Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakakarman (Mi Sha Sai Jiemo Ben) 彌沙塞羯磨本, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 451 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 自餘僧法 |
2 | 451 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 自餘僧法 |
3 | 451 | 僧 | sēng | Seng | 自餘僧法 |
4 | 451 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 自餘僧法 |
5 | 226 | 應 | yìng | to answer; to respond | 溥應聖凡 |
6 | 226 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 溥應聖凡 |
7 | 226 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 溥應聖凡 |
8 | 226 | 應 | yìng | to accept | 溥應聖凡 |
9 | 226 | 應 | yìng | to permit; to allow | 溥應聖凡 |
10 | 226 | 應 | yìng | to echo | 溥應聖凡 |
11 | 226 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 溥應聖凡 |
12 | 226 | 應 | yìng | Ying | 溥應聖凡 |
13 | 221 | 不 | bù | infix potential marker | 有不具者 |
14 | 215 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 第三諸戒受捨 |
15 | 215 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 第三諸戒受捨 |
16 | 215 | 受 | shòu | to receive; to accept | 第三諸戒受捨 |
17 | 215 | 受 | shòu | to tolerate | 第三諸戒受捨 |
18 | 215 | 受 | shòu | feelings; sensations | 第三諸戒受捨 |
19 | 208 | 法 | fǎ | method; way | 法寧限局 |
20 | 208 | 法 | fǎ | France | 法寧限局 |
21 | 208 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法寧限局 |
22 | 208 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法寧限局 |
23 | 208 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法寧限局 |
24 | 208 | 法 | fǎ | an institution | 法寧限局 |
25 | 208 | 法 | fǎ | to emulate | 法寧限局 |
26 | 208 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法寧限局 |
27 | 208 | 法 | fǎ | punishment | 法寧限局 |
28 | 208 | 法 | fǎ | Fa | 法寧限局 |
29 | 208 | 法 | fǎ | a precedent | 法寧限局 |
30 | 208 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法寧限局 |
31 | 208 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法寧限局 |
32 | 208 | 法 | fǎ | Dharma | 法寧限局 |
33 | 208 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法寧限局 |
34 | 208 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法寧限局 |
35 | 208 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法寧限局 |
36 | 208 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法寧限局 |
37 | 203 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 如某甲比丘所唱界 |
38 | 191 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂人 |
39 | 191 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂人 |
40 | 191 | 人 | rén | a kind of person | 謂人 |
41 | 191 | 人 | rén | everybody | 謂人 |
42 | 191 | 人 | rén | adult | 謂人 |
43 | 191 | 人 | rén | somebody; others | 謂人 |
44 | 191 | 人 | rén | an upright person | 謂人 |
45 | 191 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂人 |
46 | 162 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 練若比丘不知己界齊幾許 |
47 | 162 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 練若比丘不知己界齊幾許 |
48 | 162 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 練若比丘不知己界齊幾許 |
49 | 160 | 云 | yún | cloud | 云 |
50 | 160 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
51 | 160 | 云 | yún | Yun | 云 |
52 | 160 | 云 | yún | to say | 云 |
53 | 160 | 云 | yún | to have | 云 |
54 | 160 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
55 | 160 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
56 | 150 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 解通已還結小界 |
57 | 150 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 解通已還結小界 |
58 | 150 | 已 | yǐ | to complete | 解通已還結小界 |
59 | 150 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 解通已還結小界 |
60 | 150 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 解通已還結小界 |
61 | 150 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解通已還結小界 |
62 | 140 | 今 | jīn | today; present; now | 今僧和合 |
63 | 140 | 今 | jīn | Jin | 今僧和合 |
64 | 140 | 今 | jīn | modern | 今僧和合 |
65 | 140 | 今 | jīn | now; adhunā | 今僧和合 |
66 | 136 | 聽 | tīng | to listen | 違教虧戒聖所未聽 |
67 | 136 | 聽 | tīng | to obey | 違教虧戒聖所未聽 |
68 | 136 | 聽 | tīng | to understand | 違教虧戒聖所未聽 |
69 | 136 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 違教虧戒聖所未聽 |
70 | 136 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 違教虧戒聖所未聽 |
71 | 136 | 聽 | tīng | to await | 違教虧戒聖所未聽 |
72 | 136 | 聽 | tīng | to acknowledge | 違教虧戒聖所未聽 |
73 | 136 | 聽 | tīng | information | 違教虧戒聖所未聽 |
74 | 136 | 聽 | tīng | a hall | 違教虧戒聖所未聽 |
75 | 136 | 聽 | tīng | Ting | 違教虧戒聖所未聽 |
76 | 136 | 聽 | tìng | to administer; to process | 違教虧戒聖所未聽 |
77 | 136 | 聽 | tīng | to listen; śru | 違教虧戒聖所未聽 |
78 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云五里為准 |
79 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 云五里為准 |
80 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 云五里為准 |
81 | 134 | 為 | wéi | to do | 云五里為准 |
82 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 云五里為准 |
83 | 134 | 為 | wéi | to govern | 云五里為准 |
84 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 云五里為准 |
85 | 132 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此據總說 |
86 | 132 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此據總說 |
87 | 132 | 說 | shuì | to persuade | 此據總說 |
88 | 132 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此據總說 |
89 | 132 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此據總說 |
90 | 132 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此據總說 |
91 | 132 | 說 | shuō | allocution | 此據總說 |
92 | 132 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此據總說 |
93 | 132 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此據總說 |
94 | 132 | 說 | shuō | speach; vāda | 此據總說 |
95 | 132 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此據總說 |
96 | 132 | 說 | shuō | to instruct | 此據總說 |
97 | 131 | 我 | wǒ | self | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
98 | 131 | 我 | wǒ | [my] dear | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
99 | 131 | 我 | wǒ | Wo | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
100 | 131 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
101 | 131 | 我 | wǒ | ga | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
102 | 131 | 作 | zuò | to do | 若作羯磨 |
103 | 131 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作羯磨 |
104 | 131 | 作 | zuò | to start | 若作羯磨 |
105 | 131 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作羯磨 |
106 | 131 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作羯磨 |
107 | 131 | 作 | zuō | to create; to make | 若作羯磨 |
108 | 131 | 作 | zuō | a workshop | 若作羯磨 |
109 | 131 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作羯磨 |
110 | 131 | 作 | zuò | to rise | 若作羯磨 |
111 | 131 | 作 | zuò | to be aroused | 若作羯磨 |
112 | 131 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作羯磨 |
113 | 131 | 作 | zuò | to regard as | 若作羯磨 |
114 | 131 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作羯磨 |
115 | 129 | 三 | sān | three | 大分三種 |
116 | 129 | 三 | sān | third | 大分三種 |
117 | 129 | 三 | sān | more than two | 大分三種 |
118 | 129 | 三 | sān | very few | 大分三種 |
119 | 129 | 三 | sān | San | 大分三種 |
120 | 129 | 三 | sān | three; tri | 大分三種 |
121 | 129 | 三 | sān | sa | 大分三種 |
122 | 129 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大分三種 |
123 | 125 | 二 | èr | two | 二合 |
124 | 125 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
125 | 125 | 二 | èr | second | 二合 |
126 | 125 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
127 | 125 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
128 | 125 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
129 | 125 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
130 | 119 | 與 | yǔ | to give | 與彼宗異 |
131 | 119 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼宗異 |
132 | 119 | 與 | yù | to particate in | 與彼宗異 |
133 | 119 | 與 | yù | of the same kind | 與彼宗異 |
134 | 119 | 與 | yù | to help | 與彼宗異 |
135 | 119 | 與 | yǔ | for | 與彼宗異 |
136 | 115 | 一 | yī | one | 一 |
137 | 115 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
138 | 115 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
139 | 115 | 一 | yī | first | 一 |
140 | 115 | 一 | yī | the same | 一 |
141 | 115 | 一 | yī | sole; single | 一 |
142 | 115 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
143 | 115 | 一 | yī | Yi | 一 |
144 | 115 | 一 | yī | other | 一 |
145 | 115 | 一 | yī | to unify | 一 |
146 | 115 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
147 | 115 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
148 | 115 | 一 | yī | one; eka | 一 |
149 | 113 | 衣 | yī | clothes; clothing | 第四衣藥受淨 |
150 | 113 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 第四衣藥受淨 |
151 | 113 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 第四衣藥受淨 |
152 | 113 | 衣 | yī | a cover; a coating | 第四衣藥受淨 |
153 | 113 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 第四衣藥受淨 |
154 | 113 | 衣 | yì | to cover | 第四衣藥受淨 |
155 | 113 | 衣 | yī | lichen; moss | 第四衣藥受淨 |
156 | 113 | 衣 | yī | peel; skin | 第四衣藥受淨 |
157 | 113 | 衣 | yī | Yi | 第四衣藥受淨 |
158 | 113 | 衣 | yì | to depend on | 第四衣藥受淨 |
159 | 113 | 衣 | yī | robe; cīvara | 第四衣藥受淨 |
160 | 113 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 第四衣藥受淨 |
161 | 111 | 之 | zhī | to go | 大界戒場盡限集之 |
162 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大界戒場盡限集之 |
163 | 111 | 之 | zhī | is | 大界戒場盡限集之 |
164 | 111 | 之 | zhī | to use | 大界戒場盡限集之 |
165 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 大界戒場盡限集之 |
166 | 111 | 之 | zhī | winding | 大界戒場盡限集之 |
167 | 106 | 羯磨 | jiémó | karma | 大開業寺沙門愛同錄五分羯磨 |
168 | 104 | 中 | zhōng | middle | 並作法界中 |
169 | 104 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 並作法界中 |
170 | 104 | 中 | zhōng | China | 並作法界中 |
171 | 104 | 中 | zhòng | to hit the mark | 並作法界中 |
172 | 104 | 中 | zhōng | midday | 並作法界中 |
173 | 104 | 中 | zhōng | inside | 並作法界中 |
174 | 104 | 中 | zhōng | during | 並作法界中 |
175 | 104 | 中 | zhōng | Zhong | 並作法界中 |
176 | 104 | 中 | zhōng | intermediary | 並作法界中 |
177 | 104 | 中 | zhōng | half | 並作法界中 |
178 | 104 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 並作法界中 |
179 | 104 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 並作法界中 |
180 | 104 | 中 | zhòng | to obtain | 並作法界中 |
181 | 104 | 中 | zhòng | to pass an exam | 並作法界中 |
182 | 104 | 中 | zhōng | middle | 並作法界中 |
183 | 101 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
184 | 101 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
185 | 101 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
186 | 101 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
187 | 101 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
188 | 99 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不盜現前僧物不 |
189 | 99 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不盜現前僧物不 |
190 | 97 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白如是 |
191 | 92 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 量事如非 |
192 | 92 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 量事如非 |
193 | 92 | 非 | fēi | different | 量事如非 |
194 | 92 | 非 | fēi | to not be; to not have | 量事如非 |
195 | 92 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 量事如非 |
196 | 92 | 非 | fēi | Africa | 量事如非 |
197 | 92 | 非 | fēi | to slander | 量事如非 |
198 | 92 | 非 | fěi | to avoid | 量事如非 |
199 | 92 | 非 | fēi | must | 量事如非 |
200 | 92 | 非 | fēi | an error | 量事如非 |
201 | 92 | 非 | fēi | a problem; a question | 量事如非 |
202 | 92 | 非 | fēi | evil | 量事如非 |
203 | 89 | 者 | zhě | ca | 有不具者 |
204 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離合無准 |
205 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 離合無准 |
206 | 86 | 無 | mó | mo | 離合無准 |
207 | 86 | 無 | wú | to not have | 離合無准 |
208 | 86 | 無 | wú | Wu | 離合無准 |
209 | 86 | 無 | mó | mo | 離合無准 |
210 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得滿數不得呵 |
211 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 得滿數不得呵 |
212 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 得滿數不得呵 |
213 | 82 | 得 | dé | de | 得滿數不得呵 |
214 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 得滿數不得呵 |
215 | 82 | 得 | dé | to result in | 得滿數不得呵 |
216 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得滿數不得呵 |
217 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 得滿數不得呵 |
218 | 82 | 得 | dé | to be finished | 得滿數不得呵 |
219 | 82 | 得 | děi | satisfying | 得滿數不得呵 |
220 | 82 | 得 | dé | to contract | 得滿數不得呵 |
221 | 82 | 得 | dé | to hear | 得滿數不得呵 |
222 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 得滿數不得呵 |
223 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 得滿數不得呵 |
224 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得滿數不得呵 |
225 | 82 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 第九懺悔諸犯 |
226 | 82 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 第九懺悔諸犯 |
227 | 82 | 犯 | fàn | to transgress | 第九懺悔諸犯 |
228 | 82 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 第九懺悔諸犯 |
229 | 82 | 犯 | fàn | to conquer | 第九懺悔諸犯 |
230 | 82 | 犯 | fàn | to occur | 第九懺悔諸犯 |
231 | 82 | 犯 | fàn | to face danger | 第九懺悔諸犯 |
232 | 82 | 犯 | fàn | to fall | 第九懺悔諸犯 |
233 | 82 | 犯 | fàn | a criminal | 第九懺悔諸犯 |
234 | 82 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 第九懺悔諸犯 |
235 | 78 | 事 | shì | matter; thing; item | 事既塵沙 |
236 | 78 | 事 | shì | to serve | 事既塵沙 |
237 | 78 | 事 | shì | a government post | 事既塵沙 |
238 | 78 | 事 | shì | duty; post; work | 事既塵沙 |
239 | 78 | 事 | shì | occupation | 事既塵沙 |
240 | 78 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事既塵沙 |
241 | 78 | 事 | shì | an accident | 事既塵沙 |
242 | 78 | 事 | shì | to attend | 事既塵沙 |
243 | 78 | 事 | shì | an allusion | 事既塵沙 |
244 | 78 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事既塵沙 |
245 | 78 | 事 | shì | to engage in | 事既塵沙 |
246 | 78 | 事 | shì | to enslave | 事既塵沙 |
247 | 78 | 事 | shì | to pursue | 事既塵沙 |
248 | 78 | 事 | shì | to administer | 事既塵沙 |
249 | 78 | 事 | shì | to appoint | 事既塵沙 |
250 | 78 | 事 | shì | thing; phenomena | 事既塵沙 |
251 | 78 | 事 | shì | actions; karma | 事既塵沙 |
252 | 73 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 僧祇律 |
253 | 73 | 律 | lǜ | to tune | 僧祇律 |
254 | 73 | 律 | lǜ | to restrain | 僧祇律 |
255 | 73 | 律 | lǜ | pitch pipes | 僧祇律 |
256 | 73 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 僧祇律 |
257 | 73 | 律 | lǜ | a requirement | 僧祇律 |
258 | 73 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 僧祇律 |
259 | 73 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 若授人具足戒 |
260 | 73 | 戒 | jiè | to quit | 第三諸戒受捨 |
261 | 73 | 戒 | jiè | to warn against | 第三諸戒受捨 |
262 | 73 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 第三諸戒受捨 |
263 | 73 | 戒 | jiè | vow | 第三諸戒受捨 |
264 | 73 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 第三諸戒受捨 |
265 | 73 | 戒 | jiè | to ordain | 第三諸戒受捨 |
266 | 73 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 第三諸戒受捨 |
267 | 73 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 第三諸戒受捨 |
268 | 73 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 第三諸戒受捨 |
269 | 73 | 戒 | jiè | boundary; realm | 第三諸戒受捨 |
270 | 73 | 戒 | jiè | third finger | 第三諸戒受捨 |
271 | 73 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 第三諸戒受捨 |
272 | 73 | 戒 | jiè | morality | 第三諸戒受捨 |
273 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時至 |
274 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時至 |
275 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時至 |
276 | 72 | 時 | shí | fashionable | 時至 |
277 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時至 |
278 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時至 |
279 | 72 | 時 | shí | tense | 時至 |
280 | 72 | 時 | shí | particular; special | 時至 |
281 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時至 |
282 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時至 |
283 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 時至 |
284 | 72 | 時 | shí | seasonal | 時至 |
285 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 時至 |
286 | 72 | 時 | shí | hour | 時至 |
287 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時至 |
288 | 72 | 時 | shí | Shi | 時至 |
289 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 時至 |
290 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 時至 |
291 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 時至 |
292 | 72 | 於 | yú | to go; to | 不違於戒 |
293 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不違於戒 |
294 | 72 | 於 | yú | Yu | 不違於戒 |
295 | 72 | 於 | wū | a crow | 不違於戒 |
296 | 71 | 白 | bái | white | 然後白二結之 |
297 | 71 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 然後白二結之 |
298 | 71 | 白 | bái | plain | 然後白二結之 |
299 | 71 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 然後白二結之 |
300 | 71 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 然後白二結之 |
301 | 71 | 白 | bái | bright | 然後白二結之 |
302 | 71 | 白 | bái | a wrongly written character | 然後白二結之 |
303 | 71 | 白 | bái | clear | 然後白二結之 |
304 | 71 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 然後白二結之 |
305 | 71 | 白 | bái | reactionary | 然後白二結之 |
306 | 71 | 白 | bái | a wine cup | 然後白二結之 |
307 | 71 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 然後白二結之 |
308 | 71 | 白 | bái | a dialect | 然後白二結之 |
309 | 71 | 白 | bái | to understand | 然後白二結之 |
310 | 71 | 白 | bái | to report | 然後白二結之 |
311 | 71 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 然後白二結之 |
312 | 71 | 白 | bái | empty; blank | 然後白二結之 |
313 | 71 | 白 | bái | free | 然後白二結之 |
314 | 71 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 然後白二結之 |
315 | 71 | 白 | bái | relating to funerals | 然後白二結之 |
316 | 71 | 白 | bái | Bai | 然後白二結之 |
317 | 71 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 然後白二結之 |
318 | 71 | 白 | bái | a symbol for silver | 然後白二結之 |
319 | 71 | 白 | bái | clean; avadāta | 然後白二結之 |
320 | 71 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 然後白二結之 |
321 | 71 | 眾 | zhòng | many; numerous | 夫羯磨眾軌 |
322 | 71 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 夫羯磨眾軌 |
323 | 71 | 眾 | zhòng | general; common; public | 夫羯磨眾軌 |
324 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 豈可勝言 |
325 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 豈可勝言 |
326 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 豈可勝言 |
327 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 豈可勝言 |
328 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 豈可勝言 |
329 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 豈可勝言 |
330 | 71 | 言 | yán | to regard as | 豈可勝言 |
331 | 71 | 言 | yán | to act as | 豈可勝言 |
332 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 豈可勝言 |
333 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 豈可勝言 |
334 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 且開十法以總諸務 |
335 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 且開十法以總諸務 |
336 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 且開十法以總諸務 |
337 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 且開十法以總諸務 |
338 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 且開十法以總諸務 |
339 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 且開十法以總諸務 |
340 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 且開十法以總諸務 |
341 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 且開十法以總諸務 |
342 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 且開十法以總諸務 |
343 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 且開十法以總諸務 |
344 | 69 | 亦 | yì | Yi | 亦准於此 |
345 | 66 | 食 | shí | food; food and drink | 結食界法 |
346 | 66 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 結食界法 |
347 | 66 | 食 | shí | to eat | 結食界法 |
348 | 66 | 食 | sì | to feed | 結食界法 |
349 | 66 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 結食界法 |
350 | 66 | 食 | sì | to raise; to nourish | 結食界法 |
351 | 66 | 食 | shí | to receive; to accept | 結食界法 |
352 | 66 | 食 | shí | to receive an official salary | 結食界法 |
353 | 66 | 食 | shí | an eclipse | 結食界法 |
354 | 66 | 食 | shí | food; bhakṣa | 結食界法 |
355 | 66 | 界 | jiè | border; boundary | 第二諸界結解 |
356 | 66 | 界 | jiè | kingdom | 第二諸界結解 |
357 | 66 | 界 | jiè | territory; region | 第二諸界結解 |
358 | 66 | 界 | jiè | the world | 第二諸界結解 |
359 | 66 | 界 | jiè | scope; extent | 第二諸界結解 |
360 | 66 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 第二諸界結解 |
361 | 66 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 第二諸界結解 |
362 | 66 | 界 | jiè | to adjoin | 第二諸界結解 |
363 | 66 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 第二諸界結解 |
364 | 65 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 無離宿罪 |
365 | 65 | 罪 | zuì | fault; error | 無離宿罪 |
366 | 65 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 無離宿罪 |
367 | 65 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 無離宿罪 |
368 | 65 | 罪 | zuì | punishment | 無離宿罪 |
369 | 65 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 無離宿罪 |
370 | 65 | 罪 | zuì | sin; agha | 無離宿罪 |
371 | 65 | 五 | wǔ | five | 云五里為准 |
372 | 65 | 五 | wǔ | fifth musical note | 云五里為准 |
373 | 65 | 五 | wǔ | Wu | 云五里為准 |
374 | 65 | 五 | wǔ | the five elements | 云五里為准 |
375 | 65 | 五 | wǔ | five; pañca | 云五里為准 |
376 | 64 | 四 | sì | four | 五十八步四尺八寸 |
377 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 五十八步四尺八寸 |
378 | 64 | 四 | sì | fourth | 五十八步四尺八寸 |
379 | 64 | 四 | sì | Si | 五十八步四尺八寸 |
380 | 64 | 四 | sì | four; catur | 五十八步四尺八寸 |
381 | 64 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 各依其位具列軌儀 |
382 | 64 | 具 | jù | to possess; to have | 各依其位具列軌儀 |
383 | 64 | 具 | jù | to prepare | 各依其位具列軌儀 |
384 | 64 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 各依其位具列軌儀 |
385 | 64 | 具 | jù | Ju | 各依其位具列軌儀 |
386 | 64 | 具 | jù | talent; ability | 各依其位具列軌儀 |
387 | 64 | 具 | jù | a feast; food | 各依其位具列軌儀 |
388 | 64 | 具 | jù | to arrange; to provide | 各依其位具列軌儀 |
389 | 64 | 具 | jù | furnishings | 各依其位具列軌儀 |
390 | 64 | 具 | jù | to understand | 各依其位具列軌儀 |
391 | 64 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 各依其位具列軌儀 |
392 | 63 | 欲 | yù | desire | 不得受欲行於僧事 |
393 | 63 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不得受欲行於僧事 |
394 | 63 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不得受欲行於僧事 |
395 | 63 | 欲 | yù | lust | 不得受欲行於僧事 |
396 | 63 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不得受欲行於僧事 |
397 | 63 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上某甲 |
398 | 62 | 共 | gòng | to share | 集僧方軌諸教共明 |
399 | 62 | 共 | gòng | Communist | 集僧方軌諸教共明 |
400 | 62 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 集僧方軌諸教共明 |
401 | 62 | 共 | gòng | to include | 集僧方軌諸教共明 |
402 | 62 | 共 | gòng | same; in common | 集僧方軌諸教共明 |
403 | 62 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 集僧方軌諸教共明 |
404 | 62 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 集僧方軌諸教共明 |
405 | 62 | 共 | gōng | to provide | 集僧方軌諸教共明 |
406 | 62 | 共 | gōng | respectfully | 集僧方軌諸教共明 |
407 | 62 | 共 | gōng | Gong | 集僧方軌諸教共明 |
408 | 61 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此上七人不相足數 |
409 | 61 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此上七人不相足數 |
410 | 61 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此上七人不相足數 |
411 | 61 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此上七人不相足數 |
412 | 61 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此上七人不相足數 |
413 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此上七人不相足數 |
414 | 61 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此上七人不相足數 |
415 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 此上七人不相足數 |
416 | 61 | 相 | xiāng | form substance | 此上七人不相足數 |
417 | 61 | 相 | xiāng | to express | 此上七人不相足數 |
418 | 61 | 相 | xiàng | to choose | 此上七人不相足數 |
419 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 此上七人不相足數 |
420 | 61 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此上七人不相足數 |
421 | 61 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此上七人不相足數 |
422 | 61 | 相 | xiāng | to compare | 此上七人不相足數 |
423 | 61 | 相 | xiàng | to divine | 此上七人不相足數 |
424 | 61 | 相 | xiàng | to administer | 此上七人不相足數 |
425 | 61 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此上七人不相足數 |
426 | 61 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此上七人不相足數 |
427 | 61 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此上七人不相足數 |
428 | 61 | 相 | xiāng | coralwood | 此上七人不相足數 |
429 | 61 | 相 | xiàng | ministry | 此上七人不相足數 |
430 | 61 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此上七人不相足數 |
431 | 61 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此上七人不相足數 |
432 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 此上七人不相足數 |
433 | 61 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 此上七人不相足數 |
434 | 61 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 此上七人不相足數 |
435 | 59 | 持 | chí | to grasp; to hold | 是事如是持 |
436 | 59 | 持 | chí | to resist; to oppose | 是事如是持 |
437 | 59 | 持 | chí | to uphold | 是事如是持 |
438 | 59 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 是事如是持 |
439 | 59 | 持 | chí | to administer; to manage | 是事如是持 |
440 | 59 | 持 | chí | to control | 是事如是持 |
441 | 59 | 持 | chí | to be cautious | 是事如是持 |
442 | 59 | 持 | chí | to remember | 是事如是持 |
443 | 59 | 持 | chí | to assist | 是事如是持 |
444 | 59 | 持 | chí | with; using | 是事如是持 |
445 | 59 | 持 | chí | dhara | 是事如是持 |
446 | 59 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 誰諸長老忍 |
447 | 59 | 忍 | rěn | callous; heartless | 誰諸長老忍 |
448 | 59 | 忍 | rěn | Patience | 誰諸長老忍 |
449 | 59 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 誰諸長老忍 |
450 | 59 | 捨 | shě | to give | 第三諸戒受捨 |
451 | 59 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 第三諸戒受捨 |
452 | 59 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 第三諸戒受捨 |
453 | 59 | 捨 | shè | my | 第三諸戒受捨 |
454 | 59 | 捨 | shě | equanimity | 第三諸戒受捨 |
455 | 59 | 捨 | shè | my house | 第三諸戒受捨 |
456 | 59 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 第三諸戒受捨 |
457 | 59 | 捨 | shè | to leave | 第三諸戒受捨 |
458 | 59 | 捨 | shě | She | 第三諸戒受捨 |
459 | 59 | 捨 | shè | disciple | 第三諸戒受捨 |
460 | 59 | 捨 | shè | a barn; a pen | 第三諸戒受捨 |
461 | 59 | 捨 | shè | to reside | 第三諸戒受捨 |
462 | 59 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 第三諸戒受捨 |
463 | 59 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 第三諸戒受捨 |
464 | 59 | 捨 | shě | Give | 第三諸戒受捨 |
465 | 59 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 第三諸戒受捨 |
466 | 59 | 捨 | shě | house; gṛha | 第三諸戒受捨 |
467 | 59 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 第三諸戒受捨 |
468 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所辦必須如法 |
469 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 所辦必須如法 |
470 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所辦必須如法 |
471 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所辦必須如法 |
472 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 所辦必須如法 |
473 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 所辦必須如法 |
474 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所辦必須如法 |
475 | 58 | 竟 | jìng | to end; to finish | 及覆藏竟 |
476 | 58 | 竟 | jìng | all; entire | 及覆藏竟 |
477 | 58 | 竟 | jìng | to investigate | 及覆藏竟 |
478 | 58 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 及覆藏竟 |
479 | 57 | 問 | wèn | to ask | 秉法者應問云 |
480 | 57 | 問 | wèn | to inquire after | 秉法者應問云 |
481 | 57 | 問 | wèn | to interrogate | 秉法者應問云 |
482 | 57 | 問 | wèn | to hold responsible | 秉法者應問云 |
483 | 57 | 問 | wèn | to request something | 秉法者應問云 |
484 | 57 | 問 | wèn | to rebuke | 秉法者應問云 |
485 | 57 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 秉法者應問云 |
486 | 57 | 問 | wèn | news | 秉法者應問云 |
487 | 57 | 問 | wèn | to propose marriage | 秉法者應問云 |
488 | 57 | 問 | wén | to inform | 秉法者應問云 |
489 | 57 | 問 | wèn | to research | 秉法者應問云 |
490 | 57 | 問 | wèn | Wen | 秉法者應問云 |
491 | 57 | 問 | wèn | a question | 秉法者應問云 |
492 | 57 | 問 | wèn | ask; prccha | 秉法者應問云 |
493 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如示處等 |
494 | 57 | 等 | děng | to wait | 如示處等 |
495 | 57 | 等 | děng | to be equal | 如示處等 |
496 | 57 | 等 | děng | degree; level | 如示處等 |
497 | 57 | 等 | děng | to compare | 如示處等 |
498 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 如示處等 |
499 | 55 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 大界戒場盡限集之 |
500 | 55 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 大界戒場盡限集之 |
Frequencies of all Words
Top 1112
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 451 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 自餘僧法 |
2 | 451 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 自餘僧法 |
3 | 451 | 僧 | sēng | Seng | 自餘僧法 |
4 | 451 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 自餘僧法 |
5 | 352 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若作羯磨 |
6 | 352 | 若 | ruò | seemingly | 若作羯磨 |
7 | 352 | 若 | ruò | if | 若作羯磨 |
8 | 352 | 若 | ruò | you | 若作羯磨 |
9 | 352 | 若 | ruò | this; that | 若作羯磨 |
10 | 352 | 若 | ruò | and; or | 若作羯磨 |
11 | 352 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若作羯磨 |
12 | 352 | 若 | rě | pomegranite | 若作羯磨 |
13 | 352 | 若 | ruò | to choose | 若作羯磨 |
14 | 352 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若作羯磨 |
15 | 352 | 若 | ruò | thus | 若作羯磨 |
16 | 352 | 若 | ruò | pollia | 若作羯磨 |
17 | 352 | 若 | ruò | Ruo | 若作羯磨 |
18 | 352 | 若 | ruò | only then | 若作羯磨 |
19 | 352 | 若 | rě | ja | 若作羯磨 |
20 | 352 | 若 | rě | jñā | 若作羯磨 |
21 | 352 | 若 | ruò | if; yadi | 若作羯磨 |
22 | 226 | 應 | yīng | should; ought | 溥應聖凡 |
23 | 226 | 應 | yìng | to answer; to respond | 溥應聖凡 |
24 | 226 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 溥應聖凡 |
25 | 226 | 應 | yīng | soon; immediately | 溥應聖凡 |
26 | 226 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 溥應聖凡 |
27 | 226 | 應 | yìng | to accept | 溥應聖凡 |
28 | 226 | 應 | yīng | or; either | 溥應聖凡 |
29 | 226 | 應 | yìng | to permit; to allow | 溥應聖凡 |
30 | 226 | 應 | yìng | to echo | 溥應聖凡 |
31 | 226 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 溥應聖凡 |
32 | 226 | 應 | yìng | Ying | 溥應聖凡 |
33 | 226 | 應 | yīng | suitable; yukta | 溥應聖凡 |
34 | 221 | 不 | bù | not; no | 有不具者 |
35 | 221 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有不具者 |
36 | 221 | 不 | bù | as a correlative | 有不具者 |
37 | 221 | 不 | bù | no (answering a question) | 有不具者 |
38 | 221 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有不具者 |
39 | 221 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有不具者 |
40 | 221 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有不具者 |
41 | 221 | 不 | bù | infix potential marker | 有不具者 |
42 | 221 | 不 | bù | no; na | 有不具者 |
43 | 215 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 第三諸戒受捨 |
44 | 215 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 第三諸戒受捨 |
45 | 215 | 受 | shòu | to receive; to accept | 第三諸戒受捨 |
46 | 215 | 受 | shòu | to tolerate | 第三諸戒受捨 |
47 | 215 | 受 | shòu | suitably | 第三諸戒受捨 |
48 | 215 | 受 | shòu | feelings; sensations | 第三諸戒受捨 |
49 | 208 | 法 | fǎ | method; way | 法寧限局 |
50 | 208 | 法 | fǎ | France | 法寧限局 |
51 | 208 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法寧限局 |
52 | 208 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法寧限局 |
53 | 208 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法寧限局 |
54 | 208 | 法 | fǎ | an institution | 法寧限局 |
55 | 208 | 法 | fǎ | to emulate | 法寧限局 |
56 | 208 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法寧限局 |
57 | 208 | 法 | fǎ | punishment | 法寧限局 |
58 | 208 | 法 | fǎ | Fa | 法寧限局 |
59 | 208 | 法 | fǎ | a precedent | 法寧限局 |
60 | 208 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法寧限局 |
61 | 208 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法寧限局 |
62 | 208 | 法 | fǎ | Dharma | 法寧限局 |
63 | 208 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法寧限局 |
64 | 208 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法寧限局 |
65 | 208 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法寧限局 |
66 | 208 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法寧限局 |
67 | 203 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 如某甲比丘所唱界 |
68 | 191 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂人 |
69 | 191 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂人 |
70 | 191 | 人 | rén | a kind of person | 謂人 |
71 | 191 | 人 | rén | everybody | 謂人 |
72 | 191 | 人 | rén | adult | 謂人 |
73 | 191 | 人 | rén | somebody; others | 謂人 |
74 | 191 | 人 | rén | an upright person | 謂人 |
75 | 191 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂人 |
76 | 176 | 此 | cǐ | this; these | 此二三 |
77 | 176 | 此 | cǐ | in this way | 此二三 |
78 | 176 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二三 |
79 | 176 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二三 |
80 | 176 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二三 |
81 | 162 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 練若比丘不知己界齊幾許 |
82 | 162 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 練若比丘不知己界齊幾許 |
83 | 162 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 練若比丘不知己界齊幾許 |
84 | 160 | 云 | yún | cloud | 云 |
85 | 160 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
86 | 160 | 云 | yún | Yun | 云 |
87 | 160 | 云 | yún | to say | 云 |
88 | 160 | 云 | yún | to have | 云 |
89 | 160 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
90 | 160 | 云 | yún | in this way | 云 |
91 | 160 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
92 | 160 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
93 | 150 | 已 | yǐ | already | 解通已還結小界 |
94 | 150 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 解通已還結小界 |
95 | 150 | 已 | yǐ | from | 解通已還結小界 |
96 | 150 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 解通已還結小界 |
97 | 150 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 解通已還結小界 |
98 | 150 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 解通已還結小界 |
99 | 150 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 解通已還結小界 |
100 | 150 | 已 | yǐ | to complete | 解通已還結小界 |
101 | 150 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 解通已還結小界 |
102 | 150 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 解通已還結小界 |
103 | 150 | 已 | yǐ | certainly | 解通已還結小界 |
104 | 150 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 解通已還結小界 |
105 | 150 | 已 | yǐ | this | 解通已還結小界 |
106 | 150 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解通已還結小界 |
107 | 150 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解通已還結小界 |
108 | 140 | 今 | jīn | today; present; now | 今僧和合 |
109 | 140 | 今 | jīn | Jin | 今僧和合 |
110 | 140 | 今 | jīn | modern | 今僧和合 |
111 | 140 | 今 | jīn | now; adhunā | 今僧和合 |
112 | 136 | 聽 | tīng | to listen | 違教虧戒聖所未聽 |
113 | 136 | 聽 | tīng | to obey | 違教虧戒聖所未聽 |
114 | 136 | 聽 | tīng | to understand | 違教虧戒聖所未聽 |
115 | 136 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 違教虧戒聖所未聽 |
116 | 136 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 違教虧戒聖所未聽 |
117 | 136 | 聽 | tīng | to await | 違教虧戒聖所未聽 |
118 | 136 | 聽 | tīng | to acknowledge | 違教虧戒聖所未聽 |
119 | 136 | 聽 | tīng | a tin can | 違教虧戒聖所未聽 |
120 | 136 | 聽 | tīng | information | 違教虧戒聖所未聽 |
121 | 136 | 聽 | tīng | a hall | 違教虧戒聖所未聽 |
122 | 136 | 聽 | tīng | Ting | 違教虧戒聖所未聽 |
123 | 136 | 聽 | tìng | to administer; to process | 違教虧戒聖所未聽 |
124 | 136 | 聽 | tīng | to listen; śru | 違教虧戒聖所未聽 |
125 | 134 | 為 | wèi | for; to | 云五里為准 |
126 | 134 | 為 | wèi | because of | 云五里為准 |
127 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云五里為准 |
128 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 云五里為准 |
129 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 云五里為准 |
130 | 134 | 為 | wéi | to do | 云五里為准 |
131 | 134 | 為 | wèi | for | 云五里為准 |
132 | 134 | 為 | wèi | because of; for; to | 云五里為准 |
133 | 134 | 為 | wèi | to | 云五里為准 |
134 | 134 | 為 | wéi | in a passive construction | 云五里為准 |
135 | 134 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云五里為准 |
136 | 134 | 為 | wéi | forming an adverb | 云五里為准 |
137 | 134 | 為 | wéi | to add emphasis | 云五里為准 |
138 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 云五里為准 |
139 | 134 | 為 | wéi | to govern | 云五里為准 |
140 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 云五里為准 |
141 | 132 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此據總說 |
142 | 132 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此據總說 |
143 | 132 | 說 | shuì | to persuade | 此據總說 |
144 | 132 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此據總說 |
145 | 132 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此據總說 |
146 | 132 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此據總說 |
147 | 132 | 說 | shuō | allocution | 此據總說 |
148 | 132 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此據總說 |
149 | 132 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此據總說 |
150 | 132 | 說 | shuō | speach; vāda | 此據總說 |
151 | 132 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此據總說 |
152 | 132 | 說 | shuō | to instruct | 此據總說 |
153 | 131 | 我 | wǒ | I; me; my | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
154 | 131 | 我 | wǒ | self | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
155 | 131 | 我 | wǒ | we; our | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
156 | 131 | 我 | wǒ | [my] dear | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
157 | 131 | 我 | wǒ | Wo | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
158 | 131 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
159 | 131 | 我 | wǒ | ga | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
160 | 131 | 我 | wǒ | I; aham | 我比丘為僧唱四方戒場相 |
161 | 131 | 作 | zuò | to do | 若作羯磨 |
162 | 131 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作羯磨 |
163 | 131 | 作 | zuò | to start | 若作羯磨 |
164 | 131 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作羯磨 |
165 | 131 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作羯磨 |
166 | 131 | 作 | zuō | to create; to make | 若作羯磨 |
167 | 131 | 作 | zuō | a workshop | 若作羯磨 |
168 | 131 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作羯磨 |
169 | 131 | 作 | zuò | to rise | 若作羯磨 |
170 | 131 | 作 | zuò | to be aroused | 若作羯磨 |
171 | 131 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作羯磨 |
172 | 131 | 作 | zuò | to regard as | 若作羯磨 |
173 | 131 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作羯磨 |
174 | 129 | 三 | sān | three | 大分三種 |
175 | 129 | 三 | sān | third | 大分三種 |
176 | 129 | 三 | sān | more than two | 大分三種 |
177 | 129 | 三 | sān | very few | 大分三種 |
178 | 129 | 三 | sān | repeatedly | 大分三種 |
179 | 129 | 三 | sān | San | 大分三種 |
180 | 129 | 三 | sān | three; tri | 大分三種 |
181 | 129 | 三 | sān | sa | 大分三種 |
182 | 129 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大分三種 |
183 | 125 | 二 | èr | two | 二合 |
184 | 125 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
185 | 125 | 二 | èr | second | 二合 |
186 | 125 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
187 | 125 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
188 | 125 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
189 | 125 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
190 | 125 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
191 | 124 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此之六種並是自然 |
192 | 124 | 是 | shì | is exactly | 此之六種並是自然 |
193 | 124 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此之六種並是自然 |
194 | 124 | 是 | shì | this; that; those | 此之六種並是自然 |
195 | 124 | 是 | shì | really; certainly | 此之六種並是自然 |
196 | 124 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此之六種並是自然 |
197 | 124 | 是 | shì | true | 此之六種並是自然 |
198 | 124 | 是 | shì | is; has; exists | 此之六種並是自然 |
199 | 124 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此之六種並是自然 |
200 | 124 | 是 | shì | a matter; an affair | 此之六種並是自然 |
201 | 124 | 是 | shì | Shi | 此之六種並是自然 |
202 | 124 | 是 | shì | is; bhū | 此之六種並是自然 |
203 | 124 | 是 | shì | this; idam | 此之六種並是自然 |
204 | 119 | 與 | yǔ | and | 與彼宗異 |
205 | 119 | 與 | yǔ | to give | 與彼宗異 |
206 | 119 | 與 | yǔ | together with | 與彼宗異 |
207 | 119 | 與 | yú | interrogative particle | 與彼宗異 |
208 | 119 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼宗異 |
209 | 119 | 與 | yù | to particate in | 與彼宗異 |
210 | 119 | 與 | yù | of the same kind | 與彼宗異 |
211 | 119 | 與 | yù | to help | 與彼宗異 |
212 | 119 | 與 | yǔ | for | 與彼宗異 |
213 | 119 | 與 | yǔ | and; ca | 與彼宗異 |
214 | 115 | 一 | yī | one | 一 |
215 | 115 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
216 | 115 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
217 | 115 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
218 | 115 | 一 | yì | whole; all | 一 |
219 | 115 | 一 | yī | first | 一 |
220 | 115 | 一 | yī | the same | 一 |
221 | 115 | 一 | yī | each | 一 |
222 | 115 | 一 | yī | certain | 一 |
223 | 115 | 一 | yī | throughout | 一 |
224 | 115 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
225 | 115 | 一 | yī | sole; single | 一 |
226 | 115 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
227 | 115 | 一 | yī | Yi | 一 |
228 | 115 | 一 | yī | other | 一 |
229 | 115 | 一 | yī | to unify | 一 |
230 | 115 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
231 | 115 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
232 | 115 | 一 | yī | or | 一 |
233 | 115 | 一 | yī | one; eka | 一 |
234 | 114 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有不具者 |
235 | 114 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有不具者 |
236 | 114 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有不具者 |
237 | 114 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有不具者 |
238 | 114 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有不具者 |
239 | 114 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有不具者 |
240 | 114 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有不具者 |
241 | 114 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有不具者 |
242 | 114 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有不具者 |
243 | 114 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有不具者 |
244 | 114 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有不具者 |
245 | 114 | 有 | yǒu | abundant | 有不具者 |
246 | 114 | 有 | yǒu | purposeful | 有不具者 |
247 | 114 | 有 | yǒu | You | 有不具者 |
248 | 114 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有不具者 |
249 | 114 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有不具者 |
250 | 113 | 衣 | yī | clothes; clothing | 第四衣藥受淨 |
251 | 113 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 第四衣藥受淨 |
252 | 113 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 第四衣藥受淨 |
253 | 113 | 衣 | yī | a cover; a coating | 第四衣藥受淨 |
254 | 113 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 第四衣藥受淨 |
255 | 113 | 衣 | yì | to cover | 第四衣藥受淨 |
256 | 113 | 衣 | yī | lichen; moss | 第四衣藥受淨 |
257 | 113 | 衣 | yī | peel; skin | 第四衣藥受淨 |
258 | 113 | 衣 | yī | Yi | 第四衣藥受淨 |
259 | 113 | 衣 | yì | to depend on | 第四衣藥受淨 |
260 | 113 | 衣 | yī | robe; cīvara | 第四衣藥受淨 |
261 | 113 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 第四衣藥受淨 |
262 | 111 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大界戒場盡限集之 |
263 | 111 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大界戒場盡限集之 |
264 | 111 | 之 | zhī | to go | 大界戒場盡限集之 |
265 | 111 | 之 | zhī | this; that | 大界戒場盡限集之 |
266 | 111 | 之 | zhī | genetive marker | 大界戒場盡限集之 |
267 | 111 | 之 | zhī | it | 大界戒場盡限集之 |
268 | 111 | 之 | zhī | in; in regards to | 大界戒場盡限集之 |
269 | 111 | 之 | zhī | all | 大界戒場盡限集之 |
270 | 111 | 之 | zhī | and | 大界戒場盡限集之 |
271 | 111 | 之 | zhī | however | 大界戒場盡限集之 |
272 | 111 | 之 | zhī | if | 大界戒場盡限集之 |
273 | 111 | 之 | zhī | then | 大界戒場盡限集之 |
274 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大界戒場盡限集之 |
275 | 111 | 之 | zhī | is | 大界戒場盡限集之 |
276 | 111 | 之 | zhī | to use | 大界戒場盡限集之 |
277 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 大界戒場盡限集之 |
278 | 111 | 之 | zhī | winding | 大界戒場盡限集之 |
279 | 109 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 開制故然 |
280 | 109 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 開制故然 |
281 | 109 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 開制故然 |
282 | 109 | 故 | gù | to die | 開制故然 |
283 | 109 | 故 | gù | so; therefore; hence | 開制故然 |
284 | 109 | 故 | gù | original | 開制故然 |
285 | 109 | 故 | gù | accident; happening; instance | 開制故然 |
286 | 109 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 開制故然 |
287 | 109 | 故 | gù | something in the past | 開制故然 |
288 | 109 | 故 | gù | deceased; dead | 開制故然 |
289 | 109 | 故 | gù | still; yet | 開制故然 |
290 | 109 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 開制故然 |
291 | 106 | 羯磨 | jiémó | karma | 大開業寺沙門愛同錄五分羯磨 |
292 | 104 | 中 | zhōng | middle | 並作法界中 |
293 | 104 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 並作法界中 |
294 | 104 | 中 | zhōng | China | 並作法界中 |
295 | 104 | 中 | zhòng | to hit the mark | 並作法界中 |
296 | 104 | 中 | zhōng | in; amongst | 並作法界中 |
297 | 104 | 中 | zhōng | midday | 並作法界中 |
298 | 104 | 中 | zhōng | inside | 並作法界中 |
299 | 104 | 中 | zhōng | during | 並作法界中 |
300 | 104 | 中 | zhōng | Zhong | 並作法界中 |
301 | 104 | 中 | zhōng | intermediary | 並作法界中 |
302 | 104 | 中 | zhōng | half | 並作法界中 |
303 | 104 | 中 | zhōng | just right; suitably | 並作法界中 |
304 | 104 | 中 | zhōng | while | 並作法界中 |
305 | 104 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 並作法界中 |
306 | 104 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 並作法界中 |
307 | 104 | 中 | zhòng | to obtain | 並作法界中 |
308 | 104 | 中 | zhòng | to pass an exam | 並作法界中 |
309 | 104 | 中 | zhōng | middle | 並作法界中 |
310 | 101 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
311 | 101 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
312 | 101 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
313 | 101 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
314 | 101 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
315 | 99 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝不盜現前僧物不 |
316 | 99 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不盜現前僧物不 |
317 | 99 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不盜現前僧物不 |
318 | 99 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝不盜現前僧物不 |
319 | 97 | 如是 | rúshì | thus; so | 白如是 |
320 | 97 | 如是 | rúshì | thus, so | 白如是 |
321 | 97 | 如是 | rúshì | thus; evam | 白如是 |
322 | 97 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白如是 |
323 | 92 | 非 | fēi | not; non-; un- | 量事如非 |
324 | 92 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 量事如非 |
325 | 92 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 量事如非 |
326 | 92 | 非 | fēi | different | 量事如非 |
327 | 92 | 非 | fēi | to not be; to not have | 量事如非 |
328 | 92 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 量事如非 |
329 | 92 | 非 | fēi | Africa | 量事如非 |
330 | 92 | 非 | fēi | to slander | 量事如非 |
331 | 92 | 非 | fěi | to avoid | 量事如非 |
332 | 92 | 非 | fēi | must | 量事如非 |
333 | 92 | 非 | fēi | an error | 量事如非 |
334 | 92 | 非 | fēi | a problem; a question | 量事如非 |
335 | 92 | 非 | fēi | evil | 量事如非 |
336 | 92 | 非 | fēi | besides; except; unless | 量事如非 |
337 | 92 | 非 | fēi | not | 量事如非 |
338 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有不具者 |
339 | 89 | 者 | zhě | that | 有不具者 |
340 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有不具者 |
341 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有不具者 |
342 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有不具者 |
343 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有不具者 |
344 | 89 | 者 | zhuó | according to | 有不具者 |
345 | 89 | 者 | zhě | ca | 有不具者 |
346 | 88 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 量事如非 |
347 | 88 | 如 | rú | if | 量事如非 |
348 | 88 | 如 | rú | in accordance with | 量事如非 |
349 | 88 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 量事如非 |
350 | 88 | 如 | rú | this | 量事如非 |
351 | 88 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 量事如非 |
352 | 88 | 如 | rú | to go to | 量事如非 |
353 | 88 | 如 | rú | to meet | 量事如非 |
354 | 88 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 量事如非 |
355 | 88 | 如 | rú | at least as good as | 量事如非 |
356 | 88 | 如 | rú | and | 量事如非 |
357 | 88 | 如 | rú | or | 量事如非 |
358 | 88 | 如 | rú | but | 量事如非 |
359 | 88 | 如 | rú | then | 量事如非 |
360 | 88 | 如 | rú | naturally | 量事如非 |
361 | 88 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 量事如非 |
362 | 88 | 如 | rú | you | 量事如非 |
363 | 88 | 如 | rú | the second lunar month | 量事如非 |
364 | 88 | 如 | rú | in; at | 量事如非 |
365 | 88 | 如 | rú | Ru | 量事如非 |
366 | 88 | 如 | rú | Thus | 量事如非 |
367 | 88 | 如 | rú | thus; tathā | 量事如非 |
368 | 88 | 如 | rú | like; iva | 量事如非 |
369 | 88 | 如 | rú | suchness; tathatā | 量事如非 |
370 | 86 | 無 | wú | no | 離合無准 |
371 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離合無准 |
372 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 離合無准 |
373 | 86 | 無 | wú | has not yet | 離合無准 |
374 | 86 | 無 | mó | mo | 離合無准 |
375 | 86 | 無 | wú | do not | 離合無准 |
376 | 86 | 無 | wú | not; -less; un- | 離合無准 |
377 | 86 | 無 | wú | regardless of | 離合無准 |
378 | 86 | 無 | wú | to not have | 離合無准 |
379 | 86 | 無 | wú | um | 離合無准 |
380 | 86 | 無 | wú | Wu | 離合無准 |
381 | 86 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 離合無准 |
382 | 86 | 無 | wú | not; non- | 離合無准 |
383 | 86 | 無 | mó | mo | 離合無准 |
384 | 82 | 得 | de | potential marker | 得滿數不得呵 |
385 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得滿數不得呵 |
386 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 得滿數不得呵 |
387 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 得滿數不得呵 |
388 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 得滿數不得呵 |
389 | 82 | 得 | dé | de | 得滿數不得呵 |
390 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 得滿數不得呵 |
391 | 82 | 得 | dé | to result in | 得滿數不得呵 |
392 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得滿數不得呵 |
393 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 得滿數不得呵 |
394 | 82 | 得 | dé | to be finished | 得滿數不得呵 |
395 | 82 | 得 | de | result of degree | 得滿數不得呵 |
396 | 82 | 得 | de | marks completion of an action | 得滿數不得呵 |
397 | 82 | 得 | děi | satisfying | 得滿數不得呵 |
398 | 82 | 得 | dé | to contract | 得滿數不得呵 |
399 | 82 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得滿數不得呵 |
400 | 82 | 得 | dé | expressing frustration | 得滿數不得呵 |
401 | 82 | 得 | dé | to hear | 得滿數不得呵 |
402 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 得滿數不得呵 |
403 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 得滿數不得呵 |
404 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得滿數不得呵 |
405 | 82 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 第九懺悔諸犯 |
406 | 82 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 第九懺悔諸犯 |
407 | 82 | 犯 | fàn | to transgress | 第九懺悔諸犯 |
408 | 82 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 第九懺悔諸犯 |
409 | 82 | 犯 | fàn | to conquer | 第九懺悔諸犯 |
410 | 82 | 犯 | fàn | to occur | 第九懺悔諸犯 |
411 | 82 | 犯 | fàn | to face danger | 第九懺悔諸犯 |
412 | 82 | 犯 | fàn | to fall | 第九懺悔諸犯 |
413 | 82 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 第九懺悔諸犯 |
414 | 82 | 犯 | fàn | a criminal | 第九懺悔諸犯 |
415 | 82 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 第九懺悔諸犯 |
416 | 81 | 諸 | zhū | all; many; various | 且開十法以總諸務 |
417 | 81 | 諸 | zhū | Zhu | 且開十法以總諸務 |
418 | 81 | 諸 | zhū | all; members of the class | 且開十法以總諸務 |
419 | 81 | 諸 | zhū | interrogative particle | 且開十法以總諸務 |
420 | 81 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 且開十法以總諸務 |
421 | 81 | 諸 | zhū | of; in | 且開十法以總諸務 |
422 | 81 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 且開十法以總諸務 |
423 | 78 | 事 | shì | matter; thing; item | 事既塵沙 |
424 | 78 | 事 | shì | to serve | 事既塵沙 |
425 | 78 | 事 | shì | a government post | 事既塵沙 |
426 | 78 | 事 | shì | duty; post; work | 事既塵沙 |
427 | 78 | 事 | shì | occupation | 事既塵沙 |
428 | 78 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事既塵沙 |
429 | 78 | 事 | shì | an accident | 事既塵沙 |
430 | 78 | 事 | shì | to attend | 事既塵沙 |
431 | 78 | 事 | shì | an allusion | 事既塵沙 |
432 | 78 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事既塵沙 |
433 | 78 | 事 | shì | to engage in | 事既塵沙 |
434 | 78 | 事 | shì | to enslave | 事既塵沙 |
435 | 78 | 事 | shì | to pursue | 事既塵沙 |
436 | 78 | 事 | shì | to administer | 事既塵沙 |
437 | 78 | 事 | shì | to appoint | 事既塵沙 |
438 | 78 | 事 | shì | a piece | 事既塵沙 |
439 | 78 | 事 | shì | thing; phenomena | 事既塵沙 |
440 | 78 | 事 | shì | actions; karma | 事既塵沙 |
441 | 73 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 僧祇律 |
442 | 73 | 律 | lǜ | to tune | 僧祇律 |
443 | 73 | 律 | lǜ | to restrain | 僧祇律 |
444 | 73 | 律 | lǜ | pitch pipes | 僧祇律 |
445 | 73 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 僧祇律 |
446 | 73 | 律 | lǜ | a requirement | 僧祇律 |
447 | 73 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 僧祇律 |
448 | 73 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 若授人具足戒 |
449 | 73 | 戒 | jiè | to quit | 第三諸戒受捨 |
450 | 73 | 戒 | jiè | to warn against | 第三諸戒受捨 |
451 | 73 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 第三諸戒受捨 |
452 | 73 | 戒 | jiè | vow | 第三諸戒受捨 |
453 | 73 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 第三諸戒受捨 |
454 | 73 | 戒 | jiè | to ordain | 第三諸戒受捨 |
455 | 73 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 第三諸戒受捨 |
456 | 73 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 第三諸戒受捨 |
457 | 73 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 第三諸戒受捨 |
458 | 73 | 戒 | jiè | boundary; realm | 第三諸戒受捨 |
459 | 73 | 戒 | jiè | third finger | 第三諸戒受捨 |
460 | 73 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 第三諸戒受捨 |
461 | 73 | 戒 | jiè | morality | 第三諸戒受捨 |
462 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時至 |
463 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時至 |
464 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時至 |
465 | 72 | 時 | shí | at that time | 時至 |
466 | 72 | 時 | shí | fashionable | 時至 |
467 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時至 |
468 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時至 |
469 | 72 | 時 | shí | tense | 時至 |
470 | 72 | 時 | shí | particular; special | 時至 |
471 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時至 |
472 | 72 | 時 | shí | hour (measure word) | 時至 |
473 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時至 |
474 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 時至 |
475 | 72 | 時 | shí | seasonal | 時至 |
476 | 72 | 時 | shí | frequently; often | 時至 |
477 | 72 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時至 |
478 | 72 | 時 | shí | on time | 時至 |
479 | 72 | 時 | shí | this; that | 時至 |
480 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 時至 |
481 | 72 | 時 | shí | hour | 時至 |
482 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時至 |
483 | 72 | 時 | shí | Shi | 時至 |
484 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 時至 |
485 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 時至 |
486 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 時至 |
487 | 72 | 時 | shí | then; atha | 時至 |
488 | 72 | 於 | yú | in; at | 不違於戒 |
489 | 72 | 於 | yú | in; at | 不違於戒 |
490 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 不違於戒 |
491 | 72 | 於 | yú | to go; to | 不違於戒 |
492 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不違於戒 |
493 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不違於戒 |
494 | 72 | 於 | yú | from | 不違於戒 |
495 | 72 | 於 | yú | give | 不違於戒 |
496 | 72 | 於 | yú | oppposing | 不違於戒 |
497 | 72 | 於 | yú | and | 不違於戒 |
498 | 72 | 於 | yú | compared to | 不違於戒 |
499 | 72 | 於 | yú | by | 不違於戒 |
500 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 不違於戒 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
若 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
不 | bù | no; na | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
法 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
比丘 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安多 | 196 | Amdo | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成安 | 99 | Chang'an | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法和 | 102 | Fahe | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
戒日 | 106 | Harsha | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
弥沙塞羯磨本 | 彌沙塞羯磨本 | 109 | Mahīśāsakakarman; Mi Sha Sai Jiemo Ben |
明本 | 109 |
|
|
尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆域 | 113 |
|
|
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三身 | 115 | Trikaya | |
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧先 | 115 | Seng Xian | |
僧伽 | 115 |
|
|
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
善生 | 115 | sīgāla | |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分律 | 83 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
应供 | 應供 | 121 |
|
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺 | 122 |
|
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 371.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八不 | 98 | eight negations | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白癞病 | 白癩病 | 98 | leprosy |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘分 | 98 | monkhood | |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道行 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定慧 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
和南 | 104 |
|
|
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教行 | 106 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
袈裟 | 106 |
|
|
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
九品 | 106 | nine grades | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
具戒 | 106 |
|
|
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开制 | 開制 | 107 | to allow and to prohibit |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
两界 | 兩界 | 108 | two realms |
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六念法 | 108 | the six contemplations | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律者 | 108 | vinaya teacher | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
摩德勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念持 | 110 |
|
|
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
女根 | 110 | female sex-organ | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
破僧 | 112 |
|
|
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清众 | 清眾 | 113 |
|
取分 | 113 | vision part | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三火 | 115 | three fires | |
三戒 | 115 |
|
|
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十利 | 115 | ten benefits | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
提舍 | 116 |
|
|
同法 | 116 |
|
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
性相 | 120 | inherent attributes | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
业报 | 業報 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一品 | 121 | a chapter | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优多罗僧 | 優多羅僧 | 121 | uttarāsaṅga; uttarasanga |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正趣 | 122 | correct path | |
正授 | 122 | precept conferment | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中品 | 122 | middle rank | |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|
|
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自度 | 122 | self-salvation | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作戒 | 122 | taking of precepts | |
坐具 | 122 |
|