Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakārikā (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Song) 根本說一切有部毘奈耶頌
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 434 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應讀佛教 |
2 | 434 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應讀佛教 |
3 | 434 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應讀佛教 |
4 | 434 | 應 | yìng | to accept | 常應讀佛教 |
5 | 434 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應讀佛教 |
6 | 434 | 應 | yìng | to echo | 常應讀佛教 |
7 | 434 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應讀佛教 |
8 | 434 | 應 | yìng | Ying | 常應讀佛教 |
9 | 364 | 不 | bù | infix potential marker | 不注於眼口 |
10 | 334 | 於 | yú | to go; to | 下明於十七跋窣覩等 |
11 | 334 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 下明於十七跋窣覩等 |
12 | 334 | 於 | yú | Yu | 下明於十七跋窣覩等 |
13 | 334 | 於 | wū | a crow | 下明於十七跋窣覩等 |
14 | 311 | 為 | wéi | to act as; to serve | 習讀將為勝 |
15 | 311 | 為 | wéi | to change into; to become | 習讀將為勝 |
16 | 311 | 為 | wéi | to be; is | 習讀將為勝 |
17 | 311 | 為 | wéi | to do | 習讀將為勝 |
18 | 311 | 為 | wèi | to support; to help | 習讀將為勝 |
19 | 311 | 為 | wéi | to govern | 習讀將為勝 |
20 | 311 | 為 | wèi | to be; bhū | 習讀將為勝 |
21 | 288 | 等 | děng | et cetera; and so on | 下明於十七跋窣覩等 |
22 | 288 | 等 | děng | to wait | 下明於十七跋窣覩等 |
23 | 288 | 等 | děng | to be equal | 下明於十七跋窣覩等 |
24 | 288 | 等 | děng | degree; level | 下明於十七跋窣覩等 |
25 | 288 | 等 | děng | to compare | 下明於十七跋窣覩等 |
26 | 288 | 等 | děng | same; equal; sama | 下明於十七跋窣覩等 |
27 | 281 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻身老病 |
28 | 281 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻身老病 |
29 | 247 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 遣作皆無犯 |
30 | 247 | 無 | wú | to not have; without | 遣作皆無犯 |
31 | 247 | 無 | mó | mo | 遣作皆無犯 |
32 | 247 | 無 | wú | to not have | 遣作皆無犯 |
33 | 247 | 無 | wú | Wu | 遣作皆無犯 |
34 | 247 | 無 | mó | mo | 遣作皆無犯 |
35 | 231 | 及 | jí | to reach | 唱令及酒舍 |
36 | 231 | 及 | jí | to attain | 唱令及酒舍 |
37 | 231 | 及 | jí | to understand | 唱令及酒舍 |
38 | 231 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 唱令及酒舍 |
39 | 231 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 唱令及酒舍 |
40 | 231 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 唱令及酒舍 |
41 | 231 | 及 | jí | and; ca; api | 唱令及酒舍 |
42 | 221 | 作 | zuò | to do | 葉作葦竹成 |
43 | 221 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 葉作葦竹成 |
44 | 221 | 作 | zuò | to start | 葉作葦竹成 |
45 | 221 | 作 | zuò | a writing; a work | 葉作葦竹成 |
46 | 221 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 葉作葦竹成 |
47 | 221 | 作 | zuō | to create; to make | 葉作葦竹成 |
48 | 221 | 作 | zuō | a workshop | 葉作葦竹成 |
49 | 221 | 作 | zuō | to write; to compose | 葉作葦竹成 |
50 | 221 | 作 | zuò | to rise | 葉作葦竹成 |
51 | 221 | 作 | zuò | to be aroused | 葉作葦竹成 |
52 | 221 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 葉作葦竹成 |
53 | 221 | 作 | zuò | to regard as | 葉作葦竹成 |
54 | 221 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 葉作葦竹成 |
55 | 216 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若至村中時 |
56 | 216 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若至村中時 |
57 | 216 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若至村中時 |
58 | 216 | 時 | shí | fashionable | 若至村中時 |
59 | 216 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若至村中時 |
60 | 216 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若至村中時 |
61 | 216 | 時 | shí | tense | 若至村中時 |
62 | 216 | 時 | shí | particular; special | 若至村中時 |
63 | 216 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若至村中時 |
64 | 216 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若至村中時 |
65 | 216 | 時 | shí | time [abstract] | 若至村中時 |
66 | 216 | 時 | shí | seasonal | 若至村中時 |
67 | 216 | 時 | shí | to wait upon | 若至村中時 |
68 | 216 | 時 | shí | hour | 若至村中時 |
69 | 216 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若至村中時 |
70 | 216 | 時 | shí | Shi | 若至村中時 |
71 | 216 | 時 | shí | a present; currentlt | 若至村中時 |
72 | 216 | 時 | shí | time; kāla | 若至村中時 |
73 | 216 | 時 | shí | at that time; samaya | 若至村中時 |
74 | 212 | 人 | rén | person; people; a human being | 及數犯罪人 |
75 | 212 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 及數犯罪人 |
76 | 212 | 人 | rén | a kind of person | 及數犯罪人 |
77 | 212 | 人 | rén | everybody | 及數犯罪人 |
78 | 212 | 人 | rén | adult | 及數犯罪人 |
79 | 212 | 人 | rén | somebody; others | 及數犯罪人 |
80 | 212 | 人 | rén | an upright person | 及數犯罪人 |
81 | 212 | 人 | rén | person; manuṣya | 及數犯罪人 |
82 | 194 | 者 | zhě | ca | 愛敬天神者 |
83 | 182 | 食 | shí | food; food and drink | 所食皆成毒 |
84 | 182 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 所食皆成毒 |
85 | 182 | 食 | shí | to eat | 所食皆成毒 |
86 | 182 | 食 | sì | to feed | 所食皆成毒 |
87 | 182 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 所食皆成毒 |
88 | 182 | 食 | sì | to raise; to nourish | 所食皆成毒 |
89 | 182 | 食 | shí | to receive; to accept | 所食皆成毒 |
90 | 182 | 食 | shí | to receive an official salary | 所食皆成毒 |
91 | 182 | 食 | shí | an eclipse | 所食皆成毒 |
92 | 182 | 食 | shí | food; bhakṣa | 所食皆成毒 |
93 | 168 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 伽他說佛語 |
94 | 168 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 伽他說佛語 |
95 | 168 | 說 | shuì | to persuade | 伽他說佛語 |
96 | 168 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 伽他說佛語 |
97 | 168 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 伽他說佛語 |
98 | 168 | 說 | shuō | to claim; to assert | 伽他說佛語 |
99 | 168 | 說 | shuō | allocution | 伽他說佛語 |
100 | 168 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 伽他說佛語 |
101 | 168 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 伽他說佛語 |
102 | 168 | 說 | shuō | speach; vāda | 伽他說佛語 |
103 | 168 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 伽他說佛語 |
104 | 168 | 說 | shuō | to instruct | 伽他說佛語 |
105 | 164 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不覆藏他罪 |
106 | 164 | 罪 | zuì | fault; error | 不覆藏他罪 |
107 | 164 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不覆藏他罪 |
108 | 164 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不覆藏他罪 |
109 | 164 | 罪 | zuì | punishment | 不覆藏他罪 |
110 | 164 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 不覆藏他罪 |
111 | 164 | 罪 | zuì | sin; agha | 不覆藏他罪 |
112 | 162 | 衣 | yī | clothes; clothing | 亦不香薰衣 |
113 | 162 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 亦不香薰衣 |
114 | 162 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 亦不香薰衣 |
115 | 162 | 衣 | yī | a cover; a coating | 亦不香薰衣 |
116 | 162 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 亦不香薰衣 |
117 | 162 | 衣 | yì | to cover | 亦不香薰衣 |
118 | 162 | 衣 | yī | lichen; moss | 亦不香薰衣 |
119 | 162 | 衣 | yī | peel; skin | 亦不香薰衣 |
120 | 162 | 衣 | yī | Yi | 亦不香薰衣 |
121 | 162 | 衣 | yì | to depend on | 亦不香薰衣 |
122 | 162 | 衣 | yī | robe; cīvara | 亦不香薰衣 |
123 | 162 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 亦不香薰衣 |
124 | 161 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦得惡作罪 |
125 | 161 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦得惡作罪 |
126 | 161 | 得 | děi | must; ought to | 亦得惡作罪 |
127 | 161 | 得 | dé | de | 亦得惡作罪 |
128 | 161 | 得 | de | infix potential marker | 亦得惡作罪 |
129 | 161 | 得 | dé | to result in | 亦得惡作罪 |
130 | 161 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦得惡作罪 |
131 | 161 | 得 | dé | to be satisfied | 亦得惡作罪 |
132 | 161 | 得 | dé | to be finished | 亦得惡作罪 |
133 | 161 | 得 | děi | satisfying | 亦得惡作罪 |
134 | 161 | 得 | dé | to contract | 亦得惡作罪 |
135 | 161 | 得 | dé | to hear | 亦得惡作罪 |
136 | 161 | 得 | dé | to have; there is | 亦得惡作罪 |
137 | 161 | 得 | dé | marks time passed | 亦得惡作罪 |
138 | 161 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦得惡作罪 |
139 | 160 | 與 | yǔ | to give | 應與傘蓋同 |
140 | 160 | 與 | yǔ | to accompany | 應與傘蓋同 |
141 | 160 | 與 | yù | to particate in | 應與傘蓋同 |
142 | 160 | 與 | yù | of the same kind | 應與傘蓋同 |
143 | 160 | 與 | yù | to help | 應與傘蓋同 |
144 | 160 | 與 | yǔ | for | 應與傘蓋同 |
145 | 159 | 中 | zhōng | middle | 中述其要事 |
146 | 159 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中述其要事 |
147 | 159 | 中 | zhōng | China | 中述其要事 |
148 | 159 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中述其要事 |
149 | 159 | 中 | zhōng | midday | 中述其要事 |
150 | 159 | 中 | zhōng | inside | 中述其要事 |
151 | 159 | 中 | zhōng | during | 中述其要事 |
152 | 159 | 中 | zhōng | Zhong | 中述其要事 |
153 | 159 | 中 | zhōng | intermediary | 中述其要事 |
154 | 159 | 中 | zhōng | half | 中述其要事 |
155 | 159 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中述其要事 |
156 | 159 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中述其要事 |
157 | 159 | 中 | zhòng | to obtain | 中述其要事 |
158 | 159 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中述其要事 |
159 | 159 | 中 | zhōng | middle | 中述其要事 |
160 | 156 | 可 | kě | can; may; permissible | 可於六時中 |
161 | 156 | 可 | kě | to approve; to permit | 可於六時中 |
162 | 156 | 可 | kě | to be worth | 可於六時中 |
163 | 156 | 可 | kě | to suit; to fit | 可於六時中 |
164 | 156 | 可 | kè | khan | 可於六時中 |
165 | 156 | 可 | kě | to recover | 可於六時中 |
166 | 156 | 可 | kě | to act as | 可於六時中 |
167 | 156 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可於六時中 |
168 | 156 | 可 | kě | used to add emphasis | 可於六時中 |
169 | 156 | 可 | kě | beautiful | 可於六時中 |
170 | 156 | 可 | kě | Ke | 可於六時中 |
171 | 156 | 可 | kě | can; may; śakta | 可於六時中 |
172 | 154 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯皆外道儀 |
173 | 154 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯皆外道儀 |
174 | 154 | 斯 | sī | Si | 斯皆外道儀 |
175 | 149 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 唱令及酒舍 |
176 | 149 | 令 | lìng | to issue a command | 唱令及酒舍 |
177 | 149 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 唱令及酒舍 |
178 | 149 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 唱令及酒舍 |
179 | 149 | 令 | lìng | a season | 唱令及酒舍 |
180 | 149 | 令 | lìng | respected; good reputation | 唱令及酒舍 |
181 | 149 | 令 | lìng | good | 唱令及酒舍 |
182 | 149 | 令 | lìng | pretentious | 唱令及酒舍 |
183 | 149 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 唱令及酒舍 |
184 | 149 | 令 | lìng | a commander | 唱令及酒舍 |
185 | 149 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 唱令及酒舍 |
186 | 149 | 令 | lìng | lyrics | 唱令及酒舍 |
187 | 149 | 令 | lìng | Ling | 唱令及酒舍 |
188 | 149 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 唱令及酒舍 |
189 | 148 | 其 | qí | Qi | 中述其要事 |
190 | 144 | 他 | tā | other; another; some other | 不覆藏他罪 |
191 | 144 | 他 | tā | other | 不覆藏他罪 |
192 | 144 | 他 | tā | tha | 不覆藏他罪 |
193 | 144 | 他 | tā | ṭha | 不覆藏他罪 |
194 | 144 | 他 | tā | other; anya | 不覆藏他罪 |
195 | 144 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 緣起學處免初人 |
196 | 144 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便招惡作罪 |
197 | 144 | 便 | biàn | advantageous | 便招惡作罪 |
198 | 144 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便招惡作罪 |
199 | 144 | 便 | pián | fat; obese | 便招惡作罪 |
200 | 144 | 便 | biàn | to make easy | 便招惡作罪 |
201 | 144 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便招惡作罪 |
202 | 144 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便招惡作罪 |
203 | 144 | 便 | biàn | in passing | 便招惡作罪 |
204 | 144 | 便 | biàn | informal | 便招惡作罪 |
205 | 144 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便招惡作罪 |
206 | 144 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便招惡作罪 |
207 | 144 | 便 | biàn | stool | 便招惡作罪 |
208 | 144 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便招惡作罪 |
209 | 144 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便招惡作罪 |
210 | 144 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便招惡作罪 |
211 | 143 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 婬女王宮處 |
212 | 143 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 婬女王宮處 |
213 | 143 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 婬女王宮處 |
214 | 143 | 處 | chù | a part; an aspect | 婬女王宮處 |
215 | 143 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 婬女王宮處 |
216 | 143 | 處 | chǔ | to get along with | 婬女王宮處 |
217 | 143 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 婬女王宮處 |
218 | 143 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 婬女王宮處 |
219 | 143 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 婬女王宮處 |
220 | 143 | 處 | chǔ | to be associated with | 婬女王宮處 |
221 | 143 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 婬女王宮處 |
222 | 143 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 婬女王宮處 |
223 | 143 | 處 | chù | circumstances; situation | 婬女王宮處 |
224 | 143 | 處 | chù | an occasion; a time | 婬女王宮處 |
225 | 143 | 處 | chù | position; sthāna | 婬女王宮處 |
226 | 129 | 眾 | zhòng | many; numerous | 授事在眾前 |
227 | 129 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 授事在眾前 |
228 | 129 | 眾 | zhòng | general; common; public | 授事在眾前 |
229 | 127 | 須 | xū | beard; whiskers | 有緣須笑時 |
230 | 127 | 須 | xū | must | 有緣須笑時 |
231 | 127 | 須 | xū | to wait | 有緣須笑時 |
232 | 127 | 須 | xū | moment | 有緣須笑時 |
233 | 127 | 須 | xū | whiskers | 有緣須笑時 |
234 | 127 | 須 | xū | Xu | 有緣須笑時 |
235 | 127 | 須 | xū | to be slow | 有緣須笑時 |
236 | 127 | 須 | xū | to stop | 有緣須笑時 |
237 | 127 | 須 | xū | to use | 有緣須笑時 |
238 | 127 | 須 | xū | to be; is | 有緣須笑時 |
239 | 127 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 有緣須笑時 |
240 | 127 | 須 | xū | a fine stem | 有緣須笑時 |
241 | 127 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 有緣須笑時 |
242 | 127 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 有緣須笑時 |
243 | 120 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 為欲知其過 |
244 | 120 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 為欲知其過 |
245 | 120 | 過 | guò | to experience; to pass time | 為欲知其過 |
246 | 120 | 過 | guò | to go | 為欲知其過 |
247 | 120 | 過 | guò | a mistake | 為欲知其過 |
248 | 120 | 過 | guō | Guo | 為欲知其過 |
249 | 120 | 過 | guò | to die | 為欲知其過 |
250 | 120 | 過 | guò | to shift | 為欲知其過 |
251 | 120 | 過 | guò | to endure | 為欲知其過 |
252 | 120 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 為欲知其過 |
253 | 120 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 為欲知其過 |
254 | 119 | 謂 | wèi | to call | 一謂以五輪 |
255 | 119 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂以五輪 |
256 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂以五輪 |
257 | 119 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂以五輪 |
258 | 119 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂以五輪 |
259 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂以五輪 |
260 | 119 | 謂 | wèi | to think | 一謂以五輪 |
261 | 119 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂以五輪 |
262 | 119 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂以五輪 |
263 | 119 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂以五輪 |
264 | 119 | 謂 | wèi | Wei | 一謂以五輪 |
265 | 118 | 言 | yán | to speak; to say; said | 無理言麁淺 |
266 | 118 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 無理言麁淺 |
267 | 118 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 無理言麁淺 |
268 | 118 | 言 | yán | phrase; sentence | 無理言麁淺 |
269 | 118 | 言 | yán | a word; a syllable | 無理言麁淺 |
270 | 118 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 無理言麁淺 |
271 | 118 | 言 | yán | to regard as | 無理言麁淺 |
272 | 118 | 言 | yán | to act as | 無理言麁淺 |
273 | 118 | 言 | yán | word; vacana | 無理言麁淺 |
274 | 118 | 言 | yán | speak; vad | 無理言麁淺 |
275 | 112 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此五非行境 |
276 | 112 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此五非行境 |
277 | 112 | 非 | fēi | different | 此五非行境 |
278 | 112 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此五非行境 |
279 | 112 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此五非行境 |
280 | 112 | 非 | fēi | Africa | 此五非行境 |
281 | 112 | 非 | fēi | to slander | 此五非行境 |
282 | 112 | 非 | fěi | to avoid | 此五非行境 |
283 | 112 | 非 | fēi | must | 此五非行境 |
284 | 112 | 非 | fēi | an error | 此五非行境 |
285 | 112 | 非 | fēi | a problem; a question | 此五非行境 |
286 | 112 | 非 | fēi | evil | 此五非行境 |
287 | 109 | 持 | chí | to grasp; to hold | 不應正持入 |
288 | 109 | 持 | chí | to resist; to oppose | 不應正持入 |
289 | 109 | 持 | chí | to uphold | 不應正持入 |
290 | 109 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 不應正持入 |
291 | 109 | 持 | chí | to administer; to manage | 不應正持入 |
292 | 109 | 持 | chí | to control | 不應正持入 |
293 | 109 | 持 | chí | to be cautious | 不應正持入 |
294 | 109 | 持 | chí | to remember | 不應正持入 |
295 | 109 | 持 | chí | to assist | 不應正持入 |
296 | 109 | 持 | chí | with; using | 不應正持入 |
297 | 109 | 持 | chí | dhara | 不應正持入 |
298 | 103 | 亦 | yì | Yi | 亦不香薰衣 |
299 | 101 | 招 | zhāo | to beckon; to hail | 便招惡作罪 |
300 | 101 | 招 | zhāo | to welcome | 便招惡作罪 |
301 | 101 | 招 | zhāo | to recruit; to levy | 便招惡作罪 |
302 | 101 | 招 | zhāo | to arouse; to attract; to provoke; to cause | 便招惡作罪 |
303 | 101 | 招 | zhāo | to infect | 便招惡作罪 |
304 | 101 | 招 | zhāo | to admit [to an offense]; to confess | 便招惡作罪 |
305 | 101 | 招 | zhāo | to appoint | 便招惡作罪 |
306 | 101 | 招 | zhāo | for a husband to live with his wife's family | 便招惡作罪 |
307 | 101 | 招 | zhāo | to seek | 便招惡作罪 |
308 | 101 | 招 | zhāo | a target | 便招惡作罪 |
309 | 101 | 招 | zhāo | a martial arts technique; a trick | 便招惡作罪 |
310 | 101 | 招 | zhāo | a prominent sign | 便招惡作罪 |
311 | 101 | 招 | qiáo | to disclose; to reveal; to make public | 便招惡作罪 |
312 | 101 | 招 | sháo | a musical tune | 便招惡作罪 |
313 | 101 | 招 | zhāo | to tie somebody by the legs | 便招惡作罪 |
314 | 101 | 招 | zhāo | a monastic compound | 便招惡作罪 |
315 | 101 | 招 | zhāo | to cause to come forth; nirvṛt | 便招惡作罪 |
316 | 101 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘身分不許 |
317 | 101 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘身分不許 |
318 | 101 | 餘 | yú | to remain | 餘身分不許 |
319 | 101 | 餘 | yú | other | 餘身分不許 |
320 | 101 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘身分不許 |
321 | 101 | 餘 | yú | remaining | 餘身分不許 |
322 | 101 | 餘 | yú | incomplete | 餘身分不許 |
323 | 101 | 餘 | yú | Yu | 餘身分不許 |
324 | 101 | 餘 | yú | other; anya | 餘身分不許 |
325 | 96 | 隨 | suí | to follow | 若乘輿隨聽 |
326 | 96 | 隨 | suí | to listen to | 若乘輿隨聽 |
327 | 96 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 若乘輿隨聽 |
328 | 96 | 隨 | suí | to be obsequious | 若乘輿隨聽 |
329 | 96 | 隨 | suí | 17th hexagram | 若乘輿隨聽 |
330 | 96 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 若乘輿隨聽 |
331 | 96 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 若乘輿隨聽 |
332 | 96 | 隨 | suí | follow; anugama | 若乘輿隨聽 |
333 | 96 | 行 | xíng | to walk | 此五非行境 |
334 | 96 | 行 | xíng | capable; competent | 此五非行境 |
335 | 96 | 行 | háng | profession | 此五非行境 |
336 | 96 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此五非行境 |
337 | 96 | 行 | xíng | to travel | 此五非行境 |
338 | 96 | 行 | xìng | actions; conduct | 此五非行境 |
339 | 96 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此五非行境 |
340 | 96 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此五非行境 |
341 | 96 | 行 | háng | horizontal line | 此五非行境 |
342 | 96 | 行 | héng | virtuous deeds | 此五非行境 |
343 | 96 | 行 | hàng | a line of trees | 此五非行境 |
344 | 96 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此五非行境 |
345 | 96 | 行 | xíng | to move | 此五非行境 |
346 | 96 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此五非行境 |
347 | 96 | 行 | xíng | travel | 此五非行境 |
348 | 96 | 行 | xíng | to circulate | 此五非行境 |
349 | 96 | 行 | xíng | running script; running script | 此五非行境 |
350 | 96 | 行 | xíng | temporary | 此五非行境 |
351 | 96 | 行 | háng | rank; order | 此五非行境 |
352 | 96 | 行 | háng | a business; a shop | 此五非行境 |
353 | 96 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此五非行境 |
354 | 96 | 行 | xíng | to experience | 此五非行境 |
355 | 96 | 行 | xíng | path; way | 此五非行境 |
356 | 96 | 行 | xíng | xing; ballad | 此五非行境 |
357 | 96 | 行 | xíng | 此五非行境 | |
358 | 96 | 行 | xíng | Practice | 此五非行境 |
359 | 96 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此五非行境 |
360 | 96 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此五非行境 |
361 | 95 | 法 | fǎ | method; way | 瞻病不悋法 |
362 | 95 | 法 | fǎ | France | 瞻病不悋法 |
363 | 95 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 瞻病不悋法 |
364 | 95 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 瞻病不悋法 |
365 | 95 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 瞻病不悋法 |
366 | 95 | 法 | fǎ | an institution | 瞻病不悋法 |
367 | 95 | 法 | fǎ | to emulate | 瞻病不悋法 |
368 | 95 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 瞻病不悋法 |
369 | 95 | 法 | fǎ | punishment | 瞻病不悋法 |
370 | 95 | 法 | fǎ | Fa | 瞻病不悋法 |
371 | 95 | 法 | fǎ | a precedent | 瞻病不悋法 |
372 | 95 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 瞻病不悋法 |
373 | 95 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 瞻病不悋法 |
374 | 95 | 法 | fǎ | Dharma | 瞻病不悋法 |
375 | 95 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 瞻病不悋法 |
376 | 95 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 瞻病不悋法 |
377 | 95 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 瞻病不悋法 |
378 | 95 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 瞻病不悋法 |
379 | 94 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不應生染心 |
380 | 94 | 生 | shēng | to live | 不應生染心 |
381 | 94 | 生 | shēng | raw | 不應生染心 |
382 | 94 | 生 | shēng | a student | 不應生染心 |
383 | 94 | 生 | shēng | life | 不應生染心 |
384 | 94 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不應生染心 |
385 | 94 | 生 | shēng | alive | 不應生染心 |
386 | 94 | 生 | shēng | a lifetime | 不應生染心 |
387 | 94 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不應生染心 |
388 | 94 | 生 | shēng | to grow | 不應生染心 |
389 | 94 | 生 | shēng | unfamiliar | 不應生染心 |
390 | 94 | 生 | shēng | not experienced | 不應生染心 |
391 | 94 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不應生染心 |
392 | 94 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不應生染心 |
393 | 94 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不應生染心 |
394 | 94 | 生 | shēng | gender | 不應生染心 |
395 | 94 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不應生染心 |
396 | 94 | 生 | shēng | to set up | 不應生染心 |
397 | 94 | 生 | shēng | a prostitute | 不應生染心 |
398 | 94 | 生 | shēng | a captive | 不應生染心 |
399 | 94 | 生 | shēng | a gentleman | 不應生染心 |
400 | 94 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不應生染心 |
401 | 94 | 生 | shēng | unripe | 不應生染心 |
402 | 94 | 生 | shēng | nature | 不應生染心 |
403 | 94 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不應生染心 |
404 | 94 | 生 | shēng | destiny | 不應生染心 |
405 | 94 | 生 | shēng | birth | 不應生染心 |
406 | 94 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不應生染心 |
407 | 93 | 事 | shì | matter; thing; item | 跋窣覩是事 |
408 | 93 | 事 | shì | to serve | 跋窣覩是事 |
409 | 93 | 事 | shì | a government post | 跋窣覩是事 |
410 | 93 | 事 | shì | duty; post; work | 跋窣覩是事 |
411 | 93 | 事 | shì | occupation | 跋窣覩是事 |
412 | 93 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 跋窣覩是事 |
413 | 93 | 事 | shì | an accident | 跋窣覩是事 |
414 | 93 | 事 | shì | to attend | 跋窣覩是事 |
415 | 93 | 事 | shì | an allusion | 跋窣覩是事 |
416 | 93 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 跋窣覩是事 |
417 | 93 | 事 | shì | to engage in | 跋窣覩是事 |
418 | 93 | 事 | shì | to enslave | 跋窣覩是事 |
419 | 93 | 事 | shì | to pursue | 跋窣覩是事 |
420 | 93 | 事 | shì | to administer | 跋窣覩是事 |
421 | 93 | 事 | shì | to appoint | 跋窣覩是事 |
422 | 93 | 事 | shì | thing; phenomena | 跋窣覩是事 |
423 | 93 | 事 | shì | actions; karma | 跋窣覩是事 |
424 | 91 | 一 | yī | one | 至六成一閏 |
425 | 91 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 至六成一閏 |
426 | 91 | 一 | yī | pure; concentrated | 至六成一閏 |
427 | 91 | 一 | yī | first | 至六成一閏 |
428 | 91 | 一 | yī | the same | 至六成一閏 |
429 | 91 | 一 | yī | sole; single | 至六成一閏 |
430 | 91 | 一 | yī | a very small amount | 至六成一閏 |
431 | 91 | 一 | yī | Yi | 至六成一閏 |
432 | 91 | 一 | yī | other | 至六成一閏 |
433 | 91 | 一 | yī | to unify | 至六成一閏 |
434 | 91 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 至六成一閏 |
435 | 91 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 至六成一閏 |
436 | 91 | 一 | yī | one; eka | 至六成一閏 |
437 | 90 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受十戒應知 |
438 | 90 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受十戒應知 |
439 | 90 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受十戒應知 |
440 | 90 | 受 | shòu | to tolerate | 受十戒應知 |
441 | 90 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受十戒應知 |
442 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以殘宿食 |
443 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 及以殘宿食 |
444 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 及以殘宿食 |
445 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 及以殘宿食 |
446 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以殘宿食 |
447 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以殘宿食 |
448 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以殘宿食 |
449 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 及以殘宿食 |
450 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 及以殘宿食 |
451 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以殘宿食 |
452 | 83 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 便招惡作罪 |
453 | 82 | 應知 | yīng zhī | should be known | 受十戒應知 |
454 | 82 | 五 | wǔ | five | 此五非行境 |
455 | 82 | 五 | wǔ | fifth musical note | 此五非行境 |
456 | 82 | 五 | wǔ | Wu | 此五非行境 |
457 | 82 | 五 | wǔ | the five elements | 此五非行境 |
458 | 82 | 五 | wǔ | five; pañca | 此五非行境 |
459 | 81 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名住處應知 |
460 | 81 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名住處應知 |
461 | 81 | 名 | míng | rank; position | 名住處應知 |
462 | 81 | 名 | míng | an excuse | 名住處應知 |
463 | 81 | 名 | míng | life | 名住處應知 |
464 | 81 | 名 | míng | to name; to call | 名住處應知 |
465 | 81 | 名 | míng | to express; to describe | 名住處應知 |
466 | 81 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名住處應知 |
467 | 81 | 名 | míng | to own; to possess | 名住處應知 |
468 | 81 | 名 | míng | famous; renowned | 名住處應知 |
469 | 81 | 名 | míng | moral | 名住處應知 |
470 | 81 | 名 | míng | name; naman | 名住處應知 |
471 | 81 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名住處應知 |
472 | 81 | 心 | xīn | heart [organ] | 增其不信心 |
473 | 81 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 增其不信心 |
474 | 81 | 心 | xīn | mind; consciousness | 增其不信心 |
475 | 81 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 增其不信心 |
476 | 81 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 增其不信心 |
477 | 81 | 心 | xīn | heart | 增其不信心 |
478 | 81 | 心 | xīn | emotion | 增其不信心 |
479 | 81 | 心 | xīn | intention; consideration | 增其不信心 |
480 | 81 | 心 | xīn | disposition; temperament | 增其不信心 |
481 | 81 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 增其不信心 |
482 | 81 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 增其不信心 |
483 | 81 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 增其不信心 |
484 | 81 | 在 | zài | in; at | 斯皆在開限 |
485 | 81 | 在 | zài | to exist; to be living | 斯皆在開限 |
486 | 81 | 在 | zài | to consist of | 斯皆在開限 |
487 | 81 | 在 | zài | to be at a post | 斯皆在開限 |
488 | 81 | 在 | zài | in; bhū | 斯皆在開限 |
489 | 80 | 三 | sān | three | 不三畫插梳 |
490 | 80 | 三 | sān | third | 不三畫插梳 |
491 | 80 | 三 | sān | more than two | 不三畫插梳 |
492 | 80 | 三 | sān | very few | 不三畫插梳 |
493 | 80 | 三 | sān | San | 不三畫插梳 |
494 | 80 | 三 | sān | three; tri | 不三畫插梳 |
495 | 80 | 三 | sān | sa | 不三畫插梳 |
496 | 80 | 三 | sān | three kinds; trividha | 不三畫插梳 |
497 | 80 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由王有勢力 |
498 | 80 | 由 | yóu | to follow along | 由王有勢力 |
499 | 80 | 由 | yóu | cause; reason | 由王有勢力 |
500 | 80 | 由 | yóu | You | 由王有勢力 |
Frequencies of all Words
Top 1241
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 490 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若畫坐床足 |
2 | 490 | 若 | ruò | seemingly | 若畫坐床足 |
3 | 490 | 若 | ruò | if | 若畫坐床足 |
4 | 490 | 若 | ruò | you | 若畫坐床足 |
5 | 490 | 若 | ruò | this; that | 若畫坐床足 |
6 | 490 | 若 | ruò | and; or | 若畫坐床足 |
7 | 490 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若畫坐床足 |
8 | 490 | 若 | rě | pomegranite | 若畫坐床足 |
9 | 490 | 若 | ruò | to choose | 若畫坐床足 |
10 | 490 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若畫坐床足 |
11 | 490 | 若 | ruò | thus | 若畫坐床足 |
12 | 490 | 若 | ruò | pollia | 若畫坐床足 |
13 | 490 | 若 | ruò | Ruo | 若畫坐床足 |
14 | 490 | 若 | ruò | only then | 若畫坐床足 |
15 | 490 | 若 | rě | ja | 若畫坐床足 |
16 | 490 | 若 | rě | jñā | 若畫坐床足 |
17 | 490 | 若 | ruò | if; yadi | 若畫坐床足 |
18 | 434 | 應 | yīng | should; ought | 常應讀佛教 |
19 | 434 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應讀佛教 |
20 | 434 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應讀佛教 |
21 | 434 | 應 | yīng | soon; immediately | 常應讀佛教 |
22 | 434 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應讀佛教 |
23 | 434 | 應 | yìng | to accept | 常應讀佛教 |
24 | 434 | 應 | yīng | or; either | 常應讀佛教 |
25 | 434 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應讀佛教 |
26 | 434 | 應 | yìng | to echo | 常應讀佛教 |
27 | 434 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應讀佛教 |
28 | 434 | 應 | yìng | Ying | 常應讀佛教 |
29 | 434 | 應 | yīng | suitable; yukta | 常應讀佛教 |
30 | 364 | 不 | bù | not; no | 不注於眼口 |
31 | 364 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不注於眼口 |
32 | 364 | 不 | bù | as a correlative | 不注於眼口 |
33 | 364 | 不 | bù | no (answering a question) | 不注於眼口 |
34 | 364 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不注於眼口 |
35 | 364 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不注於眼口 |
36 | 364 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不注於眼口 |
37 | 364 | 不 | bù | infix potential marker | 不注於眼口 |
38 | 364 | 不 | bù | no; na | 不注於眼口 |
39 | 334 | 於 | yú | in; at | 下明於十七跋窣覩等 |
40 | 334 | 於 | yú | in; at | 下明於十七跋窣覩等 |
41 | 334 | 於 | yú | in; at; to; from | 下明於十七跋窣覩等 |
42 | 334 | 於 | yú | to go; to | 下明於十七跋窣覩等 |
43 | 334 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 下明於十七跋窣覩等 |
44 | 334 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 下明於十七跋窣覩等 |
45 | 334 | 於 | yú | from | 下明於十七跋窣覩等 |
46 | 334 | 於 | yú | give | 下明於十七跋窣覩等 |
47 | 334 | 於 | yú | oppposing | 下明於十七跋窣覩等 |
48 | 334 | 於 | yú | and | 下明於十七跋窣覩等 |
49 | 334 | 於 | yú | compared to | 下明於十七跋窣覩等 |
50 | 334 | 於 | yú | by | 下明於十七跋窣覩等 |
51 | 334 | 於 | yú | and; as well as | 下明於十七跋窣覩等 |
52 | 334 | 於 | yú | for | 下明於十七跋窣覩等 |
53 | 334 | 於 | yú | Yu | 下明於十七跋窣覩等 |
54 | 334 | 於 | wū | a crow | 下明於十七跋窣覩等 |
55 | 334 | 於 | wū | whew; wow | 下明於十七跋窣覩等 |
56 | 334 | 於 | yú | near to; antike | 下明於十七跋窣覩等 |
57 | 311 | 為 | wèi | for; to | 習讀將為勝 |
58 | 311 | 為 | wèi | because of | 習讀將為勝 |
59 | 311 | 為 | wéi | to act as; to serve | 習讀將為勝 |
60 | 311 | 為 | wéi | to change into; to become | 習讀將為勝 |
61 | 311 | 為 | wéi | to be; is | 習讀將為勝 |
62 | 311 | 為 | wéi | to do | 習讀將為勝 |
63 | 311 | 為 | wèi | for | 習讀將為勝 |
64 | 311 | 為 | wèi | because of; for; to | 習讀將為勝 |
65 | 311 | 為 | wèi | to | 習讀將為勝 |
66 | 311 | 為 | wéi | in a passive construction | 習讀將為勝 |
67 | 311 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 習讀將為勝 |
68 | 311 | 為 | wéi | forming an adverb | 習讀將為勝 |
69 | 311 | 為 | wéi | to add emphasis | 習讀將為勝 |
70 | 311 | 為 | wèi | to support; to help | 習讀將為勝 |
71 | 311 | 為 | wéi | to govern | 習讀將為勝 |
72 | 311 | 為 | wèi | to be; bhū | 習讀將為勝 |
73 | 288 | 等 | děng | et cetera; and so on | 下明於十七跋窣覩等 |
74 | 288 | 等 | děng | to wait | 下明於十七跋窣覩等 |
75 | 288 | 等 | děng | degree; kind | 下明於十七跋窣覩等 |
76 | 288 | 等 | děng | plural | 下明於十七跋窣覩等 |
77 | 288 | 等 | děng | to be equal | 下明於十七跋窣覩等 |
78 | 288 | 等 | děng | degree; level | 下明於十七跋窣覩等 |
79 | 288 | 等 | děng | to compare | 下明於十七跋窣覩等 |
80 | 288 | 等 | děng | same; equal; sama | 下明於十七跋窣覩等 |
81 | 281 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻身老病 |
82 | 281 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻身老病 |
83 | 273 | 此 | cǐ | this; these | 此五非行境 |
84 | 273 | 此 | cǐ | in this way | 此五非行境 |
85 | 273 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此五非行境 |
86 | 273 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此五非行境 |
87 | 273 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此五非行境 |
88 | 247 | 無 | wú | no | 遣作皆無犯 |
89 | 247 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 遣作皆無犯 |
90 | 247 | 無 | wú | to not have; without | 遣作皆無犯 |
91 | 247 | 無 | wú | has not yet | 遣作皆無犯 |
92 | 247 | 無 | mó | mo | 遣作皆無犯 |
93 | 247 | 無 | wú | do not | 遣作皆無犯 |
94 | 247 | 無 | wú | not; -less; un- | 遣作皆無犯 |
95 | 247 | 無 | wú | regardless of | 遣作皆無犯 |
96 | 247 | 無 | wú | to not have | 遣作皆無犯 |
97 | 247 | 無 | wú | um | 遣作皆無犯 |
98 | 247 | 無 | wú | Wu | 遣作皆無犯 |
99 | 247 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 遣作皆無犯 |
100 | 247 | 無 | wú | not; non- | 遣作皆無犯 |
101 | 247 | 無 | mó | mo | 遣作皆無犯 |
102 | 244 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 傘蓋有二種 |
103 | 244 | 有 | yǒu | to have; to possess | 傘蓋有二種 |
104 | 244 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 傘蓋有二種 |
105 | 244 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 傘蓋有二種 |
106 | 244 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 傘蓋有二種 |
107 | 244 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 傘蓋有二種 |
108 | 244 | 有 | yǒu | used to compare two things | 傘蓋有二種 |
109 | 244 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 傘蓋有二種 |
110 | 244 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 傘蓋有二種 |
111 | 244 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 傘蓋有二種 |
112 | 244 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 傘蓋有二種 |
113 | 244 | 有 | yǒu | abundant | 傘蓋有二種 |
114 | 244 | 有 | yǒu | purposeful | 傘蓋有二種 |
115 | 244 | 有 | yǒu | You | 傘蓋有二種 |
116 | 244 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 傘蓋有二種 |
117 | 244 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 傘蓋有二種 |
118 | 231 | 及 | jí | to reach | 唱令及酒舍 |
119 | 231 | 及 | jí | and | 唱令及酒舍 |
120 | 231 | 及 | jí | coming to; when | 唱令及酒舍 |
121 | 231 | 及 | jí | to attain | 唱令及酒舍 |
122 | 231 | 及 | jí | to understand | 唱令及酒舍 |
123 | 231 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 唱令及酒舍 |
124 | 231 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 唱令及酒舍 |
125 | 231 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 唱令及酒舍 |
126 | 231 | 及 | jí | and; ca; api | 唱令及酒舍 |
127 | 221 | 作 | zuò | to do | 葉作葦竹成 |
128 | 221 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 葉作葦竹成 |
129 | 221 | 作 | zuò | to start | 葉作葦竹成 |
130 | 221 | 作 | zuò | a writing; a work | 葉作葦竹成 |
131 | 221 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 葉作葦竹成 |
132 | 221 | 作 | zuō | to create; to make | 葉作葦竹成 |
133 | 221 | 作 | zuō | a workshop | 葉作葦竹成 |
134 | 221 | 作 | zuō | to write; to compose | 葉作葦竹成 |
135 | 221 | 作 | zuò | to rise | 葉作葦竹成 |
136 | 221 | 作 | zuò | to be aroused | 葉作葦竹成 |
137 | 221 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 葉作葦竹成 |
138 | 221 | 作 | zuò | to regard as | 葉作葦竹成 |
139 | 221 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 葉作葦竹成 |
140 | 216 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若至村中時 |
141 | 216 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若至村中時 |
142 | 216 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若至村中時 |
143 | 216 | 時 | shí | at that time | 若至村中時 |
144 | 216 | 時 | shí | fashionable | 若至村中時 |
145 | 216 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若至村中時 |
146 | 216 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若至村中時 |
147 | 216 | 時 | shí | tense | 若至村中時 |
148 | 216 | 時 | shí | particular; special | 若至村中時 |
149 | 216 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若至村中時 |
150 | 216 | 時 | shí | hour (measure word) | 若至村中時 |
151 | 216 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若至村中時 |
152 | 216 | 時 | shí | time [abstract] | 若至村中時 |
153 | 216 | 時 | shí | seasonal | 若至村中時 |
154 | 216 | 時 | shí | frequently; often | 若至村中時 |
155 | 216 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若至村中時 |
156 | 216 | 時 | shí | on time | 若至村中時 |
157 | 216 | 時 | shí | this; that | 若至村中時 |
158 | 216 | 時 | shí | to wait upon | 若至村中時 |
159 | 216 | 時 | shí | hour | 若至村中時 |
160 | 216 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若至村中時 |
161 | 216 | 時 | shí | Shi | 若至村中時 |
162 | 216 | 時 | shí | a present; currentlt | 若至村中時 |
163 | 216 | 時 | shí | time; kāla | 若至村中時 |
164 | 216 | 時 | shí | at that time; samaya | 若至村中時 |
165 | 216 | 時 | shí | then; atha | 若至村中時 |
166 | 212 | 人 | rén | person; people; a human being | 及數犯罪人 |
167 | 212 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 及數犯罪人 |
168 | 212 | 人 | rén | a kind of person | 及數犯罪人 |
169 | 212 | 人 | rén | everybody | 及數犯罪人 |
170 | 212 | 人 | rén | adult | 及數犯罪人 |
171 | 212 | 人 | rén | somebody; others | 及數犯罪人 |
172 | 212 | 人 | rén | an upright person | 及數犯罪人 |
173 | 212 | 人 | rén | person; manuṣya | 及數犯罪人 |
174 | 194 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 愛敬天神者 |
175 | 194 | 者 | zhě | that | 愛敬天神者 |
176 | 194 | 者 | zhě | nominalizing function word | 愛敬天神者 |
177 | 194 | 者 | zhě | used to mark a definition | 愛敬天神者 |
178 | 194 | 者 | zhě | used to mark a pause | 愛敬天神者 |
179 | 194 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 愛敬天神者 |
180 | 194 | 者 | zhuó | according to | 愛敬天神者 |
181 | 194 | 者 | zhě | ca | 愛敬天神者 |
182 | 182 | 食 | shí | food; food and drink | 所食皆成毒 |
183 | 182 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 所食皆成毒 |
184 | 182 | 食 | shí | to eat | 所食皆成毒 |
185 | 182 | 食 | sì | to feed | 所食皆成毒 |
186 | 182 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 所食皆成毒 |
187 | 182 | 食 | sì | to raise; to nourish | 所食皆成毒 |
188 | 182 | 食 | shí | to receive; to accept | 所食皆成毒 |
189 | 182 | 食 | shí | to receive an official salary | 所食皆成毒 |
190 | 182 | 食 | shí | an eclipse | 所食皆成毒 |
191 | 182 | 食 | shí | food; bhakṣa | 所食皆成毒 |
192 | 170 | 或 | huò | or; either; else | 或刻為白骨 |
193 | 170 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或刻為白骨 |
194 | 170 | 或 | huò | some; someone | 或刻為白骨 |
195 | 170 | 或 | míngnián | suddenly | 或刻為白骨 |
196 | 170 | 或 | huò | or; vā | 或刻為白骨 |
197 | 168 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 伽他說佛語 |
198 | 168 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 伽他說佛語 |
199 | 168 | 說 | shuì | to persuade | 伽他說佛語 |
200 | 168 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 伽他說佛語 |
201 | 168 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 伽他說佛語 |
202 | 168 | 說 | shuō | to claim; to assert | 伽他說佛語 |
203 | 168 | 說 | shuō | allocution | 伽他說佛語 |
204 | 168 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 伽他說佛語 |
205 | 168 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 伽他說佛語 |
206 | 168 | 說 | shuō | speach; vāda | 伽他說佛語 |
207 | 168 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 伽他說佛語 |
208 | 168 | 說 | shuō | to instruct | 伽他說佛語 |
209 | 164 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不覆藏他罪 |
210 | 164 | 罪 | zuì | fault; error | 不覆藏他罪 |
211 | 164 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不覆藏他罪 |
212 | 164 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不覆藏他罪 |
213 | 164 | 罪 | zuì | punishment | 不覆藏他罪 |
214 | 164 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 不覆藏他罪 |
215 | 164 | 罪 | zuì | sin; agha | 不覆藏他罪 |
216 | 162 | 衣 | yī | clothes; clothing | 亦不香薰衣 |
217 | 162 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 亦不香薰衣 |
218 | 162 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 亦不香薰衣 |
219 | 162 | 衣 | yī | a cover; a coating | 亦不香薰衣 |
220 | 162 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 亦不香薰衣 |
221 | 162 | 衣 | yì | to cover | 亦不香薰衣 |
222 | 162 | 衣 | yī | lichen; moss | 亦不香薰衣 |
223 | 162 | 衣 | yī | peel; skin | 亦不香薰衣 |
224 | 162 | 衣 | yī | Yi | 亦不香薰衣 |
225 | 162 | 衣 | yì | to depend on | 亦不香薰衣 |
226 | 162 | 衣 | yī | robe; cīvara | 亦不香薰衣 |
227 | 162 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 亦不香薰衣 |
228 | 161 | 得 | de | potential marker | 亦得惡作罪 |
229 | 161 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦得惡作罪 |
230 | 161 | 得 | děi | must; ought to | 亦得惡作罪 |
231 | 161 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦得惡作罪 |
232 | 161 | 得 | děi | must; ought to | 亦得惡作罪 |
233 | 161 | 得 | dé | de | 亦得惡作罪 |
234 | 161 | 得 | de | infix potential marker | 亦得惡作罪 |
235 | 161 | 得 | dé | to result in | 亦得惡作罪 |
236 | 161 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦得惡作罪 |
237 | 161 | 得 | dé | to be satisfied | 亦得惡作罪 |
238 | 161 | 得 | dé | to be finished | 亦得惡作罪 |
239 | 161 | 得 | de | result of degree | 亦得惡作罪 |
240 | 161 | 得 | de | marks completion of an action | 亦得惡作罪 |
241 | 161 | 得 | děi | satisfying | 亦得惡作罪 |
242 | 161 | 得 | dé | to contract | 亦得惡作罪 |
243 | 161 | 得 | dé | marks permission or possibility | 亦得惡作罪 |
244 | 161 | 得 | dé | expressing frustration | 亦得惡作罪 |
245 | 161 | 得 | dé | to hear | 亦得惡作罪 |
246 | 161 | 得 | dé | to have; there is | 亦得惡作罪 |
247 | 161 | 得 | dé | marks time passed | 亦得惡作罪 |
248 | 161 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦得惡作罪 |
249 | 160 | 與 | yǔ | and | 應與傘蓋同 |
250 | 160 | 與 | yǔ | to give | 應與傘蓋同 |
251 | 160 | 與 | yǔ | together with | 應與傘蓋同 |
252 | 160 | 與 | yú | interrogative particle | 應與傘蓋同 |
253 | 160 | 與 | yǔ | to accompany | 應與傘蓋同 |
254 | 160 | 與 | yù | to particate in | 應與傘蓋同 |
255 | 160 | 與 | yù | of the same kind | 應與傘蓋同 |
256 | 160 | 與 | yù | to help | 應與傘蓋同 |
257 | 160 | 與 | yǔ | for | 應與傘蓋同 |
258 | 160 | 與 | yǔ | and; ca | 應與傘蓋同 |
259 | 159 | 中 | zhōng | middle | 中述其要事 |
260 | 159 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中述其要事 |
261 | 159 | 中 | zhōng | China | 中述其要事 |
262 | 159 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中述其要事 |
263 | 159 | 中 | zhōng | in; amongst | 中述其要事 |
264 | 159 | 中 | zhōng | midday | 中述其要事 |
265 | 159 | 中 | zhōng | inside | 中述其要事 |
266 | 159 | 中 | zhōng | during | 中述其要事 |
267 | 159 | 中 | zhōng | Zhong | 中述其要事 |
268 | 159 | 中 | zhōng | intermediary | 中述其要事 |
269 | 159 | 中 | zhōng | half | 中述其要事 |
270 | 159 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中述其要事 |
271 | 159 | 中 | zhōng | while | 中述其要事 |
272 | 159 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中述其要事 |
273 | 159 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中述其要事 |
274 | 159 | 中 | zhòng | to obtain | 中述其要事 |
275 | 159 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中述其要事 |
276 | 159 | 中 | zhōng | middle | 中述其要事 |
277 | 156 | 可 | kě | can; may; permissible | 可於六時中 |
278 | 156 | 可 | kě | but | 可於六時中 |
279 | 156 | 可 | kě | such; so | 可於六時中 |
280 | 156 | 可 | kě | able to; possibly | 可於六時中 |
281 | 156 | 可 | kě | to approve; to permit | 可於六時中 |
282 | 156 | 可 | kě | to be worth | 可於六時中 |
283 | 156 | 可 | kě | to suit; to fit | 可於六時中 |
284 | 156 | 可 | kè | khan | 可於六時中 |
285 | 156 | 可 | kě | to recover | 可於六時中 |
286 | 156 | 可 | kě | to act as | 可於六時中 |
287 | 156 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可於六時中 |
288 | 156 | 可 | kě | approximately; probably | 可於六時中 |
289 | 156 | 可 | kě | expresses doubt | 可於六時中 |
290 | 156 | 可 | kě | really; truely | 可於六時中 |
291 | 156 | 可 | kě | used to add emphasis | 可於六時中 |
292 | 156 | 可 | kě | beautiful | 可於六時中 |
293 | 156 | 可 | kě | Ke | 可於六時中 |
294 | 156 | 可 | kě | used to ask a question | 可於六時中 |
295 | 156 | 可 | kě | can; may; śakta | 可於六時中 |
296 | 154 | 斯 | sī | this | 斯皆外道儀 |
297 | 154 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯皆外道儀 |
298 | 154 | 斯 | sī | thus; such | 斯皆外道儀 |
299 | 154 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯皆外道儀 |
300 | 154 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯皆外道儀 |
301 | 154 | 斯 | sī | possessive particle | 斯皆外道儀 |
302 | 154 | 斯 | sī | question particle | 斯皆外道儀 |
303 | 154 | 斯 | sī | sigh | 斯皆外道儀 |
304 | 154 | 斯 | sī | is; are | 斯皆外道儀 |
305 | 154 | 斯 | sī | all; every | 斯皆外道儀 |
306 | 154 | 斯 | sī | Si | 斯皆外道儀 |
307 | 154 | 斯 | sī | this; etad | 斯皆外道儀 |
308 | 149 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 唱令及酒舍 |
309 | 149 | 令 | lìng | to issue a command | 唱令及酒舍 |
310 | 149 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 唱令及酒舍 |
311 | 149 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 唱令及酒舍 |
312 | 149 | 令 | lìng | a season | 唱令及酒舍 |
313 | 149 | 令 | lìng | respected; good reputation | 唱令及酒舍 |
314 | 149 | 令 | lìng | good | 唱令及酒舍 |
315 | 149 | 令 | lìng | pretentious | 唱令及酒舍 |
316 | 149 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 唱令及酒舍 |
317 | 149 | 令 | lìng | a commander | 唱令及酒舍 |
318 | 149 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 唱令及酒舍 |
319 | 149 | 令 | lìng | lyrics | 唱令及酒舍 |
320 | 149 | 令 | lìng | Ling | 唱令及酒舍 |
321 | 149 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 唱令及酒舍 |
322 | 148 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所食皆成毒 |
323 | 148 | 皆 | jiē | same; equally | 所食皆成毒 |
324 | 148 | 皆 | jiē | all; sarva | 所食皆成毒 |
325 | 148 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 中述其要事 |
326 | 148 | 其 | qí | to add emphasis | 中述其要事 |
327 | 148 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 中述其要事 |
328 | 148 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 中述其要事 |
329 | 148 | 其 | qí | he; her; it; them | 中述其要事 |
330 | 148 | 其 | qí | probably; likely | 中述其要事 |
331 | 148 | 其 | qí | will | 中述其要事 |
332 | 148 | 其 | qí | may | 中述其要事 |
333 | 148 | 其 | qí | if | 中述其要事 |
334 | 148 | 其 | qí | or | 中述其要事 |
335 | 148 | 其 | qí | Qi | 中述其要事 |
336 | 148 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 中述其要事 |
337 | 148 | 是 | shì | is; are; am; to be | 跋窣覩是事 |
338 | 148 | 是 | shì | is exactly | 跋窣覩是事 |
339 | 148 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 跋窣覩是事 |
340 | 148 | 是 | shì | this; that; those | 跋窣覩是事 |
341 | 148 | 是 | shì | really; certainly | 跋窣覩是事 |
342 | 148 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 跋窣覩是事 |
343 | 148 | 是 | shì | true | 跋窣覩是事 |
344 | 148 | 是 | shì | is; has; exists | 跋窣覩是事 |
345 | 148 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 跋窣覩是事 |
346 | 148 | 是 | shì | a matter; an affair | 跋窣覩是事 |
347 | 148 | 是 | shì | Shi | 跋窣覩是事 |
348 | 148 | 是 | shì | is; bhū | 跋窣覩是事 |
349 | 148 | 是 | shì | this; idam | 跋窣覩是事 |
350 | 144 | 他 | tā | he; him | 不覆藏他罪 |
351 | 144 | 他 | tā | another aspect | 不覆藏他罪 |
352 | 144 | 他 | tā | other; another; some other | 不覆藏他罪 |
353 | 144 | 他 | tā | everybody | 不覆藏他罪 |
354 | 144 | 他 | tā | other | 不覆藏他罪 |
355 | 144 | 他 | tuō | other; another; some other | 不覆藏他罪 |
356 | 144 | 他 | tā | tha | 不覆藏他罪 |
357 | 144 | 他 | tā | ṭha | 不覆藏他罪 |
358 | 144 | 他 | tā | other; anya | 不覆藏他罪 |
359 | 144 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 緣起學處免初人 |
360 | 144 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便招惡作罪 |
361 | 144 | 便 | biàn | advantageous | 便招惡作罪 |
362 | 144 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便招惡作罪 |
363 | 144 | 便 | pián | fat; obese | 便招惡作罪 |
364 | 144 | 便 | biàn | to make easy | 便招惡作罪 |
365 | 144 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便招惡作罪 |
366 | 144 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便招惡作罪 |
367 | 144 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便招惡作罪 |
368 | 144 | 便 | biàn | in passing | 便招惡作罪 |
369 | 144 | 便 | biàn | informal | 便招惡作罪 |
370 | 144 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便招惡作罪 |
371 | 144 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便招惡作罪 |
372 | 144 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便招惡作罪 |
373 | 144 | 便 | biàn | stool | 便招惡作罪 |
374 | 144 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便招惡作罪 |
375 | 144 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便招惡作罪 |
376 | 144 | 便 | biàn | even if; even though | 便招惡作罪 |
377 | 144 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便招惡作罪 |
378 | 144 | 便 | biàn | then; atha | 便招惡作罪 |
379 | 143 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 婬女王宮處 |
380 | 143 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 婬女王宮處 |
381 | 143 | 處 | chù | location | 婬女王宮處 |
382 | 143 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 婬女王宮處 |
383 | 143 | 處 | chù | a part; an aspect | 婬女王宮處 |
384 | 143 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 婬女王宮處 |
385 | 143 | 處 | chǔ | to get along with | 婬女王宮處 |
386 | 143 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 婬女王宮處 |
387 | 143 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 婬女王宮處 |
388 | 143 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 婬女王宮處 |
389 | 143 | 處 | chǔ | to be associated with | 婬女王宮處 |
390 | 143 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 婬女王宮處 |
391 | 143 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 婬女王宮處 |
392 | 143 | 處 | chù | circumstances; situation | 婬女王宮處 |
393 | 143 | 處 | chù | an occasion; a time | 婬女王宮處 |
394 | 143 | 處 | chù | position; sthāna | 婬女王宮處 |
395 | 129 | 眾 | zhòng | many; numerous | 授事在眾前 |
396 | 129 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 授事在眾前 |
397 | 129 | 眾 | zhòng | general; common; public | 授事在眾前 |
398 | 129 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 授事在眾前 |
399 | 127 | 須 | xū | necessary; must | 有緣須笑時 |
400 | 127 | 須 | xū | beard; whiskers | 有緣須笑時 |
401 | 127 | 須 | xū | must | 有緣須笑時 |
402 | 127 | 須 | xū | to wait | 有緣須笑時 |
403 | 127 | 須 | xū | moment | 有緣須笑時 |
404 | 127 | 須 | xū | whiskers | 有緣須笑時 |
405 | 127 | 須 | xū | Xu | 有緣須笑時 |
406 | 127 | 須 | xū | to be slow | 有緣須笑時 |
407 | 127 | 須 | xū | should | 有緣須笑時 |
408 | 127 | 須 | xū | to stop | 有緣須笑時 |
409 | 127 | 須 | xū | to use | 有緣須笑時 |
410 | 127 | 須 | xū | to be; is | 有緣須笑時 |
411 | 127 | 須 | xū | in the end; after all | 有緣須笑時 |
412 | 127 | 須 | xū | roughly; approximately | 有緣須笑時 |
413 | 127 | 須 | xū | but; yet; however | 有緣須笑時 |
414 | 127 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 有緣須笑時 |
415 | 127 | 須 | xū | a fine stem | 有緣須笑時 |
416 | 127 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 有緣須笑時 |
417 | 127 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 有緣須笑時 |
418 | 127 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 有緣須笑時 |
419 | 120 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 為欲知其過 |
420 | 120 | 過 | guò | too | 為欲知其過 |
421 | 120 | 過 | guò | particle to indicate experience | 為欲知其過 |
422 | 120 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 為欲知其過 |
423 | 120 | 過 | guò | to experience; to pass time | 為欲知其過 |
424 | 120 | 過 | guò | to go | 為欲知其過 |
425 | 120 | 過 | guò | a mistake | 為欲知其過 |
426 | 120 | 過 | guò | a time; a round | 為欲知其過 |
427 | 120 | 過 | guō | Guo | 為欲知其過 |
428 | 120 | 過 | guò | to die | 為欲知其過 |
429 | 120 | 過 | guò | to shift | 為欲知其過 |
430 | 120 | 過 | guò | to endure | 為欲知其過 |
431 | 120 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 為欲知其過 |
432 | 120 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 為欲知其過 |
433 | 119 | 謂 | wèi | to call | 一謂以五輪 |
434 | 119 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂以五輪 |
435 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂以五輪 |
436 | 119 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂以五輪 |
437 | 119 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂以五輪 |
438 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂以五輪 |
439 | 119 | 謂 | wèi | to think | 一謂以五輪 |
440 | 119 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂以五輪 |
441 | 119 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂以五輪 |
442 | 119 | 謂 | wèi | and | 一謂以五輪 |
443 | 119 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂以五輪 |
444 | 119 | 謂 | wèi | Wei | 一謂以五輪 |
445 | 119 | 謂 | wèi | which; what; yad | 一謂以五輪 |
446 | 119 | 謂 | wèi | to say; iti | 一謂以五輪 |
447 | 118 | 言 | yán | to speak; to say; said | 無理言麁淺 |
448 | 118 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 無理言麁淺 |
449 | 118 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 無理言麁淺 |
450 | 118 | 言 | yán | a particle with no meaning | 無理言麁淺 |
451 | 118 | 言 | yán | phrase; sentence | 無理言麁淺 |
452 | 118 | 言 | yán | a word; a syllable | 無理言麁淺 |
453 | 118 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 無理言麁淺 |
454 | 118 | 言 | yán | to regard as | 無理言麁淺 |
455 | 118 | 言 | yán | to act as | 無理言麁淺 |
456 | 118 | 言 | yán | word; vacana | 無理言麁淺 |
457 | 118 | 言 | yán | speak; vad | 無理言麁淺 |
458 | 112 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此五非行境 |
459 | 112 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此五非行境 |
460 | 112 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此五非行境 |
461 | 112 | 非 | fēi | different | 此五非行境 |
462 | 112 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此五非行境 |
463 | 112 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此五非行境 |
464 | 112 | 非 | fēi | Africa | 此五非行境 |
465 | 112 | 非 | fēi | to slander | 此五非行境 |
466 | 112 | 非 | fěi | to avoid | 此五非行境 |
467 | 112 | 非 | fēi | must | 此五非行境 |
468 | 112 | 非 | fēi | an error | 此五非行境 |
469 | 112 | 非 | fēi | a problem; a question | 此五非行境 |
470 | 112 | 非 | fēi | evil | 此五非行境 |
471 | 112 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此五非行境 |
472 | 112 | 非 | fēi | not | 此五非行境 |
473 | 111 | 彼 | bǐ | that; those | 彼人有伴屬 |
474 | 111 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼人有伴屬 |
475 | 111 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼人有伴屬 |
476 | 109 | 持 | chí | to grasp; to hold | 不應正持入 |
477 | 109 | 持 | chí | to resist; to oppose | 不應正持入 |
478 | 109 | 持 | chí | to uphold | 不應正持入 |
479 | 109 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 不應正持入 |
480 | 109 | 持 | chí | to administer; to manage | 不應正持入 |
481 | 109 | 持 | chí | to control | 不應正持入 |
482 | 109 | 持 | chí | to be cautious | 不應正持入 |
483 | 109 | 持 | chí | to remember | 不應正持入 |
484 | 109 | 持 | chí | to assist | 不應正持入 |
485 | 109 | 持 | chí | with; using | 不應正持入 |
486 | 109 | 持 | chí | dhara | 不應正持入 |
487 | 104 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 豈如外道論 |
488 | 104 | 如 | rú | if | 豈如外道論 |
489 | 104 | 如 | rú | in accordance with | 豈如外道論 |
490 | 104 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 豈如外道論 |
491 | 104 | 如 | rú | this | 豈如外道論 |
492 | 104 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 豈如外道論 |
493 | 104 | 如 | rú | to go to | 豈如外道論 |
494 | 104 | 如 | rú | to meet | 豈如外道論 |
495 | 104 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 豈如外道論 |
496 | 104 | 如 | rú | at least as good as | 豈如外道論 |
497 | 104 | 如 | rú | and | 豈如外道論 |
498 | 104 | 如 | rú | or | 豈如外道論 |
499 | 104 | 如 | rú | but | 豈如外道論 |
500 | 104 | 如 | rú | then | 豈如外道論 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
等 | děng | same; equal; sama | |
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
无 | 無 |
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿魏 | 196 | Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae | |
八月 | 98 |
|
|
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
赤土 | 99 | Chi Tu | |
村田 | 99 | Murata | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
道行 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
根本说一切有部毘奈耶颂 | 根本說一切有部毘奈耶頌 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakārikā; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Song |
广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
冀 | 106 |
|
|
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
笈多 | 106 | Gupta | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
九月 | 106 |
|
|
狼 | 108 |
|
|
六月 | 108 |
|
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
摩揭陀 | 109 | Magadha | |
牟尼教 | 109 | Manicheanism; Manicheism | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上高 | 115 | Shanggao | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
苏阵那 | 蘇陣那 | 115 | Sudinnā |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天祠 | 116 | devalaya | |
田中 | 116 |
|
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
涡 | 渦 | 119 |
|
五无间 | 五無間 | 87 |
|
邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
无衣外道 | 無衣外道 | 119 | acelaka; Digambara |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
下房 | 120 | servants' quarters | |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤部 | 賢部 | 120 | Bhadrayānīya |
相如 | 120 | Xiangru | |
信度河 | 120 | Indus River | |
行思 | 120 | Xingsi | |
徐 | 120 |
|
|
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
应供 | 應供 | 121 |
|
影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
占波 | 122 | Champa | |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
正月 | 122 |
|
|
知事 | 122 |
|
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 515.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
菴末罗 | 菴末羅 | 196 | mango; āmra |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
八大 | 98 | eight great | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四法 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
悲心 | 98 |
|
|
本物 | 98 | shadow; counterpart; bimba | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
德瓶 | 100 | mani vase | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等持 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断人命学处 | 斷人命學處 | 100 | precept against killing |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法雨 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
福智 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
袈裟 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
界分 | 106 | a region; a realm | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
近圆戒 | 近圓戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
敬信 | 106 |
|
|
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
具戒 | 106 |
|
|
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
牢关 | 牢關 | 108 | a barrier that cannot be penetrated |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六大 | 108 | six elements | |
六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六法 | 108 | the six dharmas | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮盖 | 輪蓋 | 108 | stacked rings; wheel |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木叉 | 109 |
|
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
泥黎 | 110 | hell; niraya | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
尼师但那 | 尼師但那 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
尼寺 | 110 | nunnery | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
普请 | 普請 | 112 |
|
七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧伽物 | 115 | property of the monastic community | |
僧脚崎 | 115 |
|
|
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
少欲 | 115 | few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
舍那 | 115 |
|
|
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
沈水香 | 115 | aguru | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十善十恶 | 十善十惡 | 115 | the ten wholesome and ten unwholesome |
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
十学处 | 十學處 | 115 | ten points of training |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
式叉摩拏 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
尸林 | 115 | sitavana; cemetery | |
尸利沙 | 115 | acacia tree | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
室罗末尼罗 | 室羅末尼羅 | 115 | śrāmaṇera; sramanera; a novice Buddhist monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
食香 | 115 | gandharva | |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
受食 | 115 | one who receives food | |
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四他胜法 | 四他勝法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四果 | 115 | four fruits | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
苏呾罗 | 蘇呾羅 | 115 | sutra |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
娑度 | 115 | sādhu; excellent | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
坛场 | 壇場 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
同居 | 116 | dwell together | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
五参 | 五參 | 119 | address the assembly on every-fifth day |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
洗沐 | 120 | to bathe | |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪行 | 120 |
|
|
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信施 | 120 | trust in charity | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性罪 | 120 | natural sin | |
心行 | 120 | mental activity | |
宣唱 | 120 | to teach and lead to people to conversion | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
言陈 | 言陳 | 121 | set out in words; deduction |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
延命 | 121 | to prolong life | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
要行 | 121 | essential conduct | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业力 | 業力 | 121 |
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一界 | 121 | one world | |
一食 | 121 | one meal | |
意许 | 意許 | 121 | an implicit viewpoint |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
倚版 | 121 | meditation brace | |
疑悔 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应化 | 應化 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切智 | 121 |
|
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
永劫 | 121 | eternity | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欝金香 | 121 | saffron | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
遮戒 | 122 | a preclusive precept | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正趣 | 122 | correct path | |
正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
制底 | 122 | caitya | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
知律 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中食 | 122 | midday meal | |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
重禁 | 122 | grave transgression | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自度 | 122 | self-salvation | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐具 | 122 |
|