Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakakarman (Mi Sha Sai Jiemo Ben) 彌沙塞羯磨本, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 451 sēng a Buddhist monk 自餘僧法
2 451 sēng a person with dark skin 自餘僧法
3 451 sēng Seng 自餘僧法
4 451 sēng Sangha; monastic community 自餘僧法
5 226 yìng to answer; to respond 溥應聖凡
6 226 yìng to confirm; to verify 溥應聖凡
7 226 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 溥應聖凡
8 226 yìng to accept 溥應聖凡
9 226 yìng to permit; to allow 溥應聖凡
10 226 yìng to echo 溥應聖凡
11 226 yìng to handle; to deal with 溥應聖凡
12 226 yìng Ying 溥應聖凡
13 221 infix potential marker 有不具者
14 215 shòu to suffer; to be subjected to 第三諸戒受捨
15 215 shòu to transfer; to confer 第三諸戒受捨
16 215 shòu to receive; to accept 第三諸戒受捨
17 215 shòu to tolerate 第三諸戒受捨
18 215 shòu feelings; sensations 第三諸戒受捨
19 208 method; way 法寧限局
20 208 France 法寧限局
21 208 the law; rules; regulations 法寧限局
22 208 the teachings of the Buddha; Dharma 法寧限局
23 208 a standard; a norm 法寧限局
24 208 an institution 法寧限局
25 208 to emulate 法寧限局
26 208 magic; a magic trick 法寧限局
27 208 punishment 法寧限局
28 208 Fa 法寧限局
29 208 a precedent 法寧限局
30 208 a classification of some kinds of Han texts 法寧限局
31 208 relating to a ceremony or rite 法寧限局
32 208 Dharma 法寧限局
33 208 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法寧限局
34 208 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法寧限局
35 208 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法寧限局
36 208 quality; characteristic 法寧限局
37 203 某甲 mǒujiǎ a certain person 如某甲比丘所唱界
38 191 rén person; people; a human being 謂人
39 191 rén Kangxi radical 9 謂人
40 191 rén a kind of person 謂人
41 191 rén everybody 謂人
42 191 rén adult 謂人
43 191 rén somebody; others 謂人
44 191 rén an upright person 謂人
45 191 rén person; manuṣya 謂人
46 162 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 練若比丘不知己界齊幾許
47 162 比丘 bǐqiū bhiksu 練若比丘不知己界齊幾許
48 162 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 練若比丘不知己界齊幾許
49 160 yún cloud
50 160 yún Yunnan
51 160 yún Yun
52 160 yún to say
53 160 yún to have
54 160 yún cloud; megha
55 160 yún to say; iti
56 150 Kangxi radical 49 解通已還結小界
57 150 to bring to an end; to stop 解通已還結小界
58 150 to complete 解通已還結小界
59 150 to demote; to dismiss 解通已還結小界
60 150 to recover from an illness 解通已還結小界
61 150 former; pūrvaka 解通已還結小界
62 140 jīn today; present; now 今僧和合
63 140 jīn Jin 今僧和合
64 140 jīn modern 今僧和合
65 140 jīn now; adhunā 今僧和合
66 136 tīng to listen 違教虧戒聖所未聽
67 136 tīng to obey 違教虧戒聖所未聽
68 136 tīng to understand 違教虧戒聖所未聽
69 136 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 違教虧戒聖所未聽
70 136 tìng to allow; to let something take its course 違教虧戒聖所未聽
71 136 tīng to await 違教虧戒聖所未聽
72 136 tīng to acknowledge 違教虧戒聖所未聽
73 136 tīng information 違教虧戒聖所未聽
74 136 tīng a hall 違教虧戒聖所未聽
75 136 tīng Ting 違教虧戒聖所未聽
76 136 tìng to administer; to process 違教虧戒聖所未聽
77 136 tīng to listen; śru 違教虧戒聖所未聽
78 134 wéi to act as; to serve 云五里為准
79 134 wéi to change into; to become 云五里為准
80 134 wéi to be; is 云五里為准
81 134 wéi to do 云五里為准
82 134 wèi to support; to help 云五里為准
83 134 wéi to govern 云五里為准
84 134 wèi to be; bhū 云五里為准
85 132 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此據總說
86 132 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此據總說
87 132 shuì to persuade 此據總說
88 132 shuō to teach; to recite; to explain 此據總說
89 132 shuō a doctrine; a theory 此據總說
90 132 shuō to claim; to assert 此據總說
91 132 shuō allocution 此據總說
92 132 shuō to criticize; to scold 此據總說
93 132 shuō to indicate; to refer to 此據總說
94 132 shuō speach; vāda 此據總說
95 132 shuō to speak; bhāṣate 此據總說
96 132 shuō to instruct 此據總說
97 131 self 我比丘為僧唱四方戒場相
98 131 [my] dear 我比丘為僧唱四方戒場相
99 131 Wo 我比丘為僧唱四方戒場相
100 131 self; atman; attan 我比丘為僧唱四方戒場相
101 131 ga 我比丘為僧唱四方戒場相
102 131 zuò to do 若作羯磨
103 131 zuò to act as; to serve as 若作羯磨
104 131 zuò to start 若作羯磨
105 131 zuò a writing; a work 若作羯磨
106 131 zuò to dress as; to be disguised as 若作羯磨
107 131 zuō to create; to make 若作羯磨
108 131 zuō a workshop 若作羯磨
109 131 zuō to write; to compose 若作羯磨
110 131 zuò to rise 若作羯磨
111 131 zuò to be aroused 若作羯磨
112 131 zuò activity; action; undertaking 若作羯磨
113 131 zuò to regard as 若作羯磨
114 131 zuò action; kāraṇa 若作羯磨
115 129 sān three 大分三種
116 129 sān third 大分三種
117 129 sān more than two 大分三種
118 129 sān very few 大分三種
119 129 sān San 大分三種
120 129 sān three; tri 大分三種
121 129 sān sa 大分三種
122 129 sān three kinds; trividha 大分三種
123 125 èr two 二合
124 125 èr Kangxi radical 7 二合
125 125 èr second 二合
126 125 èr twice; double; di- 二合
127 125 èr more than one kind 二合
128 125 èr two; dvā; dvi 二合
129 125 èr both; dvaya 二合
130 119 to give 與彼宗異
131 119 to accompany 與彼宗異
132 119 to particate in 與彼宗異
133 119 of the same kind 與彼宗異
134 119 to help 與彼宗異
135 119 for 與彼宗異
136 115 one
137 115 Kangxi radical 1
138 115 pure; concentrated
139 115 first
140 115 the same
141 115 sole; single
142 115 a very small amount
143 115 Yi
144 115 other
145 115 to unify
146 115 accidentally; coincidentally
147 115 abruptly; suddenly
148 115 one; eka
149 113 clothes; clothing 第四衣藥受淨
150 113 Kangxi radical 145 第四衣藥受淨
151 113 to wear (clothes); to put on 第四衣藥受淨
152 113 a cover; a coating 第四衣藥受淨
153 113 uppergarment; robe 第四衣藥受淨
154 113 to cover 第四衣藥受淨
155 113 lichen; moss 第四衣藥受淨
156 113 peel; skin 第四衣藥受淨
157 113 Yi 第四衣藥受淨
158 113 to depend on 第四衣藥受淨
159 113 robe; cīvara 第四衣藥受淨
160 113 clothes; attire; vastra 第四衣藥受淨
161 111 zhī to go 大界戒場盡限集之
162 111 zhī to arrive; to go 大界戒場盡限集之
163 111 zhī is 大界戒場盡限集之
164 111 zhī to use 大界戒場盡限集之
165 111 zhī Zhi 大界戒場盡限集之
166 111 zhī winding 大界戒場盡限集之
167 106 羯磨 jiémó karma 大開業寺沙門愛同錄五分羯磨
168 104 zhōng middle 並作法界中
169 104 zhōng medium; medium sized 並作法界中
170 104 zhōng China 並作法界中
171 104 zhòng to hit the mark 並作法界中
172 104 zhōng midday 並作法界中
173 104 zhōng inside 並作法界中
174 104 zhōng during 並作法界中
175 104 zhōng Zhong 並作法界中
176 104 zhōng intermediary 並作法界中
177 104 zhōng half 並作法界中
178 104 zhòng to reach; to attain 並作法界中
179 104 zhòng to suffer; to infect 並作法界中
180 104 zhòng to obtain 並作法界中
181 104 zhòng to pass an exam 並作法界中
182 104 zhōng middle 並作法界中
183 101 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
184 101 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
185 101 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
186 101 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
187 101 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
188 99 Ru River 汝不盜現前僧物不
189 99 Ru 汝不盜現前僧物不
190 97 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
191 92 fēi Kangxi radical 175 量事如非
192 92 fēi wrong; bad; untruthful 量事如非
193 92 fēi different 量事如非
194 92 fēi to not be; to not have 量事如非
195 92 fēi to violate; to be contrary to 量事如非
196 92 fēi Africa 量事如非
197 92 fēi to slander 量事如非
198 92 fěi to avoid 量事如非
199 92 fēi must 量事如非
200 92 fēi an error 量事如非
201 92 fēi a problem; a question 量事如非
202 92 fēi evil 量事如非
203 89 zhě ca 有不具者
204 86 Kangxi radical 71 離合無准
205 86 to not have; without 離合無准
206 86 mo 離合無准
207 86 to not have 離合無准
208 86 Wu 離合無准
209 86 mo 離合無准
210 82 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得滿數不得呵
211 82 děi to want to; to need to 得滿數不得呵
212 82 děi must; ought to 得滿數不得呵
213 82 de 得滿數不得呵
214 82 de infix potential marker 得滿數不得呵
215 82 to result in 得滿數不得呵
216 82 to be proper; to fit; to suit 得滿數不得呵
217 82 to be satisfied 得滿數不得呵
218 82 to be finished 得滿數不得呵
219 82 děi satisfying 得滿數不得呵
220 82 to contract 得滿數不得呵
221 82 to hear 得滿數不得呵
222 82 to have; there is 得滿數不得呵
223 82 marks time passed 得滿數不得呵
224 82 obtain; attain; prāpta 得滿數不得呵
225 82 fàn to commit a crime; to violate 第九懺悔諸犯
226 82 fàn to attack; to invade 第九懺悔諸犯
227 82 fàn to transgress 第九懺悔諸犯
228 82 fàn conjunction of a star 第九懺悔諸犯
229 82 fàn to conquer 第九懺悔諸犯
230 82 fàn to occur 第九懺悔諸犯
231 82 fàn to face danger 第九懺悔諸犯
232 82 fàn to fall 第九懺悔諸犯
233 82 fàn a criminal 第九懺悔諸犯
234 82 fàn to commit a transgression; āpatti 第九懺悔諸犯
235 78 shì matter; thing; item 事既塵沙
236 78 shì to serve 事既塵沙
237 78 shì a government post 事既塵沙
238 78 shì duty; post; work 事既塵沙
239 78 shì occupation 事既塵沙
240 78 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事既塵沙
241 78 shì an accident 事既塵沙
242 78 shì to attend 事既塵沙
243 78 shì an allusion 事既塵沙
244 78 shì a condition; a state; a situation 事既塵沙
245 78 shì to engage in 事既塵沙
246 78 shì to enslave 事既塵沙
247 78 shì to pursue 事既塵沙
248 78 shì to administer 事既塵沙
249 78 shì to appoint 事既塵沙
250 78 shì thing; phenomena 事既塵沙
251 78 shì actions; karma 事既塵沙
252 73 a statute; a law; a regulation 僧祇律
253 73 to tune 僧祇律
254 73 to restrain 僧祇律
255 73 pitch pipes 僧祇律
256 73 a regulated verse of eight lines 僧祇律
257 73 a requirement 僧祇律
258 73 monastic discipline; vinaya 僧祇律
259 73 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 若授人具足戒
260 73 jiè to quit 第三諸戒受捨
261 73 jiè to warn against 第三諸戒受捨
262 73 jiè to be purified before a religious ceremony 第三諸戒受捨
263 73 jiè vow 第三諸戒受捨
264 73 jiè to instruct; to command 第三諸戒受捨
265 73 jiè to ordain 第三諸戒受捨
266 73 jiè a genre of writing containing maxims 第三諸戒受捨
267 73 jiè to be cautious; to be prudent 第三諸戒受捨
268 73 jiè to prohibit; to proscribe 第三諸戒受捨
269 73 jiè boundary; realm 第三諸戒受捨
270 73 jiè third finger 第三諸戒受捨
271 73 jiè a precept; a vow; sila 第三諸戒受捨
272 73 jiè morality 第三諸戒受捨
273 72 shí time; a point or period of time 時至
274 72 shí a season; a quarter of a year 時至
275 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時至
276 72 shí fashionable 時至
277 72 shí fate; destiny; luck 時至
278 72 shí occasion; opportunity; chance 時至
279 72 shí tense 時至
280 72 shí particular; special 時至
281 72 shí to plant; to cultivate 時至
282 72 shí an era; a dynasty 時至
283 72 shí time [abstract] 時至
284 72 shí seasonal 時至
285 72 shí to wait upon 時至
286 72 shí hour 時至
287 72 shí appropriate; proper; timely 時至
288 72 shí Shi 時至
289 72 shí a present; currentlt 時至
290 72 shí time; kāla 時至
291 72 shí at that time; samaya 時至
292 72 to go; to 不違於戒
293 72 to rely on; to depend on 不違於戒
294 72 Yu 不違於戒
295 72 a crow 不違於戒
296 71 bái white 然後白二結之
297 71 bái Kangxi radical 106 然後白二結之
298 71 bái plain 然後白二結之
299 71 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 然後白二結之
300 71 bái pure; clean; stainless 然後白二結之
301 71 bái bright 然後白二結之
302 71 bái a wrongly written character 然後白二結之
303 71 bái clear 然後白二結之
304 71 bái true; sincere; genuine 然後白二結之
305 71 bái reactionary 然後白二結之
306 71 bái a wine cup 然後白二結之
307 71 bái a spoken part in an opera 然後白二結之
308 71 bái a dialect 然後白二結之
309 71 bái to understand 然後白二結之
310 71 bái to report 然後白二結之
311 71 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 然後白二結之
312 71 bái empty; blank 然後白二結之
313 71 bái free 然後白二結之
314 71 bái to stare coldly; a scornful look 然後白二結之
315 71 bái relating to funerals 然後白二結之
316 71 bái Bai 然後白二結之
317 71 bái vernacular; spoken language 然後白二結之
318 71 bái a symbol for silver 然後白二結之
319 71 bái clean; avadāta 然後白二結之
320 71 bái white; śukla; pāṇḍara 然後白二結之
321 71 zhòng many; numerous 夫羯磨眾軌
322 71 zhòng masses; people; multitude; crowd 夫羯磨眾軌
323 71 zhòng general; common; public 夫羯磨眾軌
324 71 yán to speak; to say; said 豈可勝言
325 71 yán language; talk; words; utterance; speech 豈可勝言
326 71 yán Kangxi radical 149 豈可勝言
327 71 yán phrase; sentence 豈可勝言
328 71 yán a word; a syllable 豈可勝言
329 71 yán a theory; a doctrine 豈可勝言
330 71 yán to regard as 豈可勝言
331 71 yán to act as 豈可勝言
332 71 yán word; vacana 豈可勝言
333 71 yán speak; vad 豈可勝言
334 70 to use; to grasp 且開十法以總諸務
335 70 to rely on 且開十法以總諸務
336 70 to regard 且開十法以總諸務
337 70 to be able to 且開十法以總諸務
338 70 to order; to command 且開十法以總諸務
339 70 used after a verb 且開十法以總諸務
340 70 a reason; a cause 且開十法以總諸務
341 70 Israel 且開十法以總諸務
342 70 Yi 且開十法以總諸務
343 70 use; yogena 且開十法以總諸務
344 69 Yi 亦准於此
345 66 shí food; food and drink 結食界法
346 66 shí Kangxi radical 184 結食界法
347 66 shí to eat 結食界法
348 66 to feed 結食界法
349 66 shí meal; cooked cereals 結食界法
350 66 to raise; to nourish 結食界法
351 66 shí to receive; to accept 結食界法
352 66 shí to receive an official salary 結食界法
353 66 shí an eclipse 結食界法
354 66 shí food; bhakṣa 結食界法
355 66 jiè border; boundary 第二諸界結解
356 66 jiè kingdom 第二諸界結解
357 66 jiè territory; region 第二諸界結解
358 66 jiè the world 第二諸界結解
359 66 jiè scope; extent 第二諸界結解
360 66 jiè erathem; stratigraphic unit 第二諸界結解
361 66 jiè to divide; to define a boundary 第二諸界結解
362 66 jiè to adjoin 第二諸界結解
363 66 jiè dhatu; realm; field; domain 第二諸界結解
364 65 zuì crime; offense; sin; vice 無離宿罪
365 65 zuì fault; error 無離宿罪
366 65 zuì hardship; suffering 無離宿罪
367 65 zuì to blame; to accuse 無離宿罪
368 65 zuì punishment 無離宿罪
369 65 zuì transgression; āpatti 無離宿罪
370 65 zuì sin; agha 無離宿罪
371 65 five 云五里為准
372 65 fifth musical note 云五里為准
373 65 Wu 云五里為准
374 65 the five elements 云五里為准
375 65 five; pañca 云五里為准
376 64 four 五十八步四尺八寸
377 64 note a musical scale 五十八步四尺八寸
378 64 fourth 五十八步四尺八寸
379 64 Si 五十八步四尺八寸
380 64 four; catur 五十八步四尺八寸
381 64 tool; device; utensil; equipment; instrument 各依其位具列軌儀
382 64 to possess; to have 各依其位具列軌儀
383 64 to prepare 各依其位具列軌儀
384 64 to write; to describe; to state 各依其位具列軌儀
385 64 Ju 各依其位具列軌儀
386 64 talent; ability 各依其位具列軌儀
387 64 a feast; food 各依其位具列軌儀
388 64 to arrange; to provide 各依其位具列軌儀
389 64 furnishings 各依其位具列軌儀
390 64 to understand 各依其位具列軌儀
391 64 a mat for sitting and sleeping on 各依其位具列軌儀
392 63 desire 不得受欲行於僧事
393 63 to desire; to wish 不得受欲行於僧事
394 63 to desire; to intend 不得受欲行於僧事
395 63 lust 不得受欲行於僧事
396 63 desire; intention; wish; kāma 不得受欲行於僧事
397 63 和上 héshàng an abbot; a monk 和上某甲
398 62 gòng to share 集僧方軌諸教共明
399 62 gòng Communist 集僧方軌諸教共明
400 62 gòng to connect; to join; to combine 集僧方軌諸教共明
401 62 gòng to include 集僧方軌諸教共明
402 62 gòng same; in common 集僧方軌諸教共明
403 62 gǒng to cup one fist in the other hand 集僧方軌諸教共明
404 62 gǒng to surround; to circle 集僧方軌諸教共明
405 62 gōng to provide 集僧方軌諸教共明
406 62 gōng respectfully 集僧方軌諸教共明
407 62 gōng Gong 集僧方軌諸教共明
408 61 xiàng to observe; to assess 此上七人不相足數
409 61 xiàng appearance; portrait; picture 此上七人不相足數
410 61 xiàng countenance; personage; character; disposition 此上七人不相足數
411 61 xiàng to aid; to help 此上七人不相足數
412 61 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此上七人不相足數
413 61 xiàng a sign; a mark; appearance 此上七人不相足數
414 61 xiāng alternately; in turn 此上七人不相足數
415 61 xiāng Xiang 此上七人不相足數
416 61 xiāng form substance 此上七人不相足數
417 61 xiāng to express 此上七人不相足數
418 61 xiàng to choose 此上七人不相足數
419 61 xiāng Xiang 此上七人不相足數
420 61 xiāng an ancient musical instrument 此上七人不相足數
421 61 xiāng the seventh lunar month 此上七人不相足數
422 61 xiāng to compare 此上七人不相足數
423 61 xiàng to divine 此上七人不相足數
424 61 xiàng to administer 此上七人不相足數
425 61 xiàng helper for a blind person 此上七人不相足數
426 61 xiāng rhythm [music] 此上七人不相足數
427 61 xiāng the upper frets of a pipa 此上七人不相足數
428 61 xiāng coralwood 此上七人不相足數
429 61 xiàng ministry 此上七人不相足數
430 61 xiàng to supplement; to enhance 此上七人不相足數
431 61 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此上七人不相足數
432 61 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此上七人不相足數
433 61 xiàng sign; mark; liṅga 此上七人不相足數
434 61 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此上七人不相足數
435 59 chí to grasp; to hold 是事如是持
436 59 chí to resist; to oppose 是事如是持
437 59 chí to uphold 是事如是持
438 59 chí to sustain; to keep; to uphold 是事如是持
439 59 chí to administer; to manage 是事如是持
440 59 chí to control 是事如是持
441 59 chí to be cautious 是事如是持
442 59 chí to remember 是事如是持
443 59 chí to assist 是事如是持
444 59 chí with; using 是事如是持
445 59 chí dhara 是事如是持
446 59 rěn to bear; to endure; to tolerate 誰諸長老忍
447 59 rěn callous; heartless 誰諸長老忍
448 59 rěn Patience 誰諸長老忍
449 59 rěn tolerance; patience 誰諸長老忍
450 59 shě to give 第三諸戒受捨
451 59 shě to give up; to abandon 第三諸戒受捨
452 59 shě a house; a home; an abode 第三諸戒受捨
453 59 shè my 第三諸戒受捨
454 59 shě equanimity 第三諸戒受捨
455 59 shè my house 第三諸戒受捨
456 59 shě to to shoot; to fire; to launch 第三諸戒受捨
457 59 shè to leave 第三諸戒受捨
458 59 shě She 第三諸戒受捨
459 59 shè disciple 第三諸戒受捨
460 59 shè a barn; a pen 第三諸戒受捨
461 59 shè to reside 第三諸戒受捨
462 59 shè to stop; to halt; to cease 第三諸戒受捨
463 59 shè to find a place for; to arrange 第三諸戒受捨
464 59 shě Give 第三諸戒受捨
465 59 shě abandoning; prahāṇa 第三諸戒受捨
466 59 shě house; gṛha 第三諸戒受捨
467 59 shě equanimity; upeksa 第三諸戒受捨
468 58 suǒ a few; various; some 所辦必須如法
469 58 suǒ a place; a location 所辦必須如法
470 58 suǒ indicates a passive voice 所辦必須如法
471 58 suǒ an ordinal number 所辦必須如法
472 58 suǒ meaning 所辦必須如法
473 58 suǒ garrison 所辦必須如法
474 58 suǒ place; pradeśa 所辦必須如法
475 58 jìng to end; to finish 及覆藏竟
476 58 jìng all; entire 及覆藏竟
477 58 jìng to investigate 及覆藏竟
478 58 jìng conclusion; avasāna 及覆藏竟
479 57 wèn to ask 秉法者應問云
480 57 wèn to inquire after 秉法者應問云
481 57 wèn to interrogate 秉法者應問云
482 57 wèn to hold responsible 秉法者應問云
483 57 wèn to request something 秉法者應問云
484 57 wèn to rebuke 秉法者應問云
485 57 wèn to send an official mission bearing gifts 秉法者應問云
486 57 wèn news 秉法者應問云
487 57 wèn to propose marriage 秉法者應問云
488 57 wén to inform 秉法者應問云
489 57 wèn to research 秉法者應問云
490 57 wèn Wen 秉法者應問云
491 57 wèn a question 秉法者應問云
492 57 wèn ask; prccha 秉法者應問云
493 57 děng et cetera; and so on 如示處等
494 57 děng to wait 如示處等
495 57 děng to be equal 如示處等
496 57 děng degree; level 如示處等
497 57 děng to compare 如示處等
498 57 děng same; equal; sama 如示處等
499 55 jìn to the greatest extent; utmost 大界戒場盡限集之
500 55 jìn perfect; flawless 大界戒場盡限集之

Frequencies of all Words

Top 1112

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 451 sēng a Buddhist monk 自餘僧法
2 451 sēng a person with dark skin 自餘僧法
3 451 sēng Seng 自餘僧法
4 451 sēng Sangha; monastic community 自餘僧法
5 352 ruò to seem; to be like; as 若作羯磨
6 352 ruò seemingly 若作羯磨
7 352 ruò if 若作羯磨
8 352 ruò you 若作羯磨
9 352 ruò this; that 若作羯磨
10 352 ruò and; or 若作羯磨
11 352 ruò as for; pertaining to 若作羯磨
12 352 pomegranite 若作羯磨
13 352 ruò to choose 若作羯磨
14 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作羯磨
15 352 ruò thus 若作羯磨
16 352 ruò pollia 若作羯磨
17 352 ruò Ruo 若作羯磨
18 352 ruò only then 若作羯磨
19 352 ja 若作羯磨
20 352 jñā 若作羯磨
21 352 ruò if; yadi 若作羯磨
22 226 yīng should; ought 溥應聖凡
23 226 yìng to answer; to respond 溥應聖凡
24 226 yìng to confirm; to verify 溥應聖凡
25 226 yīng soon; immediately 溥應聖凡
26 226 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 溥應聖凡
27 226 yìng to accept 溥應聖凡
28 226 yīng or; either 溥應聖凡
29 226 yìng to permit; to allow 溥應聖凡
30 226 yìng to echo 溥應聖凡
31 226 yìng to handle; to deal with 溥應聖凡
32 226 yìng Ying 溥應聖凡
33 226 yīng suitable; yukta 溥應聖凡
34 221 not; no 有不具者
35 221 expresses that a certain condition cannot be acheived 有不具者
36 221 as a correlative 有不具者
37 221 no (answering a question) 有不具者
38 221 forms a negative adjective from a noun 有不具者
39 221 at the end of a sentence to form a question 有不具者
40 221 to form a yes or no question 有不具者
41 221 infix potential marker 有不具者
42 221 no; na 有不具者
43 215 shòu to suffer; to be subjected to 第三諸戒受捨
44 215 shòu to transfer; to confer 第三諸戒受捨
45 215 shòu to receive; to accept 第三諸戒受捨
46 215 shòu to tolerate 第三諸戒受捨
47 215 shòu suitably 第三諸戒受捨
48 215 shòu feelings; sensations 第三諸戒受捨
49 208 method; way 法寧限局
50 208 France 法寧限局
51 208 the law; rules; regulations 法寧限局
52 208 the teachings of the Buddha; Dharma 法寧限局
53 208 a standard; a norm 法寧限局
54 208 an institution 法寧限局
55 208 to emulate 法寧限局
56 208 magic; a magic trick 法寧限局
57 208 punishment 法寧限局
58 208 Fa 法寧限局
59 208 a precedent 法寧限局
60 208 a classification of some kinds of Han texts 法寧限局
61 208 relating to a ceremony or rite 法寧限局
62 208 Dharma 法寧限局
63 208 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法寧限局
64 208 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法寧限局
65 208 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法寧限局
66 208 quality; characteristic 法寧限局
67 203 某甲 mǒujiǎ a certain person 如某甲比丘所唱界
68 191 rén person; people; a human being 謂人
69 191 rén Kangxi radical 9 謂人
70 191 rén a kind of person 謂人
71 191 rén everybody 謂人
72 191 rén adult 謂人
73 191 rén somebody; others 謂人
74 191 rén an upright person 謂人
75 191 rén person; manuṣya 謂人
76 176 this; these 此二三
77 176 in this way 此二三
78 176 otherwise; but; however; so 此二三
79 176 at this time; now; here 此二三
80 176 this; here; etad 此二三
81 162 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 練若比丘不知己界齊幾許
82 162 比丘 bǐqiū bhiksu 練若比丘不知己界齊幾許
83 162 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 練若比丘不知己界齊幾許
84 160 yún cloud
85 160 yún Yunnan
86 160 yún Yun
87 160 yún to say
88 160 yún to have
89 160 yún a particle with no meaning
90 160 yún in this way
91 160 yún cloud; megha
92 160 yún to say; iti
93 150 already 解通已還結小界
94 150 Kangxi radical 49 解通已還結小界
95 150 from 解通已還結小界
96 150 to bring to an end; to stop 解通已還結小界
97 150 final aspectual particle 解通已還結小界
98 150 afterwards; thereafter 解通已還結小界
99 150 too; very; excessively 解通已還結小界
100 150 to complete 解通已還結小界
101 150 to demote; to dismiss 解通已還結小界
102 150 to recover from an illness 解通已還結小界
103 150 certainly 解通已還結小界
104 150 an interjection of surprise 解通已還結小界
105 150 this 解通已還結小界
106 150 former; pūrvaka 解通已還結小界
107 150 former; pūrvaka 解通已還結小界
108 140 jīn today; present; now 今僧和合
109 140 jīn Jin 今僧和合
110 140 jīn modern 今僧和合
111 140 jīn now; adhunā 今僧和合
112 136 tīng to listen 違教虧戒聖所未聽
113 136 tīng to obey 違教虧戒聖所未聽
114 136 tīng to understand 違教虧戒聖所未聽
115 136 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 違教虧戒聖所未聽
116 136 tìng to allow; to let something take its course 違教虧戒聖所未聽
117 136 tīng to await 違教虧戒聖所未聽
118 136 tīng to acknowledge 違教虧戒聖所未聽
119 136 tīng a tin can 違教虧戒聖所未聽
120 136 tīng information 違教虧戒聖所未聽
121 136 tīng a hall 違教虧戒聖所未聽
122 136 tīng Ting 違教虧戒聖所未聽
123 136 tìng to administer; to process 違教虧戒聖所未聽
124 136 tīng to listen; śru 違教虧戒聖所未聽
125 134 wèi for; to 云五里為准
126 134 wèi because of 云五里為准
127 134 wéi to act as; to serve 云五里為准
128 134 wéi to change into; to become 云五里為准
129 134 wéi to be; is 云五里為准
130 134 wéi to do 云五里為准
131 134 wèi for 云五里為准
132 134 wèi because of; for; to 云五里為准
133 134 wèi to 云五里為准
134 134 wéi in a passive construction 云五里為准
135 134 wéi forming a rehetorical question 云五里為准
136 134 wéi forming an adverb 云五里為准
137 134 wéi to add emphasis 云五里為准
138 134 wèi to support; to help 云五里為准
139 134 wéi to govern 云五里為准
140 134 wèi to be; bhū 云五里為准
141 132 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此據總說
142 132 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此據總說
143 132 shuì to persuade 此據總說
144 132 shuō to teach; to recite; to explain 此據總說
145 132 shuō a doctrine; a theory 此據總說
146 132 shuō to claim; to assert 此據總說
147 132 shuō allocution 此據總說
148 132 shuō to criticize; to scold 此據總說
149 132 shuō to indicate; to refer to 此據總說
150 132 shuō speach; vāda 此據總說
151 132 shuō to speak; bhāṣate 此據總說
152 132 shuō to instruct 此據總說
153 131 I; me; my 我比丘為僧唱四方戒場相
154 131 self 我比丘為僧唱四方戒場相
155 131 we; our 我比丘為僧唱四方戒場相
156 131 [my] dear 我比丘為僧唱四方戒場相
157 131 Wo 我比丘為僧唱四方戒場相
158 131 self; atman; attan 我比丘為僧唱四方戒場相
159 131 ga 我比丘為僧唱四方戒場相
160 131 I; aham 我比丘為僧唱四方戒場相
161 131 zuò to do 若作羯磨
162 131 zuò to act as; to serve as 若作羯磨
163 131 zuò to start 若作羯磨
164 131 zuò a writing; a work 若作羯磨
165 131 zuò to dress as; to be disguised as 若作羯磨
166 131 zuō to create; to make 若作羯磨
167 131 zuō a workshop 若作羯磨
168 131 zuō to write; to compose 若作羯磨
169 131 zuò to rise 若作羯磨
170 131 zuò to be aroused 若作羯磨
171 131 zuò activity; action; undertaking 若作羯磨
172 131 zuò to regard as 若作羯磨
173 131 zuò action; kāraṇa 若作羯磨
174 129 sān three 大分三種
175 129 sān third 大分三種
176 129 sān more than two 大分三種
177 129 sān very few 大分三種
178 129 sān repeatedly 大分三種
179 129 sān San 大分三種
180 129 sān three; tri 大分三種
181 129 sān sa 大分三種
182 129 sān three kinds; trividha 大分三種
183 125 èr two 二合
184 125 èr Kangxi radical 7 二合
185 125 èr second 二合
186 125 èr twice; double; di- 二合
187 125 èr another; the other 二合
188 125 èr more than one kind 二合
189 125 èr two; dvā; dvi 二合
190 125 èr both; dvaya 二合
191 124 shì is; are; am; to be 此之六種並是自然
192 124 shì is exactly 此之六種並是自然
193 124 shì is suitable; is in contrast 此之六種並是自然
194 124 shì this; that; those 此之六種並是自然
195 124 shì really; certainly 此之六種並是自然
196 124 shì correct; yes; affirmative 此之六種並是自然
197 124 shì true 此之六種並是自然
198 124 shì is; has; exists 此之六種並是自然
199 124 shì used between repetitions of a word 此之六種並是自然
200 124 shì a matter; an affair 此之六種並是自然
201 124 shì Shi 此之六種並是自然
202 124 shì is; bhū 此之六種並是自然
203 124 shì this; idam 此之六種並是自然
204 119 and 與彼宗異
205 119 to give 與彼宗異
206 119 together with 與彼宗異
207 119 interrogative particle 與彼宗異
208 119 to accompany 與彼宗異
209 119 to particate in 與彼宗異
210 119 of the same kind 與彼宗異
211 119 to help 與彼宗異
212 119 for 與彼宗異
213 119 and; ca 與彼宗異
214 115 one
215 115 Kangxi radical 1
216 115 as soon as; all at once
217 115 pure; concentrated
218 115 whole; all
219 115 first
220 115 the same
221 115 each
222 115 certain
223 115 throughout
224 115 used in between a reduplicated verb
225 115 sole; single
226 115 a very small amount
227 115 Yi
228 115 other
229 115 to unify
230 115 accidentally; coincidentally
231 115 abruptly; suddenly
232 115 or
233 115 one; eka
234 114 yǒu is; are; to exist 有不具者
235 114 yǒu to have; to possess 有不具者
236 114 yǒu indicates an estimate 有不具者
237 114 yǒu indicates a large quantity 有不具者
238 114 yǒu indicates an affirmative response 有不具者
239 114 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有不具者
240 114 yǒu used to compare two things 有不具者
241 114 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有不具者
242 114 yǒu used before the names of dynasties 有不具者
243 114 yǒu a certain thing; what exists 有不具者
244 114 yǒu multiple of ten and ... 有不具者
245 114 yǒu abundant 有不具者
246 114 yǒu purposeful 有不具者
247 114 yǒu You 有不具者
248 114 yǒu 1. existence; 2. becoming 有不具者
249 114 yǒu becoming; bhava 有不具者
250 113 clothes; clothing 第四衣藥受淨
251 113 Kangxi radical 145 第四衣藥受淨
252 113 to wear (clothes); to put on 第四衣藥受淨
253 113 a cover; a coating 第四衣藥受淨
254 113 uppergarment; robe 第四衣藥受淨
255 113 to cover 第四衣藥受淨
256 113 lichen; moss 第四衣藥受淨
257 113 peel; skin 第四衣藥受淨
258 113 Yi 第四衣藥受淨
259 113 to depend on 第四衣藥受淨
260 113 robe; cīvara 第四衣藥受淨
261 113 clothes; attire; vastra 第四衣藥受淨
262 111 zhī him; her; them; that 大界戒場盡限集之
263 111 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大界戒場盡限集之
264 111 zhī to go 大界戒場盡限集之
265 111 zhī this; that 大界戒場盡限集之
266 111 zhī genetive marker 大界戒場盡限集之
267 111 zhī it 大界戒場盡限集之
268 111 zhī in; in regards to 大界戒場盡限集之
269 111 zhī all 大界戒場盡限集之
270 111 zhī and 大界戒場盡限集之
271 111 zhī however 大界戒場盡限集之
272 111 zhī if 大界戒場盡限集之
273 111 zhī then 大界戒場盡限集之
274 111 zhī to arrive; to go 大界戒場盡限集之
275 111 zhī is 大界戒場盡限集之
276 111 zhī to use 大界戒場盡限集之
277 111 zhī Zhi 大界戒場盡限集之
278 111 zhī winding 大界戒場盡限集之
279 109 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 開制故然
280 109 old; ancient; former; past 開制故然
281 109 reason; cause; purpose 開制故然
282 109 to die 開制故然
283 109 so; therefore; hence 開制故然
284 109 original 開制故然
285 109 accident; happening; instance 開制故然
286 109 a friend; an acquaintance; friendship 開制故然
287 109 something in the past 開制故然
288 109 deceased; dead 開制故然
289 109 still; yet 開制故然
290 109 therefore; tasmāt 開制故然
291 106 羯磨 jiémó karma 大開業寺沙門愛同錄五分羯磨
292 104 zhōng middle 並作法界中
293 104 zhōng medium; medium sized 並作法界中
294 104 zhōng China 並作法界中
295 104 zhòng to hit the mark 並作法界中
296 104 zhōng in; amongst 並作法界中
297 104 zhōng midday 並作法界中
298 104 zhōng inside 並作法界中
299 104 zhōng during 並作法界中
300 104 zhōng Zhong 並作法界中
301 104 zhōng intermediary 並作法界中
302 104 zhōng half 並作法界中
303 104 zhōng just right; suitably 並作法界中
304 104 zhōng while 並作法界中
305 104 zhòng to reach; to attain 並作法界中
306 104 zhòng to suffer; to infect 並作法界中
307 104 zhòng to obtain 並作法界中
308 104 zhòng to pass an exam 並作法界中
309 104 zhōng middle 並作法界中
310 101 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
311 101 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
312 101 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
313 101 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
314 101 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
315 99 you; thou 汝不盜現前僧物不
316 99 Ru River 汝不盜現前僧物不
317 99 Ru 汝不盜現前僧物不
318 99 you; tvam; bhavat 汝不盜現前僧物不
319 97 如是 rúshì thus; so 白如是
320 97 如是 rúshì thus, so 白如是
321 97 如是 rúshì thus; evam 白如是
322 97 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
323 92 fēi not; non-; un- 量事如非
324 92 fēi Kangxi radical 175 量事如非
325 92 fēi wrong; bad; untruthful 量事如非
326 92 fēi different 量事如非
327 92 fēi to not be; to not have 量事如非
328 92 fēi to violate; to be contrary to 量事如非
329 92 fēi Africa 量事如非
330 92 fēi to slander 量事如非
331 92 fěi to avoid 量事如非
332 92 fēi must 量事如非
333 92 fēi an error 量事如非
334 92 fēi a problem; a question 量事如非
335 92 fēi evil 量事如非
336 92 fēi besides; except; unless 量事如非
337 92 fēi not 量事如非
338 89 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有不具者
339 89 zhě that 有不具者
340 89 zhě nominalizing function word 有不具者
341 89 zhě used to mark a definition 有不具者
342 89 zhě used to mark a pause 有不具者
343 89 zhě topic marker; that; it 有不具者
344 89 zhuó according to 有不具者
345 89 zhě ca 有不具者
346 88 such as; for example; for instance 量事如非
347 88 if 量事如非
348 88 in accordance with 量事如非
349 88 to be appropriate; should; with regard to 量事如非
350 88 this 量事如非
351 88 it is so; it is thus; can be compared with 量事如非
352 88 to go to 量事如非
353 88 to meet 量事如非
354 88 to appear; to seem; to be like 量事如非
355 88 at least as good as 量事如非
356 88 and 量事如非
357 88 or 量事如非
358 88 but 量事如非
359 88 then 量事如非
360 88 naturally 量事如非
361 88 expresses a question or doubt 量事如非
362 88 you 量事如非
363 88 the second lunar month 量事如非
364 88 in; at 量事如非
365 88 Ru 量事如非
366 88 Thus 量事如非
367 88 thus; tathā 量事如非
368 88 like; iva 量事如非
369 88 suchness; tathatā 量事如非
370 86 no 離合無准
371 86 Kangxi radical 71 離合無准
372 86 to not have; without 離合無准
373 86 has not yet 離合無准
374 86 mo 離合無准
375 86 do not 離合無准
376 86 not; -less; un- 離合無准
377 86 regardless of 離合無准
378 86 to not have 離合無准
379 86 um 離合無准
380 86 Wu 離合無准
381 86 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 離合無准
382 86 not; non- 離合無准
383 86 mo 離合無准
384 82 de potential marker 得滿數不得呵
385 82 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得滿數不得呵
386 82 děi must; ought to 得滿數不得呵
387 82 děi to want to; to need to 得滿數不得呵
388 82 děi must; ought to 得滿數不得呵
389 82 de 得滿數不得呵
390 82 de infix potential marker 得滿數不得呵
391 82 to result in 得滿數不得呵
392 82 to be proper; to fit; to suit 得滿數不得呵
393 82 to be satisfied 得滿數不得呵
394 82 to be finished 得滿數不得呵
395 82 de result of degree 得滿數不得呵
396 82 de marks completion of an action 得滿數不得呵
397 82 děi satisfying 得滿數不得呵
398 82 to contract 得滿數不得呵
399 82 marks permission or possibility 得滿數不得呵
400 82 expressing frustration 得滿數不得呵
401 82 to hear 得滿數不得呵
402 82 to have; there is 得滿數不得呵
403 82 marks time passed 得滿數不得呵
404 82 obtain; attain; prāpta 得滿數不得呵
405 82 fàn to commit a crime; to violate 第九懺悔諸犯
406 82 fàn to attack; to invade 第九懺悔諸犯
407 82 fàn to transgress 第九懺悔諸犯
408 82 fàn conjunction of a star 第九懺悔諸犯
409 82 fàn to conquer 第九懺悔諸犯
410 82 fàn to occur 第九懺悔諸犯
411 82 fàn to face danger 第九懺悔諸犯
412 82 fàn to fall 第九懺悔諸犯
413 82 fàn to be worth; to deserve 第九懺悔諸犯
414 82 fàn a criminal 第九懺悔諸犯
415 82 fàn to commit a transgression; āpatti 第九懺悔諸犯
416 81 zhū all; many; various 且開十法以總諸務
417 81 zhū Zhu 且開十法以總諸務
418 81 zhū all; members of the class 且開十法以總諸務
419 81 zhū interrogative particle 且開十法以總諸務
420 81 zhū him; her; them; it 且開十法以總諸務
421 81 zhū of; in 且開十法以總諸務
422 81 zhū all; many; sarva 且開十法以總諸務
423 78 shì matter; thing; item 事既塵沙
424 78 shì to serve 事既塵沙
425 78 shì a government post 事既塵沙
426 78 shì duty; post; work 事既塵沙
427 78 shì occupation 事既塵沙
428 78 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事既塵沙
429 78 shì an accident 事既塵沙
430 78 shì to attend 事既塵沙
431 78 shì an allusion 事既塵沙
432 78 shì a condition; a state; a situation 事既塵沙
433 78 shì to engage in 事既塵沙
434 78 shì to enslave 事既塵沙
435 78 shì to pursue 事既塵沙
436 78 shì to administer 事既塵沙
437 78 shì to appoint 事既塵沙
438 78 shì a piece 事既塵沙
439 78 shì thing; phenomena 事既塵沙
440 78 shì actions; karma 事既塵沙
441 73 a statute; a law; a regulation 僧祇律
442 73 to tune 僧祇律
443 73 to restrain 僧祇律
444 73 pitch pipes 僧祇律
445 73 a regulated verse of eight lines 僧祇律
446 73 a requirement 僧祇律
447 73 monastic discipline; vinaya 僧祇律
448 73 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 若授人具足戒
449 73 jiè to quit 第三諸戒受捨
450 73 jiè to warn against 第三諸戒受捨
451 73 jiè to be purified before a religious ceremony 第三諸戒受捨
452 73 jiè vow 第三諸戒受捨
453 73 jiè to instruct; to command 第三諸戒受捨
454 73 jiè to ordain 第三諸戒受捨
455 73 jiè a genre of writing containing maxims 第三諸戒受捨
456 73 jiè to be cautious; to be prudent 第三諸戒受捨
457 73 jiè to prohibit; to proscribe 第三諸戒受捨
458 73 jiè boundary; realm 第三諸戒受捨
459 73 jiè third finger 第三諸戒受捨
460 73 jiè a precept; a vow; sila 第三諸戒受捨
461 73 jiè morality 第三諸戒受捨
462 72 shí time; a point or period of time 時至
463 72 shí a season; a quarter of a year 時至
464 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時至
465 72 shí at that time 時至
466 72 shí fashionable 時至
467 72 shí fate; destiny; luck 時至
468 72 shí occasion; opportunity; chance 時至
469 72 shí tense 時至
470 72 shí particular; special 時至
471 72 shí to plant; to cultivate 時至
472 72 shí hour (measure word) 時至
473 72 shí an era; a dynasty 時至
474 72 shí time [abstract] 時至
475 72 shí seasonal 時至
476 72 shí frequently; often 時至
477 72 shí occasionally; sometimes 時至
478 72 shí on time 時至
479 72 shí this; that 時至
480 72 shí to wait upon 時至
481 72 shí hour 時至
482 72 shí appropriate; proper; timely 時至
483 72 shí Shi 時至
484 72 shí a present; currentlt 時至
485 72 shí time; kāla 時至
486 72 shí at that time; samaya 時至
487 72 shí then; atha 時至
488 72 in; at 不違於戒
489 72 in; at 不違於戒
490 72 in; at; to; from 不違於戒
491 72 to go; to 不違於戒
492 72 to rely on; to depend on 不違於戒
493 72 to go to; to arrive at 不違於戒
494 72 from 不違於戒
495 72 give 不違於戒
496 72 oppposing 不違於戒
497 72 and 不違於戒
498 72 compared to 不違於戒
499 72 by 不違於戒
500 72 and; as well as 不違於戒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
sēng Sangha; monastic community
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
yīng suitable; yukta
no; na
shòu feelings; sensations
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
rén person; manuṣya
this; here; etad
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮呵那 196 Avrha Heaven; Heaven without Affliction
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱同 愛同 195 Ai Tong
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成安 99 Chang'an
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
福田经 福田經 102 Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing
黄门 黃門 104 Huangmen
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
戒日 106 Harsha
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
律宗 108 Vinaya School
弥沙塞羯磨本 彌沙塞羯磨本 109 Mahīśāsakakarman; Mi Sha Sai Jiemo Ben
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
尼羯磨 110 Ni Jiemo
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三身 115 Trikaya
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善生 115 sīgāla
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 371.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞病 白癩病 98 leprosy
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
八敬法 98 eight precepts of respect
本寺 98 main temple; home temple; this temple
必当 必當 98 must
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘分 98 monkhood
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
谛受 諦受 100 right livelihood
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法僧 102 a monk who recites mantras
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非情 102 non-sentient object
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见处 見處 106 dwelling in wrong views
简择 簡擇 106 to chose
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒场 戒場 106 Precept Court
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
净施 淨施 106 pure charity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
具德 106 gifted with virtuous qualities
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开制 開制 107 to allow and to prohibit
堪受 107 fit to receive [the teachings]
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
礼请 禮請 108 Request for Teachings
立义 立義 108 establishing the definition
两界 兩界 108 two realms
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六念 108 the six contemplations
六念法 108 the six contemplations
六群比丘 108 group of six monastics
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六法 108 the six dharmas
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩德勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
千分 113 one thousandth; sahasratama
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
取分 113 vision part
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人和 114 Interpersonal Harmony
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三火 115 three fires
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三量 115 three ways of knowing
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三衣 115 the three robes of monk
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身受 115 the sense of touch; physical perception
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣教 聖教 115 sacred teachings
时到 時到 115 timely arrival
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十利 115 ten benefits
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水界 115 water; water realm; water element
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
妄语 妄語 119 Lying
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五戒 119 the five precepts
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
心心 120 the mind and mental conditions
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学戒 學戒 120 study of the precepts
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优多罗僧 優多羅僧 121 uttarāsaṅga; uttarasanga
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲法 121 with desire
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云心 雲心 121 a clouded heart
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正趣 122 correct path
正授 122 precept conferment
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
至真 122 most-true-one; arhat
中品 122 middle rank
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自度 122 self-salvation
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
作戒 122 taking of precepts
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on