Glossary and Vocabulary for Wu Suoyou Pusa Jing 無所有菩薩經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 to go; to 我於彼時
2 114 to rely on; to depend on 我於彼時
3 114 Yu 我於彼時
4 114 a crow 我於彼時
5 95 self 我於彼時
6 95 [my] dear 我於彼時
7 95 Wo 我於彼時
8 95 self; atman; attan 我於彼時
9 95 ga 我於彼時
10 82 Kangxi radical 49 及諸菩薩而聽法已
11 82 to bring to an end; to stop 及諸菩薩而聽法已
12 82 to complete 及諸菩薩而聽法已
13 82 to demote; to dismiss 及諸菩薩而聽法已
14 82 to recover from an illness 及諸菩薩而聽法已
15 82 former; pūrvaka 及諸菩薩而聽法已
16 66 Buddha; Awakened One 以天人花及眾寶物而散佛上
17 66 relating to Buddhism 以天人花及眾寶物而散佛上
18 66 a statue or image of a Buddha 以天人花及眾寶物而散佛上
19 66 a Buddhist text 以天人花及眾寶物而散佛上
20 66 to touch; to stroke 以天人花及眾寶物而散佛上
21 66 Buddha 以天人花及眾寶物而散佛上
22 66 Buddha; Awakened One 以天人花及眾寶物而散佛上
23 61 Kangxi radical 71 汝於長夜無智愚癡
24 61 to not have; without 汝於長夜無智愚癡
25 61 mo 汝於長夜無智愚癡
26 61 to not have 汝於長夜無智愚癡
27 61 Wu 汝於長夜無智愚癡
28 61 mo 汝於長夜無智愚癡
29 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我亦如是聽入隨順如所說行
30 54 zhōng middle 以取諸果滿於鉢中
31 54 zhōng medium; medium sized 以取諸果滿於鉢中
32 54 zhōng China 以取諸果滿於鉢中
33 54 zhòng to hit the mark 以取諸果滿於鉢中
34 54 zhōng midday 以取諸果滿於鉢中
35 54 zhōng inside 以取諸果滿於鉢中
36 54 zhōng during 以取諸果滿於鉢中
37 54 zhōng Zhong 以取諸果滿於鉢中
38 54 zhōng intermediary 以取諸果滿於鉢中
39 54 zhōng half 以取諸果滿於鉢中
40 54 zhòng to reach; to attain 以取諸果滿於鉢中
41 54 zhòng to suffer; to infect 以取諸果滿於鉢中
42 54 zhòng to obtain 以取諸果滿於鉢中
43 54 zhòng to pass an exam 以取諸果滿於鉢中
44 54 zhōng middle 以取諸果滿於鉢中
45 53 ér Kangxi radical 126 以天人花及眾寶物而散佛上
46 53 ér as if; to seem like 以天人花及眾寶物而散佛上
47 53 néng can; able 以天人花及眾寶物而散佛上
48 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以天人花及眾寶物而散佛上
49 53 ér to arrive; up to 以天人花及眾寶物而散佛上
50 52 suǒ a few; various; some 充潤自身皆至佛所
51 52 suǒ a place; a location 充潤自身皆至佛所
52 52 suǒ indicates a passive voice 充潤自身皆至佛所
53 52 suǒ an ordinal number 充潤自身皆至佛所
54 52 suǒ meaning 充潤自身皆至佛所
55 52 suǒ garrison 充潤自身皆至佛所
56 52 suǒ place; pradeśa 充潤自身皆至佛所
57 48 wéi to act as; to serve 恒為欺誑受苦惱故
58 48 wéi to change into; to become 恒為欺誑受苦惱故
59 48 wéi to be; is 恒為欺誑受苦惱故
60 48 wéi to do 恒為欺誑受苦惱故
61 48 wèi to support; to help 恒為欺誑受苦惱故
62 48 wéi to govern 恒為欺誑受苦惱故
63 48 wèi to be; bhū 恒為欺誑受苦惱故
64 43 Yi 我亦如是聽入隨順如所說行
65 42 無有 wú yǒu there is not 無有障礙處
66 42 無有 wú yǒu non-existence 無有障礙處
67 42 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 嗚呼諸佛神通無礙
68 42 神通 shéntōng to know intuitively 嗚呼諸佛神通無礙
69 42 神通 shéntōng supernatural power 嗚呼諸佛神通無礙
70 42 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 嗚呼諸佛神通無礙
71 42 zhě ca 願諸眾生未入者入
72 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
73 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
74 41 to go back; to return 復見彼諸聽法大眾
75 41 to resume; to restart 復見彼諸聽法大眾
76 41 to do in detail 復見彼諸聽法大眾
77 41 to restore 復見彼諸聽法大眾
78 41 to respond; to reply to 復見彼諸聽法大眾
79 41 Fu; Return 復見彼諸聽法大眾
80 41 to retaliate; to reciprocate 復見彼諸聽法大眾
81 41 to avoid forced labor or tax 復見彼諸聽法大眾
82 41 Fu 復見彼諸聽法大眾
83 41 doubled; to overlapping; folded 復見彼諸聽法大眾
84 41 a lined garment with doubled thickness 復見彼諸聽法大眾
85 40 shí time; a point or period of time 我於彼時
86 40 shí a season; a quarter of a year 我於彼時
87 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我於彼時
88 40 shí fashionable 我於彼時
89 40 shí fate; destiny; luck 我於彼時
90 40 shí occasion; opportunity; chance 我於彼時
91 40 shí tense 我於彼時
92 40 shí particular; special 我於彼時
93 40 shí to plant; to cultivate 我於彼時
94 40 shí an era; a dynasty 我於彼時
95 40 shí time [abstract] 我於彼時
96 40 shí seasonal 我於彼時
97 40 shí to wait upon 我於彼時
98 40 shí hour 我於彼時
99 40 shí appropriate; proper; timely 我於彼時
100 40 shí Shi 我於彼時
101 40 shí a present; currentlt 我於彼時
102 40 shí time; kāla 我於彼時
103 40 shí at that time; samaya 我於彼時
104 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得不動樂
105 39 děi to want to; to need to 而得不動樂
106 39 děi must; ought to 而得不動樂
107 39 de 而得不動樂
108 39 de infix potential marker 而得不動樂
109 39 to result in 而得不動樂
110 39 to be proper; to fit; to suit 而得不動樂
111 39 to be satisfied 而得不動樂
112 39 to be finished 而得不動樂
113 39 děi satisfying 而得不動樂
114 39 to contract 而得不動樂
115 39 to hear 而得不動樂
116 39 to have; there is 而得不動樂
117 39 marks time passed 而得不動樂
118 39 obtain; attain; prāpta 而得不動樂
119 39 děng et cetera; and so on 隋天竺三藏闍那崛多等譯
120 39 děng to wait 隋天竺三藏闍那崛多等譯
121 39 děng to be equal 隋天竺三藏闍那崛多等譯
122 39 děng degree; level 隋天竺三藏闍那崛多等譯
123 39 děng to compare 隋天竺三藏闍那崛多等譯
124 39 děng same; equal; sama 隋天竺三藏闍那崛多等譯
125 37 yán to speak; to say; said 聞說是言
126 37 yán language; talk; words; utterance; speech 聞說是言
127 37 yán Kangxi radical 149 聞說是言
128 37 yán phrase; sentence 聞說是言
129 37 yán a word; a syllable 聞說是言
130 37 yán a theory; a doctrine 聞說是言
131 37 yán to regard as 聞說是言
132 37 yán to act as 聞說是言
133 37 yán word; vacana 聞說是言
134 37 yán speak; vad 聞說是言
135 36 jīn today; present; now 如是希有我今乃見
136 36 jīn Jin 如是希有我今乃見
137 36 jīn modern 如是希有我今乃見
138 36 jīn now; adhunā 如是希有我今乃見
139 35 to be near by; to be close to 即入覺知
140 35 at that time 即入覺知
141 35 to be exactly the same as; to be thus 即入覺知
142 35 supposed; so-called 即入覺知
143 35 to arrive at; to ascend 即入覺知
144 35 一切 yīqiè temporary 供養一切世間眾生
145 35 一切 yīqiè the same 供養一切世間眾生
146 35 infix potential marker 而供養已還沒不現
147 34 tranquil 寂無有所寂
148 34 desolate; lonely 寂無有所寂
149 34 Nirvana; Nibbana 寂無有所寂
150 34 tranquillity; quiescence; santi 寂無有所寂
151 33 jiàn to see 復見彼諸聽法大眾
152 33 jiàn opinion; view; understanding 復見彼諸聽法大眾
153 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 復見彼諸聽法大眾
154 33 jiàn refer to; for details see 復見彼諸聽法大眾
155 33 jiàn to listen to 復見彼諸聽法大眾
156 33 jiàn to meet 復見彼諸聽法大眾
157 33 jiàn to receive (a guest) 復見彼諸聽法大眾
158 33 jiàn let me; kindly 復見彼諸聽法大眾
159 33 jiàn Jian 復見彼諸聽法大眾
160 33 xiàn to appear 復見彼諸聽法大眾
161 33 xiàn to introduce 復見彼諸聽法大眾
162 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 復見彼諸聽法大眾
163 33 jiàn seeing; observing; darśana 復見彼諸聽法大眾
164 32 method; way 我聞此說無礙法聲
165 32 France 我聞此說無礙法聲
166 32 the law; rules; regulations 我聞此說無礙法聲
167 32 the teachings of the Buddha; Dharma 我聞此說無礙法聲
168 32 a standard; a norm 我聞此說無礙法聲
169 32 an institution 我聞此說無礙法聲
170 32 to emulate 我聞此說無礙法聲
171 32 magic; a magic trick 我聞此說無礙法聲
172 32 punishment 我聞此說無礙法聲
173 32 Fa 我聞此說無礙法聲
174 32 a precedent 我聞此說無礙法聲
175 32 a classification of some kinds of Han texts 我聞此說無礙法聲
176 32 relating to a ceremony or rite 我聞此說無礙法聲
177 32 Dharma 我聞此說無礙法聲
178 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我聞此說無礙法聲
179 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我聞此說無礙法聲
180 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我聞此說無礙法聲
181 32 quality; characteristic 我聞此說無礙法聲
182 32 zhī to know 我如是知我身與佛
183 32 zhī to comprehend 我如是知我身與佛
184 32 zhī to inform; to tell 我如是知我身與佛
185 32 zhī to administer 我如是知我身與佛
186 32 zhī to distinguish; to discern; to recognize 我如是知我身與佛
187 32 zhī to be close friends 我如是知我身與佛
188 32 zhī to feel; to sense; to perceive 我如是知我身與佛
189 32 zhī to receive; to entertain 我如是知我身與佛
190 32 zhī knowledge 我如是知我身與佛
191 32 zhī consciousness; perception 我如是知我身與佛
192 32 zhī a close friend 我如是知我身與佛
193 32 zhì wisdom 我如是知我身與佛
194 32 zhì Zhi 我如是知我身與佛
195 32 zhī to appreciate 我如是知我身與佛
196 32 zhī to make known 我如是知我身與佛
197 32 zhī to have control over 我如是知我身與佛
198 32 zhī to expect; to foresee 我如是知我身與佛
199 32 zhī Understanding 我如是知我身與佛
200 32 zhī know; jña 我如是知我身與佛
201 29 wén to hear 我聞此說無礙法聲
202 29 wén Wen 我聞此說無礙法聲
203 29 wén sniff at; to smell 我聞此說無礙法聲
204 29 wén to be widely known 我聞此說無礙法聲
205 29 wén to confirm; to accept 我聞此說無礙法聲
206 29 wén information 我聞此說無礙法聲
207 29 wèn famous; well known 我聞此說無礙法聲
208 29 wén knowledge; learning 我聞此說無礙法聲
209 29 wèn popularity; prestige; reputation 我聞此說無礙法聲
210 29 wén to question 我聞此說無礙法聲
211 29 wén heard; śruta 我聞此說無礙法聲
212 29 wén hearing; śruti 我聞此說無礙法聲
213 29 chù a place; location; a spot; a point 無有障礙處
214 29 chǔ to reside; to live; to dwell 無有障礙處
215 29 chù an office; a department; a bureau 無有障礙處
216 29 chù a part; an aspect 無有障礙處
217 29 chǔ to be in; to be in a position of 無有障礙處
218 29 chǔ to get along with 無有障礙處
219 29 chǔ to deal with; to manage 無有障礙處
220 29 chǔ to punish; to sentence 無有障礙處
221 29 chǔ to stop; to pause 無有障礙處
222 29 chǔ to be associated with 無有障礙處
223 29 chǔ to situate; to fix a place for 無有障礙處
224 29 chǔ to occupy; to control 無有障礙處
225 29 chù circumstances; situation 無有障礙處
226 29 chù an occasion; a time 無有障礙處
227 29 chù position; sthāna 無有障礙處
228 29 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 嗚呼諸佛神通無礙
229 28 néng can; able 彼當能滿足
230 28 néng ability; capacity 彼當能滿足
231 28 néng a mythical bear-like beast 彼當能滿足
232 28 néng energy 彼當能滿足
233 28 néng function; use 彼當能滿足
234 28 néng talent 彼當能滿足
235 28 néng expert at 彼當能滿足
236 28 néng to be in harmony 彼當能滿足
237 28 néng to tend to; to care for 彼當能滿足
238 28 néng to reach; to arrive at 彼當能滿足
239 28 néng to be able; śak 彼當能滿足
240 28 néng skilful; pravīṇa 彼當能滿足
241 27 Ru River 汝善男子
242 27 Ru 汝善男子
243 27 to use; to grasp 以天人花及眾寶物而散佛上
244 27 to rely on 以天人花及眾寶物而散佛上
245 27 to regard 以天人花及眾寶物而散佛上
246 27 to be able to 以天人花及眾寶物而散佛上
247 27 to order; to command 以天人花及眾寶物而散佛上
248 27 used after a verb 以天人花及眾寶物而散佛上
249 27 a reason; a cause 以天人花及眾寶物而散佛上
250 27 Israel 以天人花及眾寶物而散佛上
251 27 Yi 以天人花及眾寶物而散佛上
252 27 use; yogena 以天人花及眾寶物而散佛上
253 26 to reach 以天人花及眾寶物而散佛上
254 26 to attain 以天人花及眾寶物而散佛上
255 26 to understand 以天人花及眾寶物而散佛上
256 26 able to be compared to; to catch up with 以天人花及眾寶物而散佛上
257 26 to be involved with; to associate with 以天人花及眾寶物而散佛上
258 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 以天人花及眾寶物而散佛上
259 26 and; ca; api 以天人花及眾寶物而散佛上
260 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我聞此說無礙法聲
261 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我聞此說無礙法聲
262 25 shuì to persuade 我聞此說無礙法聲
263 25 shuō to teach; to recite; to explain 我聞此說無礙法聲
264 25 shuō a doctrine; a theory 我聞此說無礙法聲
265 25 shuō to claim; to assert 我聞此說無礙法聲
266 25 shuō allocution 我聞此說無礙法聲
267 25 shuō to criticize; to scold 我聞此說無礙法聲
268 25 shuō to indicate; to refer to 我聞此說無礙法聲
269 25 shuō speach; vāda 我聞此說無礙法聲
270 25 shuō to speak; bhāṣate 我聞此說無礙法聲
271 25 shuō to instruct 我聞此說無礙法聲
272 24 善男子 shàn nánzi good men 汝善男子
273 24 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 汝善男子
274 24 gēng to change; to ammend 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
275 24 gēng a watch; a measure of time 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
276 24 gēng to experience 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
277 24 gēng to improve 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
278 24 gēng to replace; to substitute 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
279 24 gēng to compensate 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
280 24 gèng to increase 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
281 24 gēng forced military service 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
282 24 gēng Geng 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
283 24 jīng to experience 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
284 24 gēng contacts 復更出生種種音樂雜色衣服供養世尊
285 23 shēn human body; torso 復生恐怖身毛皆竪
286 23 shēn Kangxi radical 158 復生恐怖身毛皆竪
287 23 shēn self 復生恐怖身毛皆竪
288 23 shēn life 復生恐怖身毛皆竪
289 23 shēn an object 復生恐怖身毛皆竪
290 23 shēn a lifetime 復生恐怖身毛皆竪
291 23 shēn moral character 復生恐怖身毛皆竪
292 23 shēn status; identity; position 復生恐怖身毛皆竪
293 23 shēn pregnancy 復生恐怖身毛皆竪
294 23 juān India 復生恐怖身毛皆竪
295 23 shēn body; kāya 復生恐怖身毛皆竪
296 22 zhèng proof 思惟觸證令增廣故
297 22 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 思惟觸證令增廣故
298 22 zhèng to advise against 思惟觸證令增廣故
299 22 zhèng certificate 思惟觸證令增廣故
300 22 zhèng an illness 思惟觸證令增廣故
301 22 zhèng to accuse 思惟觸證令增廣故
302 22 zhèng realization; adhigama 思惟觸證令增廣故
303 22 zhèng obtaining; prāpti 思惟觸證令增廣故
304 22 菩薩 púsà bodhisattva 又見世尊於臍中出諸化菩薩
305 22 菩薩 púsà bodhisattva 又見世尊於臍中出諸化菩薩
306 22 菩薩 púsà bodhisattva 又見世尊於臍中出諸化菩薩
307 21 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 於諸法中得無礙智
308 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 汝於長夜無智愚癡
309 21 zhì care; prudence 汝於長夜無智愚癡
310 21 zhì Zhi 汝於長夜無智愚癡
311 21 zhì spiritual insight; gnosis 汝於長夜無智愚癡
312 21 zhì clever 汝於長夜無智愚癡
313 21 zhì Wisdom 汝於長夜無智愚癡
314 21 zhì jnana; knowing 汝於長夜無智愚癡
315 20 zuò to do 我於彼時復作是念
316 20 zuò to act as; to serve as 我於彼時復作是念
317 20 zuò to start 我於彼時復作是念
318 20 zuò a writing; a work 我於彼時復作是念
319 20 zuò to dress as; to be disguised as 我於彼時復作是念
320 20 zuō to create; to make 我於彼時復作是念
321 20 zuō a workshop 我於彼時復作是念
322 20 zuō to write; to compose 我於彼時復作是念
323 20 zuò to rise 我於彼時復作是念
324 20 zuò to be aroused 我於彼時復作是念
325 20 zuò activity; action; undertaking 我於彼時復作是念
326 20 zuò to regard as 我於彼時復作是念
327 20 zuò action; kāraṇa 我於彼時復作是念
328 20 眾生 zhòngshēng all living things 供養一切世間眾生
329 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 供養一切世間眾生
330 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 供養一切世間眾生
331 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 供養一切世間眾生
332 19 to enter 思惟信入隨順而行
333 19 Kangxi radical 11 思惟信入隨順而行
334 19 radical 思惟信入隨順而行
335 19 income 思惟信入隨順而行
336 19 to conform with 思惟信入隨順而行
337 19 to descend 思惟信入隨順而行
338 19 the entering tone 思惟信入隨順而行
339 19 to pay 思惟信入隨順而行
340 19 to join 思惟信入隨順而行
341 19 entering; praveśa 思惟信入隨順而行
342 19 entered; attained; āpanna 思惟信入隨順而行
343 19 無所有 wú suǒyǒu nothingness 從世尊所聞無所有解釋法相
344 18 wèn to ask 今見世尊及無所有菩薩所問
345 18 wèn to inquire after 今見世尊及無所有菩薩所問
346 18 wèn to interrogate 今見世尊及無所有菩薩所問
347 18 wèn to hold responsible 今見世尊及無所有菩薩所問
348 18 wèn to request something 今見世尊及無所有菩薩所問
349 18 wèn to rebuke 今見世尊及無所有菩薩所問
350 18 wèn to send an official mission bearing gifts 今見世尊及無所有菩薩所問
351 18 wèn news 今見世尊及無所有菩薩所問
352 18 wèn to propose marriage 今見世尊及無所有菩薩所問
353 18 wén to inform 今見世尊及無所有菩薩所問
354 18 wèn to research 今見世尊及無所有菩薩所問
355 18 wèn Wen 今見世尊及無所有菩薩所問
356 18 wèn a question 今見世尊及無所有菩薩所問
357 18 wèn ask; prccha 今見世尊及無所有菩薩所問
358 18 zhù to dwell; to live; to reside 教化成熟無量眾生住於菩提
359 18 zhù to stop; to halt 教化成熟無量眾生住於菩提
360 18 zhù to retain; to remain 教化成熟無量眾生住於菩提
361 18 zhù to lodge at [temporarily] 教化成熟無量眾生住於菩提
362 18 zhù verb complement 教化成熟無量眾生住於菩提
363 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 教化成熟無量眾生住於菩提
364 18 zhī to go 至餘世界無佛之處
365 18 zhī to arrive; to go 至餘世界無佛之處
366 18 zhī is 至餘世界無佛之處
367 18 zhī to use 至餘世界無佛之處
368 18 zhī Zhi 至餘世界無佛之處
369 18 zhī winding 至餘世界無佛之處
370 17 jué to awake 我覺寂靜時
371 17 jiào sleep 我覺寂靜時
372 17 jué to realize 我覺寂靜時
373 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 我覺寂靜時
374 17 jué to enlighten; to inspire 我覺寂靜時
375 17 jué perception; feeling 我覺寂靜時
376 17 jué a person with foresight 我覺寂靜時
377 17 jué Awaken 我覺寂靜時
378 17 jué enlightenment; awakening; bodhi 我覺寂靜時
379 16 shàng top; a high position 以天人花及眾寶物而散佛上
380 16 shang top; the position on or above something 以天人花及眾寶物而散佛上
381 16 shàng to go up; to go forward 以天人花及眾寶物而散佛上
382 16 shàng shang 以天人花及眾寶物而散佛上
383 16 shàng previous; last 以天人花及眾寶物而散佛上
384 16 shàng high; higher 以天人花及眾寶物而散佛上
385 16 shàng advanced 以天人花及眾寶物而散佛上
386 16 shàng a monarch; a sovereign 以天人花及眾寶物而散佛上
387 16 shàng time 以天人花及眾寶物而散佛上
388 16 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以天人花及眾寶物而散佛上
389 16 shàng far 以天人花及眾寶物而散佛上
390 16 shàng big; as big as 以天人花及眾寶物而散佛上
391 16 shàng abundant; plentiful 以天人花及眾寶物而散佛上
392 16 shàng to report 以天人花及眾寶物而散佛上
393 16 shàng to offer 以天人花及眾寶物而散佛上
394 16 shàng to go on stage 以天人花及眾寶物而散佛上
395 16 shàng to take office; to assume a post 以天人花及眾寶物而散佛上
396 16 shàng to install; to erect 以天人花及眾寶物而散佛上
397 16 shàng to suffer; to sustain 以天人花及眾寶物而散佛上
398 16 shàng to burn 以天人花及眾寶物而散佛上
399 16 shàng to remember 以天人花及眾寶物而散佛上
400 16 shàng to add 以天人花及眾寶物而散佛上
401 16 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 以天人花及眾寶物而散佛上
402 16 shàng to meet 以天人花及眾寶物而散佛上
403 16 shàng falling then rising (4th) tone 以天人花及眾寶物而散佛上
404 16 shang used after a verb indicating a result 以天人花及眾寶物而散佛上
405 16 shàng a musical note 以天人花及眾寶物而散佛上
406 16 shàng higher, superior; uttara 以天人花及眾寶物而散佛上
407 16 Qi 其母即為多殺諸虫或至千數
408 16 大神通 dà shén tōng great supernatural power 然我於佛大神通不可破壞
409 16 大神通 dà shéntōng great transcendent wisdom 然我於佛大神通不可破壞
410 15 爾時 ěr shí at that time 爾時
411 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
412 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多百爾所劫
413 15 duó many; much 多百爾所劫
414 15 duō more 多百爾所劫
415 15 duō excessive 多百爾所劫
416 15 duō abundant 多百爾所劫
417 15 duō to multiply; to acrue 多百爾所劫
418 15 duō Duo 多百爾所劫
419 15 duō ta 多百爾所劫
420 15 rén person; people; a human being 世間天人阿修羅等以花散佛
421 15 rén Kangxi radical 9 世間天人阿修羅等以花散佛
422 15 rén a kind of person 世間天人阿修羅等以花散佛
423 15 rén everybody 世間天人阿修羅等以花散佛
424 15 rén adult 世間天人阿修羅等以花散佛
425 15 rén somebody; others 世間天人阿修羅等以花散佛
426 15 rén an upright person 世間天人阿修羅等以花散佛
427 15 rén person; manuṣya 世間天人阿修羅等以花散佛
428 14 無比 wúbǐ incomparable; unparalleled 復有諸果香潔無比
429 14 無比 wúbǐ incomparable; anupama 復有諸果香潔無比
430 14 xīn heart [organ] 我發是心
431 14 xīn Kangxi radical 61 我發是心
432 14 xīn mind; consciousness 我發是心
433 14 xīn the center; the core; the middle 我發是心
434 14 xīn one of the 28 star constellations 我發是心
435 14 xīn heart 我發是心
436 14 xīn emotion 我發是心
437 14 xīn intention; consideration 我發是心
438 14 xīn disposition; temperament 我發是心
439 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我發是心
440 14 xīn heart; hṛdaya 我發是心
441 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 我發是心
442 14 所有 suǒyǒu to belong to 所有草木樹林花果皆悉開敷
443 13 duàn to judge 斷一切鬪諍
444 13 duàn to severe; to break 斷一切鬪諍
445 13 duàn to stop 斷一切鬪諍
446 13 duàn to quit; to give up 斷一切鬪諍
447 13 duàn to intercept 斷一切鬪諍
448 13 duàn to divide 斷一切鬪諍
449 13 duàn to isolate 斷一切鬪諍
450 13 shā to kill; to murder; to slaughter 殺若干虫與彼令食
451 13 shā to hurt 殺若干虫與彼令食
452 13 shā to pare off; to reduce; to clip 殺若干虫與彼令食
453 13 shā hurt; han 殺若干虫與彼令食
454 13 míng fame; renown; reputation 故名持戒者
455 13 míng a name; personal name; designation 故名持戒者
456 13 míng rank; position 故名持戒者
457 13 míng an excuse 故名持戒者
458 13 míng life 故名持戒者
459 13 míng to name; to call 故名持戒者
460 13 míng to express; to describe 故名持戒者
461 13 míng to be called; to have the name 故名持戒者
462 13 míng to own; to possess 故名持戒者
463 13 míng famous; renowned 故名持戒者
464 13 míng moral 故名持戒者
465 13 míng name; naman 故名持戒者
466 13 míng fame; renown; yasas 故名持戒者
467 13 rěn to bear; to endure; to tolerate 為何事修忍
468 13 rěn callous; heartless 為何事修忍
469 13 rěn Patience 為何事修忍
470 13 rěn tolerance; patience 為何事修忍
471 13 shēng to be born; to give birth 於一切生中
472 13 shēng to live 於一切生中
473 13 shēng raw 於一切生中
474 13 shēng a student 於一切生中
475 13 shēng life 於一切生中
476 13 shēng to produce; to give rise 於一切生中
477 13 shēng alive 於一切生中
478 13 shēng a lifetime 於一切生中
479 13 shēng to initiate; to become 於一切生中
480 13 shēng to grow 於一切生中
481 13 shēng unfamiliar 於一切生中
482 13 shēng not experienced 於一切生中
483 13 shēng hard; stiff; strong 於一切生中
484 13 shēng having academic or professional knowledge 於一切生中
485 13 shēng a male role in traditional theatre 於一切生中
486 13 shēng gender 於一切生中
487 13 shēng to develop; to grow 於一切生中
488 13 shēng to set up 於一切生中
489 13 shēng a prostitute 於一切生中
490 13 shēng a captive 於一切生中
491 13 shēng a gentleman 於一切生中
492 13 shēng Kangxi radical 100 於一切生中
493 13 shēng unripe 於一切生中
494 13 shēng nature 於一切生中
495 13 shēng to inherit; to succeed 於一切生中
496 13 shēng destiny 於一切生中
497 13 shēng birth 於一切生中
498 13 shēng arise; produce; utpad 於一切生中
499 13 huā Hua 以天人花及眾寶物而散佛上
500 13 huā flower 以天人花及眾寶物而散佛上

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 that; those 我於彼時
2 149 another; the other 我於彼時
3 149 that; tad 我於彼時
4 114 in; at 我於彼時
5 114 in; at 我於彼時
6 114 in; at; to; from 我於彼時
7 114 to go; to 我於彼時
8 114 to rely on; to depend on 我於彼時
9 114 to go to; to arrive at 我於彼時
10 114 from 我於彼時
11 114 give 我於彼時
12 114 oppposing 我於彼時
13 114 and 我於彼時
14 114 compared to 我於彼時
15 114 by 我於彼時
16 114 and; as well as 我於彼時
17 114 for 我於彼時
18 114 Yu 我於彼時
19 114 a crow 我於彼時
20 114 whew; wow 我於彼時
21 114 near to; antike 我於彼時
22 95 I; me; my 我於彼時
23 95 self 我於彼時
24 95 we; our 我於彼時
25 95 [my] dear 我於彼時
26 95 Wo 我於彼時
27 95 self; atman; attan 我於彼時
28 95 ga 我於彼時
29 95 I; aham 我於彼時
30 82 already 及諸菩薩而聽法已
31 82 Kangxi radical 49 及諸菩薩而聽法已
32 82 from 及諸菩薩而聽法已
33 82 to bring to an end; to stop 及諸菩薩而聽法已
34 82 final aspectual particle 及諸菩薩而聽法已
35 82 afterwards; thereafter 及諸菩薩而聽法已
36 82 too; very; excessively 及諸菩薩而聽法已
37 82 to complete 及諸菩薩而聽法已
38 82 to demote; to dismiss 及諸菩薩而聽法已
39 82 to recover from an illness 及諸菩薩而聽法已
40 82 certainly 及諸菩薩而聽法已
41 82 an interjection of surprise 及諸菩薩而聽法已
42 82 this 及諸菩薩而聽法已
43 82 former; pūrvaka 及諸菩薩而聽法已
44 82 former; pūrvaka 及諸菩薩而聽法已
45 66 Buddha; Awakened One 以天人花及眾寶物而散佛上
46 66 relating to Buddhism 以天人花及眾寶物而散佛上
47 66 a statue or image of a Buddha 以天人花及眾寶物而散佛上
48 66 a Buddhist text 以天人花及眾寶物而散佛上
49 66 to touch; to stroke 以天人花及眾寶物而散佛上
50 66 Buddha 以天人花及眾寶物而散佛上
51 66 Buddha; Awakened One 以天人花及眾寶物而散佛上
52 61 no 汝於長夜無智愚癡
53 61 Kangxi radical 71 汝於長夜無智愚癡
54 61 to not have; without 汝於長夜無智愚癡
55 61 has not yet 汝於長夜無智愚癡
56 61 mo 汝於長夜無智愚癡
57 61 do not 汝於長夜無智愚癡
58 61 not; -less; un- 汝於長夜無智愚癡
59 61 regardless of 汝於長夜無智愚癡
60 61 to not have 汝於長夜無智愚癡
61 61 um 汝於長夜無智愚癡
62 61 Wu 汝於長夜無智愚癡
63 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 汝於長夜無智愚癡
64 61 not; non- 汝於長夜無智愚癡
65 61 mo 汝於長夜無智愚癡
66 59 shì is; are; am; to be 我於彼時復作是念
67 59 shì is exactly 我於彼時復作是念
68 59 shì is suitable; is in contrast 我於彼時復作是念
69 59 shì this; that; those 我於彼時復作是念
70 59 shì really; certainly 我於彼時復作是念
71 59 shì correct; yes; affirmative 我於彼時復作是念
72 59 shì true 我於彼時復作是念
73 59 shì is; has; exists 我於彼時復作是念
74 59 shì used between repetitions of a word 我於彼時復作是念
75 59 shì a matter; an affair 我於彼時復作是念
76 59 shì Shi 我於彼時復作是念
77 59 shì is; bhū 我於彼時復作是念
78 59 shì this; idam 我於彼時復作是念
79 58 如是 rúshì thus; so 我亦如是聽入隨順如所說行
80 58 如是 rúshì thus, so 我亦如是聽入隨順如所說行
81 58 如是 rúshì thus; evam 我亦如是聽入隨順如所說行
82 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我亦如是聽入隨順如所說行
83 54 zhōng middle 以取諸果滿於鉢中
84 54 zhōng medium; medium sized 以取諸果滿於鉢中
85 54 zhōng China 以取諸果滿於鉢中
86 54 zhòng to hit the mark 以取諸果滿於鉢中
87 54 zhōng in; amongst 以取諸果滿於鉢中
88 54 zhōng midday 以取諸果滿於鉢中
89 54 zhōng inside 以取諸果滿於鉢中
90 54 zhōng during 以取諸果滿於鉢中
91 54 zhōng Zhong 以取諸果滿於鉢中
92 54 zhōng intermediary 以取諸果滿於鉢中
93 54 zhōng half 以取諸果滿於鉢中
94 54 zhōng just right; suitably 以取諸果滿於鉢中
95 54 zhōng while 以取諸果滿於鉢中
96 54 zhòng to reach; to attain 以取諸果滿於鉢中
97 54 zhòng to suffer; to infect 以取諸果滿於鉢中
98 54 zhòng to obtain 以取諸果滿於鉢中
99 54 zhòng to pass an exam 以取諸果滿於鉢中
100 54 zhōng middle 以取諸果滿於鉢中
101 53 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以天人花及眾寶物而散佛上
102 53 ér Kangxi radical 126 以天人花及眾寶物而散佛上
103 53 ér you 以天人花及眾寶物而散佛上
104 53 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以天人花及眾寶物而散佛上
105 53 ér right away; then 以天人花及眾寶物而散佛上
106 53 ér but; yet; however; while; nevertheless 以天人花及眾寶物而散佛上
107 53 ér if; in case; in the event that 以天人花及眾寶物而散佛上
108 53 ér therefore; as a result; thus 以天人花及眾寶物而散佛上
109 53 ér how can it be that? 以天人花及眾寶物而散佛上
110 53 ér so as to 以天人花及眾寶物而散佛上
111 53 ér only then 以天人花及眾寶物而散佛上
112 53 ér as if; to seem like 以天人花及眾寶物而散佛上
113 53 néng can; able 以天人花及眾寶物而散佛上
114 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以天人花及眾寶物而散佛上
115 53 ér me 以天人花及眾寶物而散佛上
116 53 ér to arrive; up to 以天人花及眾寶物而散佛上
117 53 ér possessive 以天人花及眾寶物而散佛上
118 53 ér and; ca 以天人花及眾寶物而散佛上
119 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 充潤自身皆至佛所
120 52 suǒ an office; an institute 充潤自身皆至佛所
121 52 suǒ introduces a relative clause 充潤自身皆至佛所
122 52 suǒ it 充潤自身皆至佛所
123 52 suǒ if; supposing 充潤自身皆至佛所
124 52 suǒ a few; various; some 充潤自身皆至佛所
125 52 suǒ a place; a location 充潤自身皆至佛所
126 52 suǒ indicates a passive voice 充潤自身皆至佛所
127 52 suǒ that which 充潤自身皆至佛所
128 52 suǒ an ordinal number 充潤自身皆至佛所
129 52 suǒ meaning 充潤自身皆至佛所
130 52 suǒ garrison 充潤自身皆至佛所
131 52 suǒ place; pradeśa 充潤自身皆至佛所
132 52 suǒ that which; yad 充潤自身皆至佛所
133 48 wèi for; to 恒為欺誑受苦惱故
134 48 wèi because of 恒為欺誑受苦惱故
135 48 wéi to act as; to serve 恒為欺誑受苦惱故
136 48 wéi to change into; to become 恒為欺誑受苦惱故
137 48 wéi to be; is 恒為欺誑受苦惱故
138 48 wéi to do 恒為欺誑受苦惱故
139 48 wèi for 恒為欺誑受苦惱故
140 48 wèi because of; for; to 恒為欺誑受苦惱故
141 48 wèi to 恒為欺誑受苦惱故
142 48 wéi in a passive construction 恒為欺誑受苦惱故
143 48 wéi forming a rehetorical question 恒為欺誑受苦惱故
144 48 wéi forming an adverb 恒為欺誑受苦惱故
145 48 wéi to add emphasis 恒為欺誑受苦惱故
146 48 wèi to support; to help 恒為欺誑受苦惱故
147 48 wéi to govern 恒為欺誑受苦惱故
148 48 wèi to be; bhū 恒為欺誑受苦惱故
149 44 ruò to seem; to be like; as 若有聞觸證
150 44 ruò seemingly 若有聞觸證
151 44 ruò if 若有聞觸證
152 44 ruò you 若有聞觸證
153 44 ruò this; that 若有聞觸證
154 44 ruò and; or 若有聞觸證
155 44 ruò as for; pertaining to 若有聞觸證
156 44 pomegranite 若有聞觸證
157 44 ruò to choose 若有聞觸證
158 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有聞觸證
159 44 ruò thus 若有聞觸證
160 44 ruò pollia 若有聞觸證
161 44 ruò Ruo 若有聞觸證
162 44 ruò only then 若有聞觸證
163 44 ja 若有聞觸證
164 44 jñā 若有聞觸證
165 44 ruò if; yadi 若有聞觸證
166 43 also; too 我亦如是聽入隨順如所說行
167 43 but 我亦如是聽入隨順如所說行
168 43 this; he; she 我亦如是聽入隨順如所說行
169 43 although; even though 我亦如是聽入隨順如所說行
170 43 already 我亦如是聽入隨順如所說行
171 43 particle with no meaning 我亦如是聽入隨順如所說行
172 43 Yi 我亦如是聽入隨順如所說行
173 42 無有 wú yǒu there is not 無有障礙處
174 42 無有 wú yǒu non-existence 無有障礙處
175 42 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 嗚呼諸佛神通無礙
176 42 神通 shéntōng to know intuitively 嗚呼諸佛神通無礙
177 42 神通 shéntōng supernatural power 嗚呼諸佛神通無礙
178 42 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 嗚呼諸佛神通無礙
179 42 this; these 我聞此說無礙法聲
180 42 in this way 我聞此說無礙法聲
181 42 otherwise; but; however; so 我聞此說無礙法聲
182 42 at this time; now; here 我聞此說無礙法聲
183 42 this; here; etad 我聞此說無礙法聲
184 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 恒為欺誑受苦惱故
185 42 old; ancient; former; past 恒為欺誑受苦惱故
186 42 reason; cause; purpose 恒為欺誑受苦惱故
187 42 to die 恒為欺誑受苦惱故
188 42 so; therefore; hence 恒為欺誑受苦惱故
189 42 original 恒為欺誑受苦惱故
190 42 accident; happening; instance 恒為欺誑受苦惱故
191 42 a friend; an acquaintance; friendship 恒為欺誑受苦惱故
192 42 something in the past 恒為欺誑受苦惱故
193 42 deceased; dead 恒為欺誑受苦惱故
194 42 still; yet 恒為欺誑受苦惱故
195 42 therefore; tasmāt 恒為欺誑受苦惱故
196 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 願諸眾生未入者入
197 42 zhě that 願諸眾生未入者入
198 42 zhě nominalizing function word 願諸眾生未入者入
199 42 zhě used to mark a definition 願諸眾生未入者入
200 42 zhě used to mark a pause 願諸眾生未入者入
201 42 zhě topic marker; that; it 願諸眾生未入者入
202 42 zhuó according to 願諸眾生未入者入
203 42 zhě ca 願諸眾生未入者入
204 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
205 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
206 41 again; more; repeatedly 復見彼諸聽法大眾
207 41 to go back; to return 復見彼諸聽法大眾
208 41 to resume; to restart 復見彼諸聽法大眾
209 41 to do in detail 復見彼諸聽法大眾
210 41 to restore 復見彼諸聽法大眾
211 41 to respond; to reply to 復見彼諸聽法大眾
212 41 after all; and then 復見彼諸聽法大眾
213 41 even if; although 復見彼諸聽法大眾
214 41 Fu; Return 復見彼諸聽法大眾
215 41 to retaliate; to reciprocate 復見彼諸聽法大眾
216 41 to avoid forced labor or tax 復見彼諸聽法大眾
217 41 particle without meaing 復見彼諸聽法大眾
218 41 Fu 復見彼諸聽法大眾
219 41 repeated; again 復見彼諸聽法大眾
220 41 doubled; to overlapping; folded 復見彼諸聽法大眾
221 41 a lined garment with doubled thickness 復見彼諸聽法大眾
222 41 again; punar 復見彼諸聽法大眾
223 41 zhū all; many; various 復見彼諸聽法大眾
224 41 zhū Zhu 復見彼諸聽法大眾
225 41 zhū all; members of the class 復見彼諸聽法大眾
226 41 zhū interrogative particle 復見彼諸聽法大眾
227 41 zhū him; her; them; it 復見彼諸聽法大眾
228 41 zhū of; in 復見彼諸聽法大眾
229 41 zhū all; many; sarva 復見彼諸聽法大眾
230 40 shí time; a point or period of time 我於彼時
231 40 shí a season; a quarter of a year 我於彼時
232 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我於彼時
233 40 shí at that time 我於彼時
234 40 shí fashionable 我於彼時
235 40 shí fate; destiny; luck 我於彼時
236 40 shí occasion; opportunity; chance 我於彼時
237 40 shí tense 我於彼時
238 40 shí particular; special 我於彼時
239 40 shí to plant; to cultivate 我於彼時
240 40 shí hour (measure word) 我於彼時
241 40 shí an era; a dynasty 我於彼時
242 40 shí time [abstract] 我於彼時
243 40 shí seasonal 我於彼時
244 40 shí frequently; often 我於彼時
245 40 shí occasionally; sometimes 我於彼時
246 40 shí on time 我於彼時
247 40 shí this; that 我於彼時
248 40 shí to wait upon 我於彼時
249 40 shí hour 我於彼時
250 40 shí appropriate; proper; timely 我於彼時
251 40 shí Shi 我於彼時
252 40 shí a present; currentlt 我於彼時
253 40 shí time; kāla 我於彼時
254 40 shí at that time; samaya 我於彼時
255 40 shí then; atha 我於彼時
256 39 de potential marker 而得不動樂
257 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得不動樂
258 39 děi must; ought to 而得不動樂
259 39 děi to want to; to need to 而得不動樂
260 39 děi must; ought to 而得不動樂
261 39 de 而得不動樂
262 39 de infix potential marker 而得不動樂
263 39 to result in 而得不動樂
264 39 to be proper; to fit; to suit 而得不動樂
265 39 to be satisfied 而得不動樂
266 39 to be finished 而得不動樂
267 39 de result of degree 而得不動樂
268 39 de marks completion of an action 而得不動樂
269 39 děi satisfying 而得不動樂
270 39 to contract 而得不動樂
271 39 marks permission or possibility 而得不動樂
272 39 expressing frustration 而得不動樂
273 39 to hear 而得不動樂
274 39 to have; there is 而得不動樂
275 39 marks time passed 而得不動樂
276 39 obtain; attain; prāpta 而得不動樂
277 39 děng et cetera; and so on 隋天竺三藏闍那崛多等譯
278 39 děng to wait 隋天竺三藏闍那崛多等譯
279 39 děng degree; kind 隋天竺三藏闍那崛多等譯
280 39 děng plural 隋天竺三藏闍那崛多等譯
281 39 děng to be equal 隋天竺三藏闍那崛多等譯
282 39 děng degree; level 隋天竺三藏闍那崛多等譯
283 39 děng to compare 隋天竺三藏闍那崛多等譯
284 39 děng same; equal; sama 隋天竺三藏闍那崛多等譯
285 39 yǒu is; are; to exist 復有諸果香潔無比
286 39 yǒu to have; to possess 復有諸果香潔無比
287 39 yǒu indicates an estimate 復有諸果香潔無比
288 39 yǒu indicates a large quantity 復有諸果香潔無比
289 39 yǒu indicates an affirmative response 復有諸果香潔無比
290 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有諸果香潔無比
291 39 yǒu used to compare two things 復有諸果香潔無比
292 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有諸果香潔無比
293 39 yǒu used before the names of dynasties 復有諸果香潔無比
294 39 yǒu a certain thing; what exists 復有諸果香潔無比
295 39 yǒu multiple of ten and ... 復有諸果香潔無比
296 39 yǒu abundant 復有諸果香潔無比
297 39 yǒu purposeful 復有諸果香潔無比
298 39 yǒu You 復有諸果香潔無比
299 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有諸果香潔無比
300 39 yǒu becoming; bhava 復有諸果香潔無比
301 37 yán to speak; to say; said 聞說是言
302 37 yán language; talk; words; utterance; speech 聞說是言
303 37 yán Kangxi radical 149 聞說是言
304 37 yán a particle with no meaning 聞說是言
305 37 yán phrase; sentence 聞說是言
306 37 yán a word; a syllable 聞說是言
307 37 yán a theory; a doctrine 聞說是言
308 37 yán to regard as 聞說是言
309 37 yán to act as 聞說是言
310 37 yán word; vacana 聞說是言
311 37 yán speak; vad 聞說是言
312 36 jīn today; present; now 如是希有我今乃見
313 36 jīn Jin 如是希有我今乃見
314 36 jīn modern 如是希有我今乃見
315 36 jīn now; adhunā 如是希有我今乃見
316 35 promptly; right away; immediately 即入覺知
317 35 to be near by; to be close to 即入覺知
318 35 at that time 即入覺知
319 35 to be exactly the same as; to be thus 即入覺知
320 35 supposed; so-called 即入覺知
321 35 if; but 即入覺知
322 35 to arrive at; to ascend 即入覺知
323 35 then; following 即入覺知
324 35 so; just so; eva 即入覺知
325 35 一切 yīqiè all; every; everything 供養一切世間眾生
326 35 一切 yīqiè temporary 供養一切世間眾生
327 35 一切 yīqiè the same 供養一切世間眾生
328 35 一切 yīqiè generally 供養一切世間眾生
329 35 一切 yīqiè all, everything 供養一切世間眾生
330 35 一切 yīqiè all; sarva 供養一切世間眾生
331 35 not; no 而供養已還沒不現
332 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 而供養已還沒不現
333 35 as a correlative 而供養已還沒不現
334 35 no (answering a question) 而供養已還沒不現
335 35 forms a negative adjective from a noun 而供養已還沒不現
336 35 at the end of a sentence to form a question 而供養已還沒不現
337 35 to form a yes or no question 而供養已還沒不現
338 35 infix potential marker 而供養已還沒不現
339 35 no; na 而供養已還沒不現
340 34 tranquil 寂無有所寂
341 34 desolate; lonely 寂無有所寂
342 34 Nirvana; Nibbana 寂無有所寂
343 34 tranquillity; quiescence; santi 寂無有所寂
344 33 jiàn to see 復見彼諸聽法大眾
345 33 jiàn opinion; view; understanding 復見彼諸聽法大眾
346 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 復見彼諸聽法大眾
347 33 jiàn refer to; for details see 復見彼諸聽法大眾
348 33 jiàn passive marker 復見彼諸聽法大眾
349 33 jiàn to listen to 復見彼諸聽法大眾
350 33 jiàn to meet 復見彼諸聽法大眾
351 33 jiàn to receive (a guest) 復見彼諸聽法大眾
352 33 jiàn let me; kindly 復見彼諸聽法大眾
353 33 jiàn Jian 復見彼諸聽法大眾
354 33 xiàn to appear 復見彼諸聽法大眾
355 33 xiàn to introduce 復見彼諸聽法大眾
356 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 復見彼諸聽法大眾
357 33 jiàn seeing; observing; darśana 復見彼諸聽法大眾
358 32 method; way 我聞此說無礙法聲
359 32 France 我聞此說無礙法聲
360 32 the law; rules; regulations 我聞此說無礙法聲
361 32 the teachings of the Buddha; Dharma 我聞此說無礙法聲
362 32 a standard; a norm 我聞此說無礙法聲
363 32 an institution 我聞此說無礙法聲
364 32 to emulate 我聞此說無礙法聲
365 32 magic; a magic trick 我聞此說無礙法聲
366 32 punishment 我聞此說無礙法聲
367 32 Fa 我聞此說無礙法聲
368 32 a precedent 我聞此說無礙法聲
369 32 a classification of some kinds of Han texts 我聞此說無礙法聲
370 32 relating to a ceremony or rite 我聞此說無礙法聲
371 32 Dharma 我聞此說無礙法聲
372 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我聞此說無礙法聲
373 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我聞此說無礙法聲
374 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我聞此說無礙法聲
375 32 quality; characteristic 我聞此說無礙法聲
376 32 zhī to know 我如是知我身與佛
377 32 zhī to comprehend 我如是知我身與佛
378 32 zhī to inform; to tell 我如是知我身與佛
379 32 zhī to administer 我如是知我身與佛
380 32 zhī to distinguish; to discern; to recognize 我如是知我身與佛
381 32 zhī to be close friends 我如是知我身與佛
382 32 zhī to feel; to sense; to perceive 我如是知我身與佛
383 32 zhī to receive; to entertain 我如是知我身與佛
384 32 zhī knowledge 我如是知我身與佛
385 32 zhī consciousness; perception 我如是知我身與佛
386 32 zhī a close friend 我如是知我身與佛
387 32 zhì wisdom 我如是知我身與佛
388 32 zhì Zhi 我如是知我身與佛
389 32 zhī to appreciate 我如是知我身與佛
390 32 zhī to make known 我如是知我身與佛
391 32 zhī to have control over 我如是知我身與佛
392 32 zhī to expect; to foresee 我如是知我身與佛
393 32 zhī Understanding 我如是知我身與佛
394 32 zhī know; jña 我如是知我身與佛
395 29 wén to hear 我聞此說無礙法聲
396 29 wén Wen 我聞此說無礙法聲
397 29 wén sniff at; to smell 我聞此說無礙法聲
398 29 wén to be widely known 我聞此說無礙法聲
399 29 wén to confirm; to accept 我聞此說無礙法聲
400 29 wén information 我聞此說無礙法聲
401 29 wèn famous; well known 我聞此說無礙法聲
402 29 wén knowledge; learning 我聞此說無礙法聲
403 29 wèn popularity; prestige; reputation 我聞此說無礙法聲
404 29 wén to question 我聞此說無礙法聲
405 29 wén heard; śruta 我聞此說無礙法聲
406 29 wén hearing; śruti 我聞此說無礙法聲
407 29 dāng to be; to act as; to serve as 當更無有疑
408 29 dāng at or in the very same; be apposite 當更無有疑
409 29 dāng dang (sound of a bell) 當更無有疑
410 29 dāng to face 當更無有疑
411 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當更無有疑
412 29 dāng to manage; to host 當更無有疑
413 29 dāng should 當更無有疑
414 29 dāng to treat; to regard as 當更無有疑
415 29 dǎng to think 當更無有疑
416 29 dàng suitable; correspond to 當更無有疑
417 29 dǎng to be equal 當更無有疑
418 29 dàng that 當更無有疑
419 29 dāng an end; top 當更無有疑
420 29 dàng clang; jingle 當更無有疑
421 29 dāng to judge 當更無有疑
422 29 dǎng to bear on one's shoulder 當更無有疑
423 29 dàng the same 當更無有疑
424 29 dàng to pawn 當更無有疑
425 29 dàng to fail [an exam] 當更無有疑
426 29 dàng a trap 當更無有疑
427 29 dàng a pawned item 當更無有疑
428 29 dāng will be; bhaviṣyati 當更無有疑
429 29 chù a place; location; a spot; a point 無有障礙處
430 29 chǔ to reside; to live; to dwell 無有障礙處
431 29 chù location 無有障礙處
432 29 chù an office; a department; a bureau 無有障礙處
433 29 chù a part; an aspect 無有障礙處
434 29 chǔ to be in; to be in a position of 無有障礙處
435 29 chǔ to get along with 無有障礙處
436 29 chǔ to deal with; to manage 無有障礙處
437 29 chǔ to punish; to sentence 無有障礙處
438 29 chǔ to stop; to pause 無有障礙處
439 29 chǔ to be associated with 無有障礙處
440 29 chǔ to situate; to fix a place for 無有障礙處
441 29 chǔ to occupy; to control 無有障礙處
442 29 chù circumstances; situation 無有障礙處
443 29 chù an occasion; a time 無有障礙處
444 29 chù position; sthāna 無有障礙處
445 29 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 嗚呼諸佛神通無礙
446 28 néng can; able 彼當能滿足
447 28 néng ability; capacity 彼當能滿足
448 28 néng a mythical bear-like beast 彼當能滿足
449 28 néng energy 彼當能滿足
450 28 néng function; use 彼當能滿足
451 28 néng may; should; permitted to 彼當能滿足
452 28 néng talent 彼當能滿足
453 28 néng expert at 彼當能滿足
454 28 néng to be in harmony 彼當能滿足
455 28 néng to tend to; to care for 彼當能滿足
456 28 néng to reach; to arrive at 彼當能滿足
457 28 néng as long as; only 彼當能滿足
458 28 néng even if 彼當能滿足
459 28 néng but 彼當能滿足
460 28 néng in this way 彼當能滿足
461 28 néng to be able; śak 彼當能滿足
462 28 néng skilful; pravīṇa 彼當能滿足
463 27 you; thou 汝善男子
464 27 Ru River 汝善男子
465 27 Ru 汝善男子
466 27 you; tvam; bhavat 汝善男子
467 27 so as to; in order to 以天人花及眾寶物而散佛上
468 27 to use; to regard as 以天人花及眾寶物而散佛上
469 27 to use; to grasp 以天人花及眾寶物而散佛上
470 27 according to 以天人花及眾寶物而散佛上
471 27 because of 以天人花及眾寶物而散佛上
472 27 on a certain date 以天人花及眾寶物而散佛上
473 27 and; as well as 以天人花及眾寶物而散佛上
474 27 to rely on 以天人花及眾寶物而散佛上
475 27 to regard 以天人花及眾寶物而散佛上
476 27 to be able to 以天人花及眾寶物而散佛上
477 27 to order; to command 以天人花及眾寶物而散佛上
478 27 further; moreover 以天人花及眾寶物而散佛上
479 27 used after a verb 以天人花及眾寶物而散佛上
480 27 very 以天人花及眾寶物而散佛上
481 27 already 以天人花及眾寶物而散佛上
482 27 increasingly 以天人花及眾寶物而散佛上
483 27 a reason; a cause 以天人花及眾寶物而散佛上
484 27 Israel 以天人花及眾寶物而散佛上
485 27 Yi 以天人花及眾寶物而散佛上
486 27 use; yogena 以天人花及眾寶物而散佛上
487 26 to reach 以天人花及眾寶物而散佛上
488 26 and 以天人花及眾寶物而散佛上
489 26 coming to; when 以天人花及眾寶物而散佛上
490 26 to attain 以天人花及眾寶物而散佛上
491 26 to understand 以天人花及眾寶物而散佛上
492 26 able to be compared to; to catch up with 以天人花及眾寶物而散佛上
493 26 to be involved with; to associate with 以天人花及眾寶物而散佛上
494 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 以天人花及眾寶物而散佛上
495 26 and; ca; api 以天人花及眾寶物而散佛上
496 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我聞此說無礙法聲
497 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我聞此說無礙法聲
498 25 shuì to persuade 我聞此說無礙法聲
499 25 shuō to teach; to recite; to explain 我聞此說無礙法聲
500 25 shuō a doctrine; a theory 我聞此說無礙法聲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
zhōng middle
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉如 覺如 106 Kakunyo
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无烦天 無煩天 119 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
无所有菩萨经 無所有菩薩經 119 Wu Suoyou Pusa Jing
修罗 修羅 120 Asura
有子 121 Master You
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
菴摩罗果 菴摩羅果 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充润 充潤 99 saturates
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法想 102 thoughts of the Dharma
非有 102 does not exist; is not real
分陀利花 102 pundarika
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空法 107 to regard all things as empty
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
祕密教 109 secret teachings
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净佛刹 清淨佛剎 113 pure land
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
取果 113 a producing seed; producing fruit
劝请 勸請 113 to request; to implore
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
忍法 114 method or stage of patience
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信忍 120 firm belief
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑网 疑網 121 a web of doubt
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
支提 122 a caitya; a chaitya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara