Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以相 |
2 | 112 | 以 | yǐ | to rely on | 當以相 |
3 | 112 | 以 | yǐ | to regard | 當以相 |
4 | 112 | 以 | yǐ | to be able to | 當以相 |
5 | 112 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以相 |
6 | 112 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以相 |
7 | 112 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以相 |
8 | 112 | 以 | yǐ | Israel | 當以相 |
9 | 112 | 以 | yǐ | Yi | 當以相 |
10 | 112 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以相 |
11 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若為結使賊所奪 |
12 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 若為結使賊所奪 |
13 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 若為結使賊所奪 |
14 | 106 | 為 | wéi | to do | 若為結使賊所奪 |
15 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 若為結使賊所奪 |
16 | 106 | 為 | wéi | to govern | 若為結使賊所奪 |
17 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 若為結使賊所奪 |
18 | 104 | 布施 | bùshī | generosity | 是名渡布施河 |
19 | 104 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 是名渡布施河 |
20 | 103 | 我 | wǒ | self | 我與 |
21 | 103 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與 |
22 | 103 | 我 | wǒ | Wo | 我與 |
23 | 103 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與 |
24 | 103 | 我 | wǒ | ga | 我與 |
25 | 102 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眼無所 |
26 | 102 | 無 | wú | to not have; without | 眼無所 |
27 | 102 | 無 | mó | mo | 眼無所 |
28 | 102 | 無 | wú | to not have | 眼無所 |
29 | 102 | 無 | wú | Wu | 眼無所 |
30 | 102 | 無 | mó | mo | 眼無所 |
31 | 89 | 之 | zhī | to go | 法施之餘 |
32 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 法施之餘 |
33 | 89 | 之 | zhī | is | 法施之餘 |
34 | 89 | 之 | zhī | to use | 法施之餘 |
35 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 法施之餘 |
36 | 89 | 之 | zhī | winding | 法施之餘 |
37 | 87 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秦言彼岸 |
38 | 87 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秦言彼岸 |
39 | 87 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秦言彼岸 |
40 | 87 | 言 | yán | phrase; sentence | 秦言彼岸 |
41 | 87 | 言 | yán | a word; a syllable | 秦言彼岸 |
42 | 87 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秦言彼岸 |
43 | 87 | 言 | yán | to regard as | 秦言彼岸 |
44 | 87 | 言 | yán | to act as | 秦言彼岸 |
45 | 87 | 言 | yán | word; vacana | 秦言彼岸 |
46 | 87 | 言 | yán | speak; vad | 秦言彼岸 |
47 | 85 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生故施 |
48 | 85 | 生 | shēng | to live | 生故施 |
49 | 85 | 生 | shēng | raw | 生故施 |
50 | 85 | 生 | shēng | a student | 生故施 |
51 | 85 | 生 | shēng | life | 生故施 |
52 | 85 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生故施 |
53 | 85 | 生 | shēng | alive | 生故施 |
54 | 85 | 生 | shēng | a lifetime | 生故施 |
55 | 85 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生故施 |
56 | 85 | 生 | shēng | to grow | 生故施 |
57 | 85 | 生 | shēng | unfamiliar | 生故施 |
58 | 85 | 生 | shēng | not experienced | 生故施 |
59 | 85 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生故施 |
60 | 85 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生故施 |
61 | 85 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生故施 |
62 | 85 | 生 | shēng | gender | 生故施 |
63 | 85 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生故施 |
64 | 85 | 生 | shēng | to set up | 生故施 |
65 | 85 | 生 | shēng | a prostitute | 生故施 |
66 | 85 | 生 | shēng | a captive | 生故施 |
67 | 85 | 生 | shēng | a gentleman | 生故施 |
68 | 85 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生故施 |
69 | 85 | 生 | shēng | unripe | 生故施 |
70 | 85 | 生 | shēng | nature | 生故施 |
71 | 85 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生故施 |
72 | 85 | 生 | shēng | destiny | 生故施 |
73 | 85 | 生 | shēng | birth | 生故施 |
74 | 85 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生故施 |
75 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 此弊人等 |
76 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此弊人等 |
77 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 此弊人等 |
78 | 84 | 人 | rén | everybody | 此弊人等 |
79 | 84 | 人 | rén | adult | 此弊人等 |
80 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 此弊人等 |
81 | 84 | 人 | rén | an upright person | 此弊人等 |
82 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 此弊人等 |
83 | 75 | 身 | shēn | human body; torso | 不須汝身及以財物 |
84 | 75 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不須汝身及以財物 |
85 | 75 | 身 | shēn | self | 不須汝身及以財物 |
86 | 75 | 身 | shēn | life | 不須汝身及以財物 |
87 | 75 | 身 | shēn | an object | 不須汝身及以財物 |
88 | 75 | 身 | shēn | a lifetime | 不須汝身及以財物 |
89 | 75 | 身 | shēn | moral character | 不須汝身及以財物 |
90 | 75 | 身 | shēn | status; identity; position | 不須汝身及以財物 |
91 | 75 | 身 | shēn | pregnancy | 不須汝身及以財物 |
92 | 75 | 身 | juān | India | 不須汝身及以財物 |
93 | 75 | 身 | shēn | body; kāya | 不須汝身及以財物 |
94 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如渡河未到而還 |
95 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 如渡河未到而還 |
96 | 73 | 而 | néng | can; able | 如渡河未到而還 |
97 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如渡河未到而還 |
98 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 如渡河未到而還 |
99 | 73 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
100 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
101 | 73 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
102 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
103 | 73 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
104 | 73 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
105 | 73 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
106 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
107 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
108 | 73 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
109 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
110 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
111 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
112 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
113 | 73 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
114 | 70 | 施 | shī | to give; to grant | 若施有三 |
115 | 70 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若施有三 |
116 | 70 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若施有三 |
117 | 70 | 施 | shī | to relate to | 若施有三 |
118 | 70 | 施 | shī | to move slowly | 若施有三 |
119 | 70 | 施 | shī | to exert | 若施有三 |
120 | 70 | 施 | shī | to apply; to spread | 若施有三 |
121 | 70 | 施 | shī | Shi | 若施有三 |
122 | 70 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若施有三 |
123 | 68 | 亦 | yì | Yi | 亦名到彼岸 |
124 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
125 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩法中亦如是 |
126 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯欲得眼 |
127 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯欲得眼 |
128 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 唯欲得眼 |
129 | 60 | 得 | dé | de | 唯欲得眼 |
130 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 唯欲得眼 |
131 | 60 | 得 | dé | to result in | 唯欲得眼 |
132 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 唯欲得眼 |
133 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 唯欲得眼 |
134 | 60 | 得 | dé | to be finished | 唯欲得眼 |
135 | 60 | 得 | děi | satisfying | 唯欲得眼 |
136 | 60 | 得 | dé | to contract | 唯欲得眼 |
137 | 60 | 得 | dé | to hear | 唯欲得眼 |
138 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 唯欲得眼 |
139 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 唯欲得眼 |
140 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 唯欲得眼 |
141 | 59 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名檀波羅蜜滿 |
142 | 59 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名檀波羅蜜滿 |
143 | 59 | 名 | míng | rank; position | 云何名檀波羅蜜滿 |
144 | 59 | 名 | míng | an excuse | 云何名檀波羅蜜滿 |
145 | 59 | 名 | míng | life | 云何名檀波羅蜜滿 |
146 | 59 | 名 | míng | to name; to call | 云何名檀波羅蜜滿 |
147 | 59 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名檀波羅蜜滿 |
148 | 59 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名檀波羅蜜滿 |
149 | 59 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名檀波羅蜜滿 |
150 | 59 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名檀波羅蜜滿 |
151 | 59 | 名 | míng | moral | 云何名檀波羅蜜滿 |
152 | 59 | 名 | míng | name; naman | 云何名檀波羅蜜滿 |
153 | 59 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名檀波羅蜜滿 |
154 | 58 | 能 | néng | can; able | 能直進不退 |
155 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 能直進不退 |
156 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能直進不退 |
157 | 58 | 能 | néng | energy | 能直進不退 |
158 | 58 | 能 | néng | function; use | 能直進不退 |
159 | 58 | 能 | néng | talent | 能直進不退 |
160 | 58 | 能 | néng | expert at | 能直進不退 |
161 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 能直進不退 |
162 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能直進不退 |
163 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能直進不退 |
164 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 能直進不退 |
165 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能直進不退 |
166 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法中亦如是 |
167 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法中亦如是 |
168 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法中亦如是 |
169 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 心欲中傷 |
170 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心欲中傷 |
171 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心欲中傷 |
172 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心欲中傷 |
173 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心欲中傷 |
174 | 53 | 心 | xīn | heart | 心欲中傷 |
175 | 53 | 心 | xīn | emotion | 心欲中傷 |
176 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 心欲中傷 |
177 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心欲中傷 |
178 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心欲中傷 |
179 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心欲中傷 |
180 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心欲中傷 |
181 | 52 | 者 | zhě | ca | 若須我身及財物者 |
182 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眼無所 |
183 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 眼無所 |
184 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眼無所 |
185 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眼無所 |
186 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 眼無所 |
187 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 眼無所 |
188 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眼無所 |
189 | 46 | 知 | zhī | to know | 知布施 |
190 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 知布施 |
191 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知布施 |
192 | 46 | 知 | zhī | to administer | 知布施 |
193 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知布施 |
194 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 知布施 |
195 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知布施 |
196 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知布施 |
197 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 知布施 |
198 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知布施 |
199 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 知布施 |
200 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 知布施 |
201 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 知布施 |
202 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 知布施 |
203 | 46 | 知 | zhī | to make known | 知布施 |
204 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 知布施 |
205 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知布施 |
206 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 知布施 |
207 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 知布施 |
208 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有乞人來乞其眼 |
209 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有乞人來乞其眼 |
210 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有乞人來乞其眼 |
211 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時有乞人來乞其眼 |
212 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有乞人來乞其眼 |
213 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有乞人來乞其眼 |
214 | 44 | 時 | shí | tense | 時有乞人來乞其眼 |
215 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時有乞人來乞其眼 |
216 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有乞人來乞其眼 |
217 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有乞人來乞其眼 |
218 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時有乞人來乞其眼 |
219 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時有乞人來乞其眼 |
220 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時有乞人來乞其眼 |
221 | 44 | 時 | shí | hour | 時有乞人來乞其眼 |
222 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有乞人來乞其眼 |
223 | 44 | 時 | shí | Shi | 時有乞人來乞其眼 |
224 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有乞人來乞其眼 |
225 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時有乞人來乞其眼 |
226 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有乞人來乞其眼 |
227 | 43 | 其 | qí | Qi | 時有乞人來乞其眼 |
228 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 不須汝身及以財物 |
229 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 不須汝身及以財物 |
230 | 42 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣故 |
231 | 42 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣故 |
232 | 42 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣故 |
233 | 42 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣故 |
234 | 42 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣故 |
235 | 42 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣故 |
236 | 42 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣故 |
237 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是等種種物 |
238 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是等種種物 |
239 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是等種種物 |
240 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是等種種物 |
241 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 此弊人等 |
242 | 39 | 等 | děng | to wait | 此弊人等 |
243 | 39 | 等 | děng | to be equal | 此弊人等 |
244 | 39 | 等 | děng | degree; level | 此弊人等 |
245 | 39 | 等 | děng | to compare | 此弊人等 |
246 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 此弊人等 |
247 | 39 | 一 | yī | one | 舍利弗出一 |
248 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舍利弗出一 |
249 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 舍利弗出一 |
250 | 39 | 一 | yī | first | 舍利弗出一 |
251 | 39 | 一 | yī | the same | 舍利弗出一 |
252 | 39 | 一 | yī | sole; single | 舍利弗出一 |
253 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 舍利弗出一 |
254 | 39 | 一 | yī | Yi | 舍利弗出一 |
255 | 39 | 一 | yī | other | 舍利弗出一 |
256 | 39 | 一 | yī | to unify | 舍利弗出一 |
257 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舍利弗出一 |
258 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舍利弗出一 |
259 | 39 | 一 | yī | one; eka | 舍利弗出一 |
260 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不如自調 |
261 | 39 | 自 | zì | Zi | 不如自調 |
262 | 39 | 自 | zì | a nose | 不如自調 |
263 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 不如自調 |
264 | 39 | 自 | zì | origin | 不如自調 |
265 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 不如自調 |
266 | 39 | 自 | zì | to be | 不如自調 |
267 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不如自調 |
268 | 37 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 汝神有 |
269 | 37 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 汝神有 |
270 | 37 | 神 | shén | spirit; will; attention | 汝神有 |
271 | 37 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 汝神有 |
272 | 37 | 神 | shén | expression | 汝神有 |
273 | 37 | 神 | shén | a portrait | 汝神有 |
274 | 37 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 汝神有 |
275 | 37 | 神 | shén | Shen | 汝神有 |
276 | 37 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 汝神有 |
277 | 37 | 於 | yú | to go; to | 弗於六十劫中行菩薩道 |
278 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 弗於六十劫中行菩薩道 |
279 | 37 | 於 | yú | Yu | 弗於六十劫中行菩薩道 |
280 | 37 | 於 | wū | a crow | 弗於六十劫中行菩薩道 |
281 | 35 | 見 | jiàn | to see | 無見名此岸 |
282 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無見名此岸 |
283 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無見名此岸 |
284 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無見名此岸 |
285 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 無見名此岸 |
286 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 無見名此岸 |
287 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無見名此岸 |
288 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無見名此岸 |
289 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 無見名此岸 |
290 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 無見名此岸 |
291 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 無見名此岸 |
292 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無見名此岸 |
293 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無見名此岸 |
294 | 35 | 作 | zuò | to do | 不作是觀 |
295 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作是觀 |
296 | 35 | 作 | zuò | to start | 不作是觀 |
297 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作是觀 |
298 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作是觀 |
299 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 不作是觀 |
300 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 不作是觀 |
301 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作是觀 |
302 | 35 | 作 | zuò | to rise | 不作是觀 |
303 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 不作是觀 |
304 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作是觀 |
305 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 不作是觀 |
306 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作是觀 |
307 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 不能以一切物 |
308 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 不能以一切物 |
309 | 35 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 近則害人 |
310 | 35 | 則 | zé | a grade; a level | 近則害人 |
311 | 35 | 則 | zé | an example; a model | 近則害人 |
312 | 35 | 則 | zé | a weighing device | 近則害人 |
313 | 35 | 則 | zé | to grade; to rank | 近則害人 |
314 | 35 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 近則害人 |
315 | 35 | 則 | zé | to do | 近則害人 |
316 | 35 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 近則害人 |
317 | 34 | 物 | wù | thing; matter | 不能以一切物 |
318 | 34 | 物 | wù | physics | 不能以一切物 |
319 | 34 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 不能以一切物 |
320 | 34 | 物 | wù | contents; properties; elements | 不能以一切物 |
321 | 34 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 不能以一切物 |
322 | 34 | 物 | wù | mottling | 不能以一切物 |
323 | 34 | 物 | wù | variety | 不能以一切物 |
324 | 34 | 物 | wù | an institution | 不能以一切物 |
325 | 34 | 物 | wù | to select; to choose | 不能以一切物 |
326 | 34 | 物 | wù | to seek | 不能以一切物 |
327 | 34 | 物 | wù | thing; vastu | 不能以一切物 |
328 | 31 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 財物不可得故 |
329 | 31 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 財物不可得故 |
330 | 31 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 財物不可得故 |
331 | 30 | 行 | xíng | to walk | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
332 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
333 | 30 | 行 | háng | profession | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
334 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
335 | 30 | 行 | xíng | to travel | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
336 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
337 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
338 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
339 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
340 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
341 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
342 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
343 | 30 | 行 | xíng | to move | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
344 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
345 | 30 | 行 | xíng | travel | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
346 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
347 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
348 | 30 | 行 | xíng | temporary | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
349 | 30 | 行 | háng | rank; order | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
350 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
351 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
352 | 30 | 行 | xíng | to experience | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
353 | 30 | 行 | xíng | path; way | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
354 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
355 | 30 | 行 | xíng | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 | |
356 | 30 | 行 | xíng | Practice | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
357 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
358 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是為結業生身行檀波羅蜜滿 |
359 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與 |
360 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與 |
361 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與 |
362 | 30 | 應 | yìng | to accept | 應與 |
363 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與 |
364 | 30 | 應 | yìng | to echo | 應與 |
365 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與 |
366 | 30 | 應 | yìng | Ying | 應與 |
367 | 30 | 色 | sè | color | 富貴者施以異味異色 |
368 | 30 | 色 | sè | form; matter | 富貴者施以異味異色 |
369 | 30 | 色 | shǎi | dice | 富貴者施以異味異色 |
370 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 富貴者施以異味異色 |
371 | 30 | 色 | sè | countenance | 富貴者施以異味異色 |
372 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 富貴者施以異味異色 |
373 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 富貴者施以異味異色 |
374 | 30 | 色 | sè | kind; type | 富貴者施以異味異色 |
375 | 30 | 色 | sè | quality | 富貴者施以異味異色 |
376 | 30 | 色 | sè | to be angry | 富貴者施以異味異色 |
377 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 富貴者施以異味異色 |
378 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 富貴者施以異味異色 |
379 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 富貴者施以異味異色 |
380 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今住此 |
381 | 29 | 今 | jīn | Jin | 汝今住此 |
382 | 29 | 今 | jīn | modern | 汝今住此 |
383 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今住此 |
384 | 29 | 與 | yǔ | to give | 與 |
385 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
386 | 29 | 與 | yù | to particate in | 與 |
387 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
388 | 29 | 與 | yù | to help | 與 |
389 | 29 | 與 | yǔ | for | 與 |
390 | 28 | 入 | rù | to enter | 獵者入林 |
391 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 獵者入林 |
392 | 28 | 入 | rù | radical | 獵者入林 |
393 | 28 | 入 | rù | income | 獵者入林 |
394 | 28 | 入 | rù | to conform with | 獵者入林 |
395 | 28 | 入 | rù | to descend | 獵者入林 |
396 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 獵者入林 |
397 | 28 | 入 | rù | to pay | 獵者入林 |
398 | 28 | 入 | rù | to join | 獵者入林 |
399 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 獵者入林 |
400 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 獵者入林 |
401 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 王令掌護一篋 |
402 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 王令掌護一篋 |
403 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 王令掌護一篋 |
404 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 王令掌護一篋 |
405 | 27 | 令 | lìng | a season | 王令掌護一篋 |
406 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 王令掌護一篋 |
407 | 27 | 令 | lìng | good | 王令掌護一篋 |
408 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 王令掌護一篋 |
409 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 王令掌護一篋 |
410 | 27 | 令 | lìng | a commander | 王令掌護一篋 |
411 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 王令掌護一篋 |
412 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 王令掌護一篋 |
413 | 27 | 令 | lìng | Ling | 王令掌護一篋 |
414 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 王令掌護一篋 |
415 | 27 | 王 | wáng | Wang | 有人得罪於王 |
416 | 27 | 王 | wáng | a king | 有人得罪於王 |
417 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有人得罪於王 |
418 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有人得罪於王 |
419 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有人得罪於王 |
420 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 有人得罪於王 |
421 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有人得罪於王 |
422 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有人得罪於王 |
423 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有人得罪於王 |
424 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有人得罪於王 |
425 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有人得罪於王 |
426 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲渡布施河 |
427 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲渡布施河 |
428 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲渡布施河 |
429 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲渡布施河 |
430 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲渡布施河 |
431 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 彼受 |
432 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 彼受 |
433 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 彼受 |
434 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 彼受 |
435 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 彼受 |
436 | 25 | 疊 | dié | to repeat; to duplicate; to double | 如所施疊實有 |
437 | 25 | 疊 | dié | to accumulate; to pile up | 如所施疊實有 |
438 | 25 | 疊 | dié | to fold | 如所施疊實有 |
439 | 25 | 疊 | dié | a refrain | 如所施疊實有 |
440 | 25 | 疊 | dié | to tap; to drum | 如所施疊實有 |
441 | 25 | 疊 | dié | to vibrate | 如所施疊實有 |
442 | 25 | 疊 | dié | a hillside ledge | 如所施疊實有 |
443 | 25 | 疊 | dié | a mat | 如所施疊實有 |
444 | 25 | 疊 | dié | layered | 如所施疊實有 |
445 | 25 | 疊 | dié | cloth; paṭa | 如所施疊實有 |
446 | 25 | 從 | cóng | to follow | 菩薩從初發心 |
447 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 菩薩從初發心 |
448 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 菩薩從初發心 |
449 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 菩薩從初發心 |
450 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 菩薩從初發心 |
451 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 菩薩從初發心 |
452 | 25 | 從 | cóng | secondary | 菩薩從初發心 |
453 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 菩薩從初發心 |
454 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 菩薩從初發心 |
455 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 菩薩從初發心 |
456 | 25 | 從 | zòng | to release | 菩薩從初發心 |
457 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 菩薩從初發心 |
458 | 24 | 來 | lái | to come | 時有乞人來乞其眼 |
459 | 24 | 來 | lái | please | 時有乞人來乞其眼 |
460 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時有乞人來乞其眼 |
461 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時有乞人來乞其眼 |
462 | 24 | 來 | lái | wheat | 時有乞人來乞其眼 |
463 | 24 | 來 | lái | next; future | 時有乞人來乞其眼 |
464 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時有乞人來乞其眼 |
465 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 時有乞人來乞其眼 |
466 | 24 | 來 | lái | to earn | 時有乞人來乞其眼 |
467 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 時有乞人來乞其眼 |
468 | 24 | 常 | cháng | Chang | 若常相 |
469 | 24 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 若常相 |
470 | 24 | 常 | cháng | a principle; a rule | 若常相 |
471 | 24 | 常 | cháng | eternal; nitya | 若常相 |
472 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 天竺俗法 |
473 | 23 | 法 | fǎ | France | 天竺俗法 |
474 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 天竺俗法 |
475 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 天竺俗法 |
476 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 天竺俗法 |
477 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 天竺俗法 |
478 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 天竺俗法 |
479 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 天竺俗法 |
480 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 天竺俗法 |
481 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 天竺俗法 |
482 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 天竺俗法 |
483 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 天竺俗法 |
484 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 天竺俗法 |
485 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 天竺俗法 |
486 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 天竺俗法 |
487 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 天竺俗法 |
488 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 天竺俗法 |
489 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 天竺俗法 |
490 | 23 | 捨 | shě | to give | 一切能捨 |
491 | 23 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 一切能捨 |
492 | 23 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 一切能捨 |
493 | 23 | 捨 | shè | my | 一切能捨 |
494 | 23 | 捨 | shě | equanimity | 一切能捨 |
495 | 23 | 捨 | shè | my house | 一切能捨 |
496 | 23 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 一切能捨 |
497 | 23 | 捨 | shè | to leave | 一切能捨 |
498 | 23 | 捨 | shě | She | 一切能捨 |
499 | 23 | 捨 | shè | disciple | 一切能捨 |
500 | 23 | 捨 | shè | a barn; a pen | 一切能捨 |
Frequencies of all Words
Top 1165
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名渡布施河 |
2 | 142 | 是 | shì | is exactly | 是名渡布施河 |
3 | 142 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名渡布施河 |
4 | 142 | 是 | shì | this; that; those | 是名渡布施河 |
5 | 142 | 是 | shì | really; certainly | 是名渡布施河 |
6 | 142 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名渡布施河 |
7 | 142 | 是 | shì | true | 是名渡布施河 |
8 | 142 | 是 | shì | is; has; exists | 是名渡布施河 |
9 | 142 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名渡布施河 |
10 | 142 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名渡布施河 |
11 | 142 | 是 | shì | Shi | 是名渡布施河 |
12 | 142 | 是 | shì | is; bhū | 是名渡布施河 |
13 | 142 | 是 | shì | this; idam | 是名渡布施河 |
14 | 131 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有乞人來乞其眼 |
15 | 131 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有乞人來乞其眼 |
16 | 131 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有乞人來乞其眼 |
17 | 131 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有乞人來乞其眼 |
18 | 131 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有乞人來乞其眼 |
19 | 131 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有乞人來乞其眼 |
20 | 131 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有乞人來乞其眼 |
21 | 131 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有乞人來乞其眼 |
22 | 131 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有乞人來乞其眼 |
23 | 131 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有乞人來乞其眼 |
24 | 131 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有乞人來乞其眼 |
25 | 131 | 有 | yǒu | abundant | 時有乞人來乞其眼 |
26 | 131 | 有 | yǒu | purposeful | 時有乞人來乞其眼 |
27 | 131 | 有 | yǒu | You | 時有乞人來乞其眼 |
28 | 131 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有乞人來乞其眼 |
29 | 131 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有乞人來乞其眼 |
30 | 124 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是故名到彼岸 |
31 | 124 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是故名到彼岸 |
32 | 124 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是故名到彼岸 |
33 | 124 | 故 | gù | to die | 以是故名到彼岸 |
34 | 124 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是故名到彼岸 |
35 | 124 | 故 | gù | original | 以是故名到彼岸 |
36 | 124 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是故名到彼岸 |
37 | 124 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是故名到彼岸 |
38 | 124 | 故 | gù | something in the past | 以是故名到彼岸 |
39 | 124 | 故 | gù | deceased; dead | 以是故名到彼岸 |
40 | 124 | 故 | gù | still; yet | 以是故名到彼岸 |
41 | 124 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是故名到彼岸 |
42 | 115 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若須我身及財物者 |
43 | 115 | 若 | ruò | seemingly | 若須我身及財物者 |
44 | 115 | 若 | ruò | if | 若須我身及財物者 |
45 | 115 | 若 | ruò | you | 若須我身及財物者 |
46 | 115 | 若 | ruò | this; that | 若須我身及財物者 |
47 | 115 | 若 | ruò | and; or | 若須我身及財物者 |
48 | 115 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若須我身及財物者 |
49 | 115 | 若 | rě | pomegranite | 若須我身及財物者 |
50 | 115 | 若 | ruò | to choose | 若須我身及財物者 |
51 | 115 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若須我身及財物者 |
52 | 115 | 若 | ruò | thus | 若須我身及財物者 |
53 | 115 | 若 | ruò | pollia | 若須我身及財物者 |
54 | 115 | 若 | ruò | Ruo | 若須我身及財物者 |
55 | 115 | 若 | ruò | only then | 若須我身及財物者 |
56 | 115 | 若 | rě | ja | 若須我身及財物者 |
57 | 115 | 若 | rě | jñā | 若須我身及財物者 |
58 | 115 | 若 | ruò | if; yadi | 若須我身及財物者 |
59 | 112 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以相 |
60 | 112 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以相 |
61 | 112 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以相 |
62 | 112 | 以 | yǐ | according to | 當以相 |
63 | 112 | 以 | yǐ | because of | 當以相 |
64 | 112 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以相 |
65 | 112 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以相 |
66 | 112 | 以 | yǐ | to rely on | 當以相 |
67 | 112 | 以 | yǐ | to regard | 當以相 |
68 | 112 | 以 | yǐ | to be able to | 當以相 |
69 | 112 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以相 |
70 | 112 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以相 |
71 | 112 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以相 |
72 | 112 | 以 | yǐ | very | 當以相 |
73 | 112 | 以 | yǐ | already | 當以相 |
74 | 112 | 以 | yǐ | increasingly | 當以相 |
75 | 112 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以相 |
76 | 112 | 以 | yǐ | Israel | 當以相 |
77 | 112 | 以 | yǐ | Yi | 當以相 |
78 | 112 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以相 |
79 | 106 | 為 | wèi | for; to | 若為結使賊所奪 |
80 | 106 | 為 | wèi | because of | 若為結使賊所奪 |
81 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若為結使賊所奪 |
82 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 若為結使賊所奪 |
83 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 若為結使賊所奪 |
84 | 106 | 為 | wéi | to do | 若為結使賊所奪 |
85 | 106 | 為 | wèi | for | 若為結使賊所奪 |
86 | 106 | 為 | wèi | because of; for; to | 若為結使賊所奪 |
87 | 106 | 為 | wèi | to | 若為結使賊所奪 |
88 | 106 | 為 | wéi | in a passive construction | 若為結使賊所奪 |
89 | 106 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若為結使賊所奪 |
90 | 106 | 為 | wéi | forming an adverb | 若為結使賊所奪 |
91 | 106 | 為 | wéi | to add emphasis | 若為結使賊所奪 |
92 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 若為結使賊所奪 |
93 | 106 | 為 | wéi | to govern | 若為結使賊所奪 |
94 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 若為結使賊所奪 |
95 | 104 | 布施 | bùshī | generosity | 是名渡布施河 |
96 | 104 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 是名渡布施河 |
97 | 103 | 我 | wǒ | I; me; my | 我與 |
98 | 103 | 我 | wǒ | self | 我與 |
99 | 103 | 我 | wǒ | we; our | 我與 |
100 | 103 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與 |
101 | 103 | 我 | wǒ | Wo | 我與 |
102 | 103 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與 |
103 | 103 | 我 | wǒ | ga | 我與 |
104 | 103 | 我 | wǒ | I; aham | 我與 |
105 | 102 | 無 | wú | no | 眼無所 |
106 | 102 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眼無所 |
107 | 102 | 無 | wú | to not have; without | 眼無所 |
108 | 102 | 無 | wú | has not yet | 眼無所 |
109 | 102 | 無 | mó | mo | 眼無所 |
110 | 102 | 無 | wú | do not | 眼無所 |
111 | 102 | 無 | wú | not; -less; un- | 眼無所 |
112 | 102 | 無 | wú | regardless of | 眼無所 |
113 | 102 | 無 | wú | to not have | 眼無所 |
114 | 102 | 無 | wú | um | 眼無所 |
115 | 102 | 無 | wú | Wu | 眼無所 |
116 | 102 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 眼無所 |
117 | 102 | 無 | wú | not; non- | 眼無所 |
118 | 102 | 無 | mó | mo | 眼無所 |
119 | 89 | 之 | zhī | him; her; them; that | 法施之餘 |
120 | 89 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 法施之餘 |
121 | 89 | 之 | zhī | to go | 法施之餘 |
122 | 89 | 之 | zhī | this; that | 法施之餘 |
123 | 89 | 之 | zhī | genetive marker | 法施之餘 |
124 | 89 | 之 | zhī | it | 法施之餘 |
125 | 89 | 之 | zhī | in; in regards to | 法施之餘 |
126 | 89 | 之 | zhī | all | 法施之餘 |
127 | 89 | 之 | zhī | and | 法施之餘 |
128 | 89 | 之 | zhī | however | 法施之餘 |
129 | 89 | 之 | zhī | if | 法施之餘 |
130 | 89 | 之 | zhī | then | 法施之餘 |
131 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 法施之餘 |
132 | 89 | 之 | zhī | is | 法施之餘 |
133 | 89 | 之 | zhī | to use | 法施之餘 |
134 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 法施之餘 |
135 | 89 | 之 | zhī | winding | 法施之餘 |
136 | 87 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秦言彼岸 |
137 | 87 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秦言彼岸 |
138 | 87 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秦言彼岸 |
139 | 87 | 言 | yán | a particle with no meaning | 秦言彼岸 |
140 | 87 | 言 | yán | phrase; sentence | 秦言彼岸 |
141 | 87 | 言 | yán | a word; a syllable | 秦言彼岸 |
142 | 87 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秦言彼岸 |
143 | 87 | 言 | yán | to regard as | 秦言彼岸 |
144 | 87 | 言 | yán | to act as | 秦言彼岸 |
145 | 87 | 言 | yán | word; vacana | 秦言彼岸 |
146 | 87 | 言 | yán | speak; vad | 秦言彼岸 |
147 | 85 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生故施 |
148 | 85 | 生 | shēng | to live | 生故施 |
149 | 85 | 生 | shēng | raw | 生故施 |
150 | 85 | 生 | shēng | a student | 生故施 |
151 | 85 | 生 | shēng | life | 生故施 |
152 | 85 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生故施 |
153 | 85 | 生 | shēng | alive | 生故施 |
154 | 85 | 生 | shēng | a lifetime | 生故施 |
155 | 85 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生故施 |
156 | 85 | 生 | shēng | to grow | 生故施 |
157 | 85 | 生 | shēng | unfamiliar | 生故施 |
158 | 85 | 生 | shēng | not experienced | 生故施 |
159 | 85 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生故施 |
160 | 85 | 生 | shēng | very; extremely | 生故施 |
161 | 85 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生故施 |
162 | 85 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生故施 |
163 | 85 | 生 | shēng | gender | 生故施 |
164 | 85 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生故施 |
165 | 85 | 生 | shēng | to set up | 生故施 |
166 | 85 | 生 | shēng | a prostitute | 生故施 |
167 | 85 | 生 | shēng | a captive | 生故施 |
168 | 85 | 生 | shēng | a gentleman | 生故施 |
169 | 85 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生故施 |
170 | 85 | 生 | shēng | unripe | 生故施 |
171 | 85 | 生 | shēng | nature | 生故施 |
172 | 85 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生故施 |
173 | 85 | 生 | shēng | destiny | 生故施 |
174 | 85 | 生 | shēng | birth | 生故施 |
175 | 85 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生故施 |
176 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 此弊人等 |
177 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此弊人等 |
178 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 此弊人等 |
179 | 84 | 人 | rén | everybody | 此弊人等 |
180 | 84 | 人 | rén | adult | 此弊人等 |
181 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 此弊人等 |
182 | 84 | 人 | rén | an upright person | 此弊人等 |
183 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 此弊人等 |
184 | 83 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上說 |
185 | 83 | 如 | rú | if | 如上說 |
186 | 83 | 如 | rú | in accordance with | 如上說 |
187 | 83 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上說 |
188 | 83 | 如 | rú | this | 如上說 |
189 | 83 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上說 |
190 | 83 | 如 | rú | to go to | 如上說 |
191 | 83 | 如 | rú | to meet | 如上說 |
192 | 83 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上說 |
193 | 83 | 如 | rú | at least as good as | 如上說 |
194 | 83 | 如 | rú | and | 如上說 |
195 | 83 | 如 | rú | or | 如上說 |
196 | 83 | 如 | rú | but | 如上說 |
197 | 83 | 如 | rú | then | 如上說 |
198 | 83 | 如 | rú | naturally | 如上說 |
199 | 83 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上說 |
200 | 83 | 如 | rú | you | 如上說 |
201 | 83 | 如 | rú | the second lunar month | 如上說 |
202 | 83 | 如 | rú | in; at | 如上說 |
203 | 83 | 如 | rú | Ru | 如上說 |
204 | 83 | 如 | rú | Thus | 如上說 |
205 | 83 | 如 | rú | thus; tathā | 如上說 |
206 | 83 | 如 | rú | like; iva | 如上說 |
207 | 83 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上說 |
208 | 75 | 身 | shēn | human body; torso | 不須汝身及以財物 |
209 | 75 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不須汝身及以財物 |
210 | 75 | 身 | shēn | measure word for clothes | 不須汝身及以財物 |
211 | 75 | 身 | shēn | self | 不須汝身及以財物 |
212 | 75 | 身 | shēn | life | 不須汝身及以財物 |
213 | 75 | 身 | shēn | an object | 不須汝身及以財物 |
214 | 75 | 身 | shēn | a lifetime | 不須汝身及以財物 |
215 | 75 | 身 | shēn | personally | 不須汝身及以財物 |
216 | 75 | 身 | shēn | moral character | 不須汝身及以財物 |
217 | 75 | 身 | shēn | status; identity; position | 不須汝身及以財物 |
218 | 75 | 身 | shēn | pregnancy | 不須汝身及以財物 |
219 | 75 | 身 | juān | India | 不須汝身及以財物 |
220 | 75 | 身 | shēn | body; kāya | 不須汝身及以財物 |
221 | 73 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如渡河未到而還 |
222 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如渡河未到而還 |
223 | 73 | 而 | ér | you | 如渡河未到而還 |
224 | 73 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如渡河未到而還 |
225 | 73 | 而 | ér | right away; then | 如渡河未到而還 |
226 | 73 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如渡河未到而還 |
227 | 73 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如渡河未到而還 |
228 | 73 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如渡河未到而還 |
229 | 73 | 而 | ér | how can it be that? | 如渡河未到而還 |
230 | 73 | 而 | ér | so as to | 如渡河未到而還 |
231 | 73 | 而 | ér | only then | 如渡河未到而還 |
232 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 如渡河未到而還 |
233 | 73 | 而 | néng | can; able | 如渡河未到而還 |
234 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如渡河未到而還 |
235 | 73 | 而 | ér | me | 如渡河未到而還 |
236 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 如渡河未到而還 |
237 | 73 | 而 | ér | possessive | 如渡河未到而還 |
238 | 73 | 而 | ér | and; ca | 如渡河未到而還 |
239 | 73 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
240 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
241 | 73 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
242 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
243 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
244 | 73 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
245 | 73 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
246 | 73 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
247 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
248 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
249 | 73 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
250 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
251 | 73 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
252 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
253 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
254 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
255 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
256 | 73 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中檀波羅蜜 |
257 | 70 | 施 | shī | to give; to grant | 若施有三 |
258 | 70 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若施有三 |
259 | 70 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若施有三 |
260 | 70 | 施 | shī | to relate to | 若施有三 |
261 | 70 | 施 | shī | to move slowly | 若施有三 |
262 | 70 | 施 | shī | to exert | 若施有三 |
263 | 70 | 施 | shī | to apply; to spread | 若施有三 |
264 | 70 | 施 | shī | Shi | 若施有三 |
265 | 70 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若施有三 |
266 | 68 | 亦 | yì | also; too | 亦名到彼岸 |
267 | 68 | 亦 | yì | but | 亦名到彼岸 |
268 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名到彼岸 |
269 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 亦名到彼岸 |
270 | 68 | 亦 | yì | already | 亦名到彼岸 |
271 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名到彼岸 |
272 | 68 | 亦 | yì | Yi | 亦名到彼岸 |
273 | 66 | 不 | bù | not; no | 不 |
274 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
275 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
276 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
277 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
278 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
279 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
280 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
281 | 66 | 不 | bù | no; na | 不 |
282 | 62 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩法中亦如是 |
283 | 62 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩法中亦如是 |
284 | 62 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩法中亦如是 |
285 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩法中亦如是 |
286 | 60 | 得 | de | potential marker | 唯欲得眼 |
287 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯欲得眼 |
288 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 唯欲得眼 |
289 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯欲得眼 |
290 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 唯欲得眼 |
291 | 60 | 得 | dé | de | 唯欲得眼 |
292 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 唯欲得眼 |
293 | 60 | 得 | dé | to result in | 唯欲得眼 |
294 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 唯欲得眼 |
295 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 唯欲得眼 |
296 | 60 | 得 | dé | to be finished | 唯欲得眼 |
297 | 60 | 得 | de | result of degree | 唯欲得眼 |
298 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 唯欲得眼 |
299 | 60 | 得 | děi | satisfying | 唯欲得眼 |
300 | 60 | 得 | dé | to contract | 唯欲得眼 |
301 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 唯欲得眼 |
302 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 唯欲得眼 |
303 | 60 | 得 | dé | to hear | 唯欲得眼 |
304 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 唯欲得眼 |
305 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 唯欲得眼 |
306 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 唯欲得眼 |
307 | 59 | 名 | míng | measure word for people | 云何名檀波羅蜜滿 |
308 | 59 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名檀波羅蜜滿 |
309 | 59 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名檀波羅蜜滿 |
310 | 59 | 名 | míng | rank; position | 云何名檀波羅蜜滿 |
311 | 59 | 名 | míng | an excuse | 云何名檀波羅蜜滿 |
312 | 59 | 名 | míng | life | 云何名檀波羅蜜滿 |
313 | 59 | 名 | míng | to name; to call | 云何名檀波羅蜜滿 |
314 | 59 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名檀波羅蜜滿 |
315 | 59 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名檀波羅蜜滿 |
316 | 59 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名檀波羅蜜滿 |
317 | 59 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名檀波羅蜜滿 |
318 | 59 | 名 | míng | moral | 云何名檀波羅蜜滿 |
319 | 59 | 名 | míng | name; naman | 云何名檀波羅蜜滿 |
320 | 59 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名檀波羅蜜滿 |
321 | 58 | 能 | néng | can; able | 能直進不退 |
322 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 能直進不退 |
323 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能直進不退 |
324 | 58 | 能 | néng | energy | 能直進不退 |
325 | 58 | 能 | néng | function; use | 能直進不退 |
326 | 58 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能直進不退 |
327 | 58 | 能 | néng | talent | 能直進不退 |
328 | 58 | 能 | néng | expert at | 能直進不退 |
329 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 能直進不退 |
330 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能直進不退 |
331 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能直進不退 |
332 | 58 | 能 | néng | as long as; only | 能直進不退 |
333 | 58 | 能 | néng | even if | 能直進不退 |
334 | 58 | 能 | néng | but | 能直進不退 |
335 | 58 | 能 | néng | in this way | 能直進不退 |
336 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 能直進不退 |
337 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能直進不退 |
338 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 此弊人等 |
339 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 此弊人等 |
340 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此弊人等 |
341 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此弊人等 |
342 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此弊人等 |
343 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法中亦如是 |
344 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法中亦如是 |
345 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法中亦如是 |
346 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 心欲中傷 |
347 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心欲中傷 |
348 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心欲中傷 |
349 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心欲中傷 |
350 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心欲中傷 |
351 | 53 | 心 | xīn | heart | 心欲中傷 |
352 | 53 | 心 | xīn | emotion | 心欲中傷 |
353 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 心欲中傷 |
354 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心欲中傷 |
355 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心欲中傷 |
356 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心欲中傷 |
357 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心欲中傷 |
358 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若須我身及財物者 |
359 | 52 | 者 | zhě | that | 若須我身及財物者 |
360 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若須我身及財物者 |
361 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若須我身及財物者 |
362 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若須我身及財物者 |
363 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若須我身及財物者 |
364 | 52 | 者 | zhuó | according to | 若須我身及財物者 |
365 | 52 | 者 | zhě | ca | 若須我身及財物者 |
366 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 眼無所 |
367 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 眼無所 |
368 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 眼無所 |
369 | 50 | 所 | suǒ | it | 眼無所 |
370 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 眼無所 |
371 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眼無所 |
372 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 眼無所 |
373 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眼無所 |
374 | 50 | 所 | suǒ | that which | 眼無所 |
375 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眼無所 |
376 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 眼無所 |
377 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 眼無所 |
378 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眼無所 |
379 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 眼無所 |
380 | 46 | 知 | zhī | to know | 知布施 |
381 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 知布施 |
382 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知布施 |
383 | 46 | 知 | zhī | to administer | 知布施 |
384 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知布施 |
385 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 知布施 |
386 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知布施 |
387 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知布施 |
388 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 知布施 |
389 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知布施 |
390 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 知布施 |
391 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 知布施 |
392 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 知布施 |
393 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 知布施 |
394 | 46 | 知 | zhī | to make known | 知布施 |
395 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 知布施 |
396 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知布施 |
397 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 知布施 |
398 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 知布施 |
399 | 46 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
400 | 46 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
401 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有乞人來乞其眼 |
402 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有乞人來乞其眼 |
403 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有乞人來乞其眼 |
404 | 44 | 時 | shí | at that time | 時有乞人來乞其眼 |
405 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時有乞人來乞其眼 |
406 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有乞人來乞其眼 |
407 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有乞人來乞其眼 |
408 | 44 | 時 | shí | tense | 時有乞人來乞其眼 |
409 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時有乞人來乞其眼 |
410 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有乞人來乞其眼 |
411 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有乞人來乞其眼 |
412 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有乞人來乞其眼 |
413 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時有乞人來乞其眼 |
414 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時有乞人來乞其眼 |
415 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 時有乞人來乞其眼 |
416 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有乞人來乞其眼 |
417 | 44 | 時 | shí | on time | 時有乞人來乞其眼 |
418 | 44 | 時 | shí | this; that | 時有乞人來乞其眼 |
419 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時有乞人來乞其眼 |
420 | 44 | 時 | shí | hour | 時有乞人來乞其眼 |
421 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有乞人來乞其眼 |
422 | 44 | 時 | shí | Shi | 時有乞人來乞其眼 |
423 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有乞人來乞其眼 |
424 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時有乞人來乞其眼 |
425 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有乞人來乞其眼 |
426 | 44 | 時 | shí | then; atha | 時有乞人來乞其眼 |
427 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時有乞人來乞其眼 |
428 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 時有乞人來乞其眼 |
429 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時有乞人來乞其眼 |
430 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時有乞人來乞其眼 |
431 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 時有乞人來乞其眼 |
432 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 時有乞人來乞其眼 |
433 | 43 | 其 | qí | will | 時有乞人來乞其眼 |
434 | 43 | 其 | qí | may | 時有乞人來乞其眼 |
435 | 43 | 其 | qí | if | 時有乞人來乞其眼 |
436 | 43 | 其 | qí | or | 時有乞人來乞其眼 |
437 | 43 | 其 | qí | Qi | 時有乞人來乞其眼 |
438 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時有乞人來乞其眼 |
439 | 43 | 汝 | rǔ | you; thou | 不須汝身及以財物 |
440 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 不須汝身及以財物 |
441 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 不須汝身及以財物 |
442 | 43 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 不須汝身及以財物 |
443 | 42 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣故 |
444 | 42 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣故 |
445 | 42 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣故 |
446 | 42 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣故 |
447 | 42 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣故 |
448 | 42 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣故 |
449 | 42 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣故 |
450 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是等種種物 |
451 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是等種種物 |
452 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是等種種物 |
453 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是等種種物 |
454 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 此弊人等 |
455 | 39 | 等 | děng | to wait | 此弊人等 |
456 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 此弊人等 |
457 | 39 | 等 | děng | plural | 此弊人等 |
458 | 39 | 等 | děng | to be equal | 此弊人等 |
459 | 39 | 等 | děng | degree; level | 此弊人等 |
460 | 39 | 等 | děng | to compare | 此弊人等 |
461 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 此弊人等 |
462 | 39 | 一 | yī | one | 舍利弗出一 |
463 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舍利弗出一 |
464 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 舍利弗出一 |
465 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 舍利弗出一 |
466 | 39 | 一 | yì | whole; all | 舍利弗出一 |
467 | 39 | 一 | yī | first | 舍利弗出一 |
468 | 39 | 一 | yī | the same | 舍利弗出一 |
469 | 39 | 一 | yī | each | 舍利弗出一 |
470 | 39 | 一 | yī | certain | 舍利弗出一 |
471 | 39 | 一 | yī | throughout | 舍利弗出一 |
472 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 舍利弗出一 |
473 | 39 | 一 | yī | sole; single | 舍利弗出一 |
474 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 舍利弗出一 |
475 | 39 | 一 | yī | Yi | 舍利弗出一 |
476 | 39 | 一 | yī | other | 舍利弗出一 |
477 | 39 | 一 | yī | to unify | 舍利弗出一 |
478 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舍利弗出一 |
479 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舍利弗出一 |
480 | 39 | 一 | yī | or | 舍利弗出一 |
481 | 39 | 一 | yī | one; eka | 舍利弗出一 |
482 | 39 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不如自調 |
483 | 39 | 自 | zì | from; since | 不如自調 |
484 | 39 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不如自調 |
485 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不如自調 |
486 | 39 | 自 | zì | Zi | 不如自調 |
487 | 39 | 自 | zì | a nose | 不如自調 |
488 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 不如自調 |
489 | 39 | 自 | zì | origin | 不如自調 |
490 | 39 | 自 | zì | originally | 不如自調 |
491 | 39 | 自 | zì | still; to remain | 不如自調 |
492 | 39 | 自 | zì | in person; personally | 不如自調 |
493 | 39 | 自 | zì | in addition; besides | 不如自調 |
494 | 39 | 自 | zì | if; even if | 不如自調 |
495 | 39 | 自 | zì | but | 不如自調 |
496 | 39 | 自 | zì | because | 不如自調 |
497 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 不如自調 |
498 | 39 | 自 | zì | to be | 不如自調 |
499 | 39 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不如自調 |
500 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不如自調 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
若 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
布施 |
|
|
|
我 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿输伽 | 阿輸伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
宝渚 | 寶渚 | 98 | Simhala; Siṃhala |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
海南 | 104 | Hainan | |
汉 | 漢 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
金沙 | 106 | Jinsha | |
乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三月 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
蛇喻经 | 蛇喻經 | 115 | The Simile of the Snake; Alagaddūpamasutta |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
十住 | 115 |
|
|
师子佛 | 師子佛 | 115 | Simha Buddha; Lion Buddha |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文尼 | 釋迦文尼 | 115 | Sakyamuni; Śākyamuni |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
徐 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 277.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
薄福 | 98 | little merit | |
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
床座 | 99 | seat; āsana | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得大神通 | 100 | endowed with great transcendent wisdom | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法智 | 102 |
|
|
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金地 | 106 | Buddhist temple | |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净心 | 淨心 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
蜡印 | 蠟印 | 108 | a wax seal |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六牙白象 | 108 | white elephant with six tusks | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念力 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色身 | 115 |
|
|
色天 | 115 | realm of form | |
善法 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
水中月 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他生 | 116 |
|
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
文尼 | 119 | a saint; a sage; a seer; muni | |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依止 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
迎逆 | 121 | to greet | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切入 | 121 | kasina | |
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
澡浴 | 122 | to wash | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |