩修
300 37 xiū to unknot 菩薩摩訶薩修
301 37 xiū to prepare; to put in order 菩薩摩訶薩修
302 37 xiū excellent 菩薩摩訶薩修
303 37 xiū to perform [a ceremony] 菩薩摩訶薩修
304 37 xiū Cultivation 菩薩摩訶薩修
305 37 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩摩訶薩修
306 37 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩摩訶薩修
307 35 sān three 三者
308 35 sān third 三者
309 35 sān more than two 三者
310 35 sān very few 三者
311 35 sān repeatedly 三者
312 35 sān San 三者
313 35 sān three; tri 三者
314 35 sān sa 三者
315 35 sān three kinds; trividha 三者
316 32 如是 rúshì thus; so 見十方佛亦復如是
317 32 如是 rúshì thus, so 見十方佛亦復如是
318 32 如是 rúshì thus; evam 見十方佛亦復如是
319 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見十方佛亦復如是
320 32 no 切有為無常無我無樂無淨
321 32 Kangxi radical 71 切有為無常無我無樂無淨
322 32 to not have; without 切有為無常無我無樂無淨
323 32 has not yet 切有為無常無我無樂無淨
324 32 mo 切有為無常無我無樂無淨
325 32 do not 切有為無常無我無樂無淨
326 32 not; -less; un- 切有為無常無我無樂無淨
327 32 regardless of 切有為無常無我無樂無淨
328 32 to not have 切有為無常無我無樂無淨
329 32 um 切有為無常無我無樂無淨
330 32 Wu 切有為無常無我無樂無淨
331 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 切有為無常無我無樂無淨
332 32 not; non- 切有為無常無我無樂無淨
333 32 mo 切有為無常無我無樂無淨
334 31 shòu to suffer; to be subjected to 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
335 31 shòu to transfer; to confer 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
336 31 shòu to receive; to accept 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
337 31 shòu to tolerate 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
338 31 shòu suitably 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
339 31 shòu feelings; sensations 隣比知識內人外人男女貧富受苦受
340 31 xīn heart [organ] 塔廟得信解心
341 31 xīn Kangxi radical 61 塔廟得信解心
342 31 xīn mind; consciousness 塔廟得信解心
343 31 xīn the center; the core; the middle 塔廟得信解心
344 31 xīn one of the 28 star constellations 塔廟得信解心
345 31 xīn heart 塔廟得信解心
346 31 xīn emotion 塔廟得信解心
347 31 xīn intention; consideration 塔廟得信解心
348 31 xīn disposition; temperament 塔廟得信解心
349 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 塔廟得信解心
350 31 xīn heart; hṛdaya 塔廟得信解心
351 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 塔廟得信解心
352 30 shēng to be born; to give birth 生已教令供養佛法僧寶
353 30 shēng to live 生已教令供養佛法僧寶
354 30 shēng raw 生已教令供養佛法僧寶
355 30 shēng a student 生已教令供養佛法僧寶
356 30 shēng life 生已教令供養佛法僧寶
357 30 shēng to produce; to give rise 生已教令供養佛法僧寶
358 30 shēng alive 生已教令供養佛法僧寶
359 30 shēng a lifetime 生已教令供養佛法僧寶
360 30 shēng to initiate; to become 生已教令供養佛法僧寶
361 30 shēng to grow 生已教令供養佛法僧寶
362 30 shēng unfamiliar 生已教令供養佛法僧寶
363 30 shēng not experienced 生已教令供養佛法僧寶
364 30 shēng hard; stiff; strong 生已教令供養佛法僧寶
365 30 shēng very; extremely 生已教令供養佛法僧寶
366 30 shēng having academic or professional knowledge 生已教令供養佛法僧寶
367 30 shēng a male role in traditional theatre 生已教令供養佛法僧寶
368 30 shēng gender 生已教令供養佛法僧寶
369 30 shēng to develop; to grow 生已教令供養佛法僧寶
370 30 shēng to set up 生已教令供養佛法僧寶
371 30 shēng a prostitute 生已教令供養佛法僧寶
372 30 shēng a captive 生已教令供養佛法僧寶
373 30 shēng a gentleman 生已教令供養佛法僧寶
374 30 shēng Kangxi radical 100 生已教令供養佛法僧寶
375 30 shēng unripe 生已教令供養佛法僧寶
376 30 shēng nature 生已教令供養佛法僧寶
377 30 shēng to inherit; to succeed 生已教令供養佛法僧寶
378 30 shēng destiny 生已教令供養佛法僧寶
379 30 shēng birth 生已教令供養佛法僧寶
380 30 shēng arise; produce; utpad 生已教令供養佛法僧寶
381 29 lìng to make; to cause to be; to lead 手自經理不令他作
382 29 lìng to issue a command 手自經理不令他作
383 29 lìng rules of behavior; customs 手自經理不令他作
384 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 手自經理不令他作
385 29 lìng a season 手自經理不令他作
386 29 lìng respected; good reputation 手自經理不令他作
387 29 lìng good 手自經理不令他作
388 29 lìng pretentious 手自經理不令他作
389 29 lìng a transcending state of existence 手自經理不令他作
390 29 lìng a commander 手自經理不令他作
391 29 lìng a commanding quality; an impressive character 手自經理不令他作
392 29 lìng lyrics 手自經理不令他作
393 29 lìng Ling 手自經理不令他作
394 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 手自經理不令他作
395 29 二者 èrzhě the two; both 二者供養塔
396 29 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者供養塔
397 27 因緣 yīnyuán chance 以是供養三寶因緣破壞貧
398 27 因緣 yīnyuán destiny 以是供養三寶因緣破壞貧
399 27 因緣 yīnyuán according to this 以是供養三寶因緣破壞貧
400 27 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是供養三寶因緣破壞貧
401 27 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是供養三寶因緣破壞貧
402 27 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是供養三寶因緣破壞貧
403 27 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是供養三寶因緣破壞貧
404 26 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何名為菩薩摩訶薩供養如來
405 26 method; way 處眾說法不辭疲勞
406 26 France 處眾說法不辭疲勞
407 26 the law; rules; regulations 處眾說法不辭疲勞
408 26 the teachings of the Buddha; Dharma 處眾說法不辭疲勞
409 26 a standard; a norm 處眾說法不辭疲勞
410 26 an institution 處眾說法不辭疲勞
411 26 to emulate 處眾說法不辭疲勞
412 26 magic; a magic trick 處眾說法不辭疲勞
413 26 punishment 處眾說法不辭疲勞
414 26 Fa 處眾說法不辭疲勞
415 26 a precedent 處眾說法不辭疲勞
416 26 a classification of some kinds of Han texts 處眾說法不辭疲勞
417 26 relating to a ceremony or rite 處眾說法不辭疲勞
418 26 Dharma 處眾說法不辭疲勞
419 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 處眾說法不辭疲勞
420 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 處眾說法不辭疲勞
421 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 處眾說法不辭疲勞
422 26 quality; characteristic 處眾說法不辭疲勞
423 25 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者供養色身
424 24 he; him 者他供養七者利益供養
425 24 another aspect 者他供養七者利益供養
426 24 other; another; some other 者他供養七者利益供養
427 24 everybody 者他供養七者利益供養
428 24 other 者他供養七者利益供養
429 24 tuō other; another; some other 者他供養七者利益供養
430 24 tha 者他供養七者利益供養
431 24 ṭha 者他供養七者利益供養
432 24 other; anya 者他供養七者利益供養
433 24 to gather; to collect 集慈心如
434 24 collected works; collection 集慈心如
435 24 volume; part 集慈心如
436 24 to stablize; to settle 集慈心如
437 24 used in place names 集慈心如
438 24 to mix; to blend 集慈心如
439 24 to hit the mark 集慈心如
440 24 to compile 集慈心如
441 24 to finish; to accomplish 集慈心如
442 24 to rest; to perch 集慈心如
443 24 a market 集慈心如
444 24 the origin of suffering 集慈心如
445 24 assembled; saṃnipatita 集慈心如
446 24 also; too 亦得供
447 24 but 亦得供
448 24 this; he; she 亦得供
449 24 although; even though 亦得供
450 24 already 亦得供
451 24 particle with no meaning 亦得供
452 24 Yi 亦得供
453 24 zhǒng kind; type 凡有十種
454 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate 凡有十種
455 24 zhǒng kind; type 凡有十種
456 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 凡有十種
457 24 zhǒng seed; strain 凡有十種
458 24 zhǒng offspring 凡有十種
459 24 zhǒng breed 凡有十種
460 24 zhǒng race 凡有十種
461 24 zhǒng species 凡有十種
462 24 zhǒng root; source; origin 凡有十種
463 24 zhǒng grit; guts 凡有十種
464 24 zhǒng seed; bīja 凡有十種
465 23 again; more; repeatedly 又復不現見供養者
466 23 to go back; to return 又復不現見供養者
467 23 to resume; to restart 又復不現見供養者
468 23 to do in detail 又復不現見供養者
469 23 to restore 又復不現見供養者
470 23 to respond; to reply to 又復不現見供養者
471 23 after all; and then 又復不現見供養者
472 23 even if; although 又復不現見供養者
473 23 Fu; Return 又復不現見供養者
474 23 to retaliate; to reciprocate 又復不現見供養者
475 23 to avoid forced labor or tax 又復不現見供養者
476 23 particle without meaing 又復不現見供養者
477 23 Fu 又復不現見供養者
478 23 repeated; again 又復不現見供養者
479 23 doubled; to overlapping; folded 又復不現見供養者
480 23 a lined garment with doubled thickness 又復不現見供養者
481 23 again; punar 又復不現見供養者
482 22 already 修治已壞朽故之塔
483 22 Kangxi radical 49 修治已壞朽故之塔
484 22 from 修治已壞朽故之塔
485 22 to bring to an end; to stop 修治已壞朽故之塔
486 22 final aspectual particle 修治已壞朽故之塔
487 22 afterwards; thereafter 修治已壞朽故之塔
488 22 too; very; excessively 修治已壞朽故之塔
489 22 to complete 修治已壞朽故之塔
490 22 to demote; to dismiss 修治已壞朽故之塔
491 22 to recover from an illness 修治已壞朽故之塔
492 22 certainly 修治已壞朽故之塔
493 22 an interjection of surprise 修治已壞朽故之塔
494 22 this 修治已壞朽故之塔
495 22 former; pūrvaka 修治已壞朽故之塔
496 22 former; pūrvaka 修治已壞朽故之塔
497 20 one 若供養一塔則已供養十方佛塔
498 20 Kangxi radical 1 若供養一塔則已供養十方佛塔
499 20 as soon as; all at once 若供養一塔則已供養十方佛塔
500 20 pure; concentrated 若供養一塔則已供養十方佛塔

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
suffering; duḥkha; dukkha
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
大悲者 100 Compassionate One
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
迦栴延 106 Kātyāyana
罽賓 106 Kashmir
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
金塔 106 Jinta
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
毘陀 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
求那跋摩 81 Guṇaśāla
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上思 115 Shangsi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天等 116 Tiandeng
同师 同師 116 Tongshi
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 272.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八戒 98 eight precepts
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
称计 稱計 99 measure
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法想 102 thoughts of the Dharma
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻性 104 nature of illusion
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
胶香 膠香 106 resinous aromatic
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
净地 淨地 106 a pure location
净智 淨智 106 Pure Wisdom
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙香 109 fine incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
内方 內方 110 to protect
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
劝请 勸請 113 to request; to implore
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色有 115 material existence
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是名无缘 是名無緣 115 this is called lack of a karmic link
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十善 115 the ten virtues
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
死苦 115 death
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀越 116 an alms giver; a donor
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
投渊 投淵 116 to throw oneself into an abyss
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
涂香 塗香 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
我身 119 I; myself
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
行苦 120 suffering as a consequence of action
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
依法不依人 121 rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑网 疑網 121 a web of doubt
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应感 應感 121 sympathetic resonance
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切行苦 121 all conditioned phenomena include suffering
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
知世间 知世間 122 one who knows the world
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
制戒 122 rules; vinaya
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha