Glossary and Vocabulary for Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 50
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 248 | 於 | yú | to go; to | 各於己分護持養育 |
2 | 248 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 各於己分護持養育 |
3 | 248 | 於 | yú | Yu | 各於己分護持養育 |
4 | 248 | 於 | wū | a crow | 各於己分護持養育 |
5 | 242 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 有十種平等 |
6 | 242 | 平等 | píngděng | equal | 有十種平等 |
7 | 242 | 平等 | píngděng | equality | 有十種平等 |
8 | 242 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 有十種平等 |
9 | 206 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
10 | 206 | 得 | děi | to want to; to need to | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
11 | 206 | 得 | děi | must; ought to | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
12 | 206 | 得 | dé | de | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
13 | 206 | 得 | de | infix potential marker | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
14 | 206 | 得 | dé | to result in | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
15 | 206 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
16 | 206 | 得 | dé | to be satisfied | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
17 | 206 | 得 | dé | to be finished | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
18 | 206 | 得 | děi | satisfying | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
19 | 206 | 得 | dé | to contract | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
20 | 206 | 得 | dé | to hear | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
21 | 206 | 得 | dé | to have; there is | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
22 | 206 | 得 | dé | marks time passed | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
23 | 206 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
24 | 199 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨平等 |
25 | 199 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨平等 |
26 | 199 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨平等 |
27 | 199 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨平等 |
28 | 199 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨平等 |
29 | 199 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨平等 |
30 | 199 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨平等 |
31 | 198 | 者 | zhě | ca | 阿濕婆者齊云馬也 |
32 | 148 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀後世畏 |
33 | 102 | 我 | wǒ | self | 我當解說 |
34 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當解說 |
35 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 我當解說 |
36 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當解說 |
37 | 102 | 我 | wǒ | ga | 我當解說 |
38 | 98 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 令惡眾生得敬信故 |
39 | 98 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 令惡眾生得敬信故 |
40 | 98 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 令惡眾生得敬信故 |
41 | 98 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 令惡眾生得敬信故 |
42 | 96 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼一切付囑是等 |
43 | 96 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼一切付囑是等 |
44 | 96 | 以 | yǐ | to regard | 以彼一切付囑是等 |
45 | 96 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼一切付囑是等 |
46 | 96 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼一切付囑是等 |
47 | 96 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼一切付囑是等 |
48 | 96 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼一切付囑是等 |
49 | 96 | 以 | yǐ | Israel | 以彼一切付囑是等 |
50 | 96 | 以 | yǐ | Yi | 以彼一切付囑是等 |
51 | 96 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼一切付囑是等 |
52 | 94 | 能 | néng | can; able | 速能得入無畏大城 |
53 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 速能得入無畏大城 |
54 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能得入無畏大城 |
55 | 94 | 能 | néng | energy | 速能得入無畏大城 |
56 | 94 | 能 | néng | function; use | 速能得入無畏大城 |
57 | 94 | 能 | néng | talent | 速能得入無畏大城 |
58 | 94 | 能 | néng | expert at | 速能得入無畏大城 |
59 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 速能得入無畏大城 |
60 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能得入無畏大城 |
61 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能得入無畏大城 |
62 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 速能得入無畏大城 |
63 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能得入無畏大城 |
64 | 86 | 一切 | yīqiè | temporary | 若地行水行空行一切無餘 |
65 | 86 | 一切 | yīqiè | the same | 若地行水行空行一切無餘 |
66 | 85 | 仁者 | rénzhe | compassionate one; benevolent one; a compassionate person | 諸仁者 |
67 | 84 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍平等 |
68 | 84 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍平等 |
69 | 84 | 忍 | rěn | Patience | 忍平等 |
70 | 84 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍平等 |
71 | 83 | 十 | shí | ten | 大方等大集經卷第五十 |
72 | 83 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大方等大集經卷第五十 |
73 | 83 | 十 | shí | tenth | 大方等大集經卷第五十 |
74 | 83 | 十 | shí | complete; perfect | 大方等大集經卷第五十 |
75 | 83 | 十 | shí | ten; daśa | 大方等大集經卷第五十 |
76 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為正法眼得久住故 |
77 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 為正法眼得久住故 |
78 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 為正法眼得久住故 |
79 | 78 | 為 | wéi | to do | 為正法眼得久住故 |
80 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 為正法眼得久住故 |
81 | 78 | 為 | wéi | to govern | 為正法眼得久住故 |
82 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 為正法眼得久住故 |
83 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時四天王歡喜踊躍 |
84 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時四天王歡喜踊躍 |
85 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時四天王歡喜踊躍 |
86 | 73 | 時 | shí | fashionable | 時四天王歡喜踊躍 |
87 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時四天王歡喜踊躍 |
88 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時四天王歡喜踊躍 |
89 | 73 | 時 | shí | tense | 時四天王歡喜踊躍 |
90 | 73 | 時 | shí | particular; special | 時四天王歡喜踊躍 |
91 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時四天王歡喜踊躍 |
92 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時四天王歡喜踊躍 |
93 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 時四天王歡喜踊躍 |
94 | 73 | 時 | shí | seasonal | 時四天王歡喜踊躍 |
95 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 時四天王歡喜踊躍 |
96 | 73 | 時 | shí | hour | 時四天王歡喜踊躍 |
97 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時四天王歡喜踊躍 |
98 | 73 | 時 | shí | Shi | 時四天王歡喜踊躍 |
99 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 時四天王歡喜踊躍 |
100 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 時四天王歡喜踊躍 |
101 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 時四天王歡喜踊躍 |
102 | 71 | 行 | xíng | to walk | 種種行 |
103 | 71 | 行 | xíng | capable; competent | 種種行 |
104 | 71 | 行 | háng | profession | 種種行 |
105 | 71 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 種種行 |
106 | 71 | 行 | xíng | to travel | 種種行 |
107 | 71 | 行 | xìng | actions; conduct | 種種行 |
108 | 71 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 種種行 |
109 | 71 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 種種行 |
110 | 71 | 行 | háng | horizontal line | 種種行 |
111 | 71 | 行 | héng | virtuous deeds | 種種行 |
112 | 71 | 行 | hàng | a line of trees | 種種行 |
113 | 71 | 行 | hàng | bold; steadfast | 種種行 |
114 | 71 | 行 | xíng | to move | 種種行 |
115 | 71 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 種種行 |
116 | 71 | 行 | xíng | travel | 種種行 |
117 | 71 | 行 | xíng | to circulate | 種種行 |
118 | 71 | 行 | xíng | running script; running script | 種種行 |
119 | 71 | 行 | xíng | temporary | 種種行 |
120 | 71 | 行 | háng | rank; order | 種種行 |
121 | 71 | 行 | háng | a business; a shop | 種種行 |
122 | 71 | 行 | xíng | to depart; to leave | 種種行 |
123 | 71 | 行 | xíng | to experience | 種種行 |
124 | 71 | 行 | xíng | path; way | 種種行 |
125 | 71 | 行 | xíng | xing; ballad | 種種行 |
126 | 71 | 行 | xíng | 種種行 | |
127 | 71 | 行 | xíng | Practice | 種種行 |
128 | 71 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 種種行 |
129 | 71 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 種種行 |
130 | 68 | 及 | jí | to reach | 及涅槃道 |
131 | 68 | 及 | jí | to attain | 及涅槃道 |
132 | 68 | 及 | jí | to understand | 及涅槃道 |
133 | 68 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及涅槃道 |
134 | 68 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及涅槃道 |
135 | 68 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及涅槃道 |
136 | 68 | 及 | jí | and; ca; api | 及涅槃道 |
137 | 67 | 戒 | jiè | to quit | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
138 | 67 | 戒 | jiè | to warn against | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
139 | 67 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
140 | 67 | 戒 | jiè | vow | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
141 | 67 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
142 | 67 | 戒 | jiè | to ordain | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
143 | 67 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
144 | 67 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
145 | 67 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
146 | 67 | 戒 | jiè | boundary; realm | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
147 | 67 | 戒 | jiè | third finger | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
148 | 67 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
149 | 67 | 戒 | jiè | morality | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
150 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不入他分無所護持 |
151 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 不入他分無所護持 |
152 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不入他分無所護持 |
153 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不入他分無所護持 |
154 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 不入他分無所護持 |
155 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 不入他分無所護持 |
156 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不入他分無所護持 |
157 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是學 |
158 | 64 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離八難難如順時香樹 |
159 | 64 | 離 | lí | a mythical bird | 離八難難如順時香樹 |
160 | 64 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離八難難如順時香樹 |
161 | 64 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離八難難如順時香樹 |
162 | 64 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離八難難如順時香樹 |
163 | 64 | 離 | lí | a mountain ash | 離八難難如順時香樹 |
164 | 64 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離八難難如順時香樹 |
165 | 64 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離八難難如順時香樹 |
166 | 64 | 離 | lí | to cut off | 離八難難如順時香樹 |
167 | 64 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離八難難如順時香樹 |
168 | 64 | 離 | lí | to be distant from | 離八難難如順時香樹 |
169 | 64 | 離 | lí | two | 離八難難如順時香樹 |
170 | 64 | 離 | lí | to array; to align | 離八難難如順時香樹 |
171 | 64 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離八難難如順時香樹 |
172 | 64 | 離 | lí | transcendence | 離八難難如順時香樹 |
173 | 64 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離八難難如順時香樹 |
174 | 64 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進平等 |
175 | 64 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進平等 |
176 | 64 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進平等 |
177 | 64 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進平等 |
178 | 64 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進平等 |
179 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 我等受諸大智人語勸請如來 |
180 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我等受諸大智人語勸請如來 |
181 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 我等受諸大智人語勸請如來 |
182 | 64 | 人 | rén | everybody | 我等受諸大智人語勸請如來 |
183 | 64 | 人 | rén | adult | 我等受諸大智人語勸請如來 |
184 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 我等受諸大智人語勸請如來 |
185 | 64 | 人 | rén | an upright person | 我等受諸大智人語勸請如來 |
186 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 我等受諸大智人語勸請如來 |
187 | 62 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令惡眾生得敬信故 |
188 | 62 | 令 | lìng | to issue a command | 令惡眾生得敬信故 |
189 | 62 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令惡眾生得敬信故 |
190 | 62 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令惡眾生得敬信故 |
191 | 62 | 令 | lìng | a season | 令惡眾生得敬信故 |
192 | 62 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令惡眾生得敬信故 |
193 | 62 | 令 | lìng | good | 令惡眾生得敬信故 |
194 | 62 | 令 | lìng | pretentious | 令惡眾生得敬信故 |
195 | 62 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令惡眾生得敬信故 |
196 | 62 | 令 | lìng | a commander | 令惡眾生得敬信故 |
197 | 62 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令惡眾生得敬信故 |
198 | 62 | 令 | lìng | lyrics | 令惡眾生得敬信故 |
199 | 62 | 令 | lìng | Ling | 令惡眾生得敬信故 |
200 | 62 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令惡眾生得敬信故 |
201 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名眾生平等 |
202 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名眾生平等 |
203 | 62 | 名 | míng | rank; position | 是名眾生平等 |
204 | 62 | 名 | míng | an excuse | 是名眾生平等 |
205 | 62 | 名 | míng | life | 是名眾生平等 |
206 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 是名眾生平等 |
207 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 是名眾生平等 |
208 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名眾生平等 |
209 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 是名眾生平等 |
210 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 是名眾生平等 |
211 | 62 | 名 | míng | moral | 是名眾生平等 |
212 | 62 | 名 | míng | name; naman | 是名眾生平等 |
213 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名眾生平等 |
214 | 56 | 其 | qí | Qi | 奪其精氣 |
215 | 52 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 若有眾生具此平等 |
216 | 52 | 具 | jù | to possess; to have | 若有眾生具此平等 |
217 | 52 | 具 | jù | to prepare | 若有眾生具此平等 |
218 | 52 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 若有眾生具此平等 |
219 | 52 | 具 | jù | Ju | 若有眾生具此平等 |
220 | 52 | 具 | jù | talent; ability | 若有眾生具此平等 |
221 | 52 | 具 | jù | a feast; food | 若有眾生具此平等 |
222 | 52 | 具 | jù | to arrange; to provide | 若有眾生具此平等 |
223 | 52 | 具 | jù | furnishings | 若有眾生具此平等 |
224 | 52 | 具 | jù | to understand | 若有眾生具此平等 |
225 | 52 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 若有眾生具此平等 |
226 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至迦吒富單那等 |
227 | 51 | 等 | děng | to wait | 乃至迦吒富單那等 |
228 | 51 | 等 | děng | to be equal | 乃至迦吒富單那等 |
229 | 51 | 等 | děng | degree; level | 乃至迦吒富單那等 |
230 | 51 | 等 | děng | to compare | 乃至迦吒富單那等 |
231 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至迦吒富單那等 |
232 | 51 | 休息 | xiūxi | to rest | 是故我今於諸眾生休息觸惱及斷命根 |
233 | 51 | 休息 | xiūxi | to recuperate | 是故我今於諸眾生休息觸惱及斷命根 |
234 | 51 | 休息 | xiūxi | to be at peace | 是故我今於諸眾生休息觸惱及斷命根 |
235 | 51 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
236 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
237 | 51 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
238 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
239 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
240 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
241 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
242 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
243 | 51 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
244 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
245 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
246 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
247 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
248 | 50 | 不依 | bùyī | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it | 是人不依一切法 |
249 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 |
250 | 50 | 生 | shēng | to live | 生者 |
251 | 50 | 生 | shēng | raw | 生者 |
252 | 50 | 生 | shēng | a student | 生者 |
253 | 50 | 生 | shēng | life | 生者 |
254 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 |
255 | 50 | 生 | shēng | alive | 生者 |
256 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 |
257 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 |
258 | 50 | 生 | shēng | to grow | 生者 |
259 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 |
260 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 生者 |
261 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 |
262 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 |
263 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 |
264 | 50 | 生 | shēng | gender | 生者 |
265 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 |
266 | 50 | 生 | shēng | to set up | 生者 |
267 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 |
268 | 50 | 生 | shēng | a captive | 生者 |
269 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 |
270 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 |
271 | 50 | 生 | shēng | unripe | 生者 |
272 | 50 | 生 | shēng | nature | 生者 |
273 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 |
274 | 50 | 生 | shēng | destiny | 生者 |
275 | 50 | 生 | shēng | birth | 生者 |
276 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 |
277 | 49 | 之 | zhī | to go | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
278 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
279 | 49 | 之 | zhī | is | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
280 | 49 | 之 | zhī | to use | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
281 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
282 | 49 | 之 | zhī | winding | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
283 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 於一切法心無所依 |
284 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於一切法心無所依 |
285 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於一切法心無所依 |
286 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於一切法心無所依 |
287 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於一切法心無所依 |
288 | 48 | 心 | xīn | heart | 於一切法心無所依 |
289 | 48 | 心 | xīn | emotion | 於一切法心無所依 |
290 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 於一切法心無所依 |
291 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於一切法心無所依 |
292 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於一切法心無所依 |
293 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於一切法心無所依 |
294 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於一切法心無所依 |
295 | 48 | 布施 | bùshī | generosity | 值遇三寶為布施難如求功德天賢瓶 |
296 | 48 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 值遇三寶為布施難如求功德天賢瓶 |
297 | 48 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 欲得活命求樂離苦 |
298 | 48 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 欲得活命求樂離苦 |
299 | 48 | 樂 | lè | Le | 欲得活命求樂離苦 |
300 | 48 | 樂 | yuè | music | 欲得活命求樂離苦 |
301 | 48 | 樂 | yuè | a musical instrument | 欲得活命求樂離苦 |
302 | 48 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 欲得活命求樂離苦 |
303 | 48 | 樂 | yuè | a musician | 欲得活命求樂離苦 |
304 | 48 | 樂 | lè | joy; pleasure | 欲得活命求樂離苦 |
305 | 48 | 樂 | yuè | the Book of Music | 欲得活命求樂離苦 |
306 | 48 | 樂 | lào | Lao | 欲得活命求樂離苦 |
307 | 48 | 樂 | lè | to laugh | 欲得活命求樂離苦 |
308 | 48 | 樂 | lè | Joy | 欲得活命求樂離苦 |
309 | 48 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 欲得活命求樂離苦 |
310 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 戒者是何義 |
311 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 戒者是何義 |
312 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 戒者是何義 |
313 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 戒者是何義 |
314 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 戒者是何義 |
315 | 47 | 義 | yì | adopted | 戒者是何義 |
316 | 47 | 義 | yì | a relationship | 戒者是何義 |
317 | 47 | 義 | yì | volunteer | 戒者是何義 |
318 | 47 | 義 | yì | something suitable | 戒者是何義 |
319 | 47 | 義 | yì | a martyr | 戒者是何義 |
320 | 47 | 義 | yì | a law | 戒者是何義 |
321 | 47 | 義 | yì | Yi | 戒者是何義 |
322 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 戒者是何義 |
323 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 戒者是何義 |
324 | 45 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 於戒休息殺生修平等行 |
325 | 45 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 於戒休息殺生修平等行 |
326 | 45 | 修 | xiū | to repair | 於戒休息殺生修平等行 |
327 | 45 | 修 | xiū | long; slender | 於戒休息殺生修平等行 |
328 | 45 | 修 | xiū | to write; to compile | 於戒休息殺生修平等行 |
329 | 45 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 於戒休息殺生修平等行 |
330 | 45 | 修 | xiū | to practice | 於戒休息殺生修平等行 |
331 | 45 | 修 | xiū | to cut | 於戒休息殺生修平等行 |
332 | 45 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 於戒休息殺生修平等行 |
333 | 45 | 修 | xiū | a virtuous person | 於戒休息殺生修平等行 |
334 | 45 | 修 | xiū | Xiu | 於戒休息殺生修平等行 |
335 | 45 | 修 | xiū | to unknot | 於戒休息殺生修平等行 |
336 | 45 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 於戒休息殺生修平等行 |
337 | 45 | 修 | xiū | excellent | 於戒休息殺生修平等行 |
338 | 45 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 於戒休息殺生修平等行 |
339 | 45 | 修 | xiū | Cultivation | 於戒休息殺生修平等行 |
340 | 45 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 於戒休息殺生修平等行 |
341 | 45 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 於戒休息殺生修平等行 |
342 | 44 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣 |
343 | 44 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣 |
344 | 44 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣 |
345 | 44 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣 |
346 | 44 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣 |
347 | 44 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣 |
348 | 44 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣 |
349 | 44 | 捨 | shě | to give | 勿自縱捨亦莫惱他 |
350 | 44 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 勿自縱捨亦莫惱他 |
351 | 44 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 勿自縱捨亦莫惱他 |
352 | 44 | 捨 | shè | my | 勿自縱捨亦莫惱他 |
353 | 44 | 捨 | shě | equanimity | 勿自縱捨亦莫惱他 |
354 | 44 | 捨 | shè | my house | 勿自縱捨亦莫惱他 |
355 | 44 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 勿自縱捨亦莫惱他 |
356 | 44 | 捨 | shè | to leave | 勿自縱捨亦莫惱他 |
357 | 44 | 捨 | shě | She | 勿自縱捨亦莫惱他 |
358 | 44 | 捨 | shè | disciple | 勿自縱捨亦莫惱他 |
359 | 44 | 捨 | shè | a barn; a pen | 勿自縱捨亦莫惱他 |
360 | 44 | 捨 | shè | to reside | 勿自縱捨亦莫惱他 |
361 | 44 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 勿自縱捨亦莫惱他 |
362 | 44 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 勿自縱捨亦莫惱他 |
363 | 44 | 捨 | shě | Give | 勿自縱捨亦莫惱他 |
364 | 44 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 勿自縱捨亦莫惱他 |
365 | 44 | 捨 | shě | house; gṛha | 勿自縱捨亦莫惱他 |
366 | 44 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 勿自縱捨亦莫惱他 |
367 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 為正法眼得久住故 |
368 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 為正法眼得久住故 |
369 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 為正法眼得久住故 |
370 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 為正法眼得久住故 |
371 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 為正法眼得久住故 |
372 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 為正法眼得久住故 |
373 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
374 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
375 | 44 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
376 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
377 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
378 | 43 | 他 | tā | other; another; some other | 不入他分無所護持 |
379 | 43 | 他 | tā | other | 不入他分無所護持 |
380 | 43 | 他 | tā | tha | 不入他分無所護持 |
381 | 43 | 他 | tā | ṭha | 不入他分無所護持 |
382 | 43 | 他 | tā | other; anya | 不入他分無所護持 |
383 | 42 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種色 |
384 | 42 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種色 |
385 | 42 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種色 |
386 | 42 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種色 |
387 | 41 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 我今當說第一義清淨平等 |
388 | 41 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 我今當說第一義清淨平等 |
389 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type | 紹三寶種不斷絕故 |
390 | 40 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 紹三寶種不斷絕故 |
391 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 紹三寶種不斷絕故 |
392 | 40 | 種 | zhǒng | seed; strain | 紹三寶種不斷絕故 |
393 | 40 | 種 | zhǒng | offspring | 紹三寶種不斷絕故 |
394 | 40 | 種 | zhǒng | breed | 紹三寶種不斷絕故 |
395 | 40 | 種 | zhǒng | race | 紹三寶種不斷絕故 |
396 | 40 | 種 | zhǒng | species | 紹三寶種不斷絕故 |
397 | 40 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 紹三寶種不斷絕故 |
398 | 40 | 種 | zhǒng | grit; guts | 紹三寶種不斷絕故 |
399 | 40 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 紹三寶種不斷絕故 |
400 | 40 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 常不滅壞及增長故 |
401 | 40 | 壞 | huài | to go bad; to break | 常不滅壞及增長故 |
402 | 40 | 壞 | huài | to defeat | 常不滅壞及增長故 |
403 | 40 | 壞 | huài | sinister; evil | 常不滅壞及增長故 |
404 | 40 | 壞 | huài | to decline; to wane | 常不滅壞及增長故 |
405 | 40 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 常不滅壞及增長故 |
406 | 40 | 壞 | huài | breaking; bheda | 常不滅壞及增長故 |
407 | 40 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 今悉來集世尊所不 |
408 | 40 | 悉 | xī | detailed | 今悉來集世尊所不 |
409 | 40 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 今悉來集世尊所不 |
410 | 40 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 今悉來集世尊所不 |
411 | 40 | 悉 | xī | strongly | 今悉來集世尊所不 |
412 | 40 | 悉 | xī | Xi | 今悉來集世尊所不 |
413 | 40 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 今悉來集世尊所不 |
414 | 40 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 為之積集功德智慧 |
415 | 40 | 功德 | gōngdé | merit | 為之積集功德智慧 |
416 | 40 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 為之積集功德智慧 |
417 | 40 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 為之積集功德智慧 |
418 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 餘如上說 |
419 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 餘如上說 |
420 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 餘如上說 |
421 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 餘如上說 |
422 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 餘如上說 |
423 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 餘如上說 |
424 | 38 | 說 | shuō | allocution | 餘如上說 |
425 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 餘如上說 |
426 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 餘如上說 |
427 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 餘如上說 |
428 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 餘如上說 |
429 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 餘如上說 |
430 | 37 | 與 | yǔ | to give | 我曾與一切眾生親 |
431 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 我曾與一切眾生親 |
432 | 37 | 與 | yù | to particate in | 我曾與一切眾生親 |
433 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 我曾與一切眾生親 |
434 | 37 | 與 | yù | to help | 我曾與一切眾生親 |
435 | 37 | 與 | yǔ | for | 我曾與一切眾生親 |
436 | 37 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 九百四十萬夜叉遠離塵垢得法眼淨 |
437 | 37 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 九百四十萬夜叉遠離塵垢得法眼淨 |
438 | 37 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 九百四十萬夜叉遠離塵垢得法眼淨 |
439 | 37 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 九百四十萬夜叉遠離塵垢得法眼淨 |
440 | 37 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 九百四十萬夜叉遠離塵垢得法眼淨 |
441 | 36 | 求 | qiú | to request | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
442 | 36 | 求 | qiú | to seek; to look for | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
443 | 36 | 求 | qiú | to implore | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
444 | 36 | 求 | qiú | to aspire to | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
445 | 36 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
446 | 36 | 求 | qiú | to attract | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
447 | 36 | 求 | qiú | to bribe | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
448 | 36 | 求 | qiú | Qiu | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
449 | 36 | 求 | qiú | to demand | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
450 | 36 | 求 | qiú | to end | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
451 | 36 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 於三寶所得淨信難如求如意珠 |
452 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
453 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
454 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
455 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
456 | 35 | 起 | qǐ | to start | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
457 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
458 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
459 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
460 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
461 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
462 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
463 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
464 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
465 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
466 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
467 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
468 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
469 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於眾生所起悲愍難如值勇健怨賊執金剛杵難可得度護身命 |
470 | 35 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 彼等於諸眾生性無慈愍 |
471 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我等受諸大智人語勸請如來 |
472 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我等受諸大智人語勸請如來 |
473 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我等受諸大智人語勸請如來 |
474 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 我等受諸大智人語勸請如來 |
475 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我等受諸大智人語勸請如來 |
476 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 一切愛事無不能捨 |
477 | 33 | 事 | shì | to serve | 一切愛事無不能捨 |
478 | 33 | 事 | shì | a government post | 一切愛事無不能捨 |
479 | 33 | 事 | shì | duty; post; work | 一切愛事無不能捨 |
480 | 33 | 事 | shì | occupation | 一切愛事無不能捨 |
481 | 33 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 一切愛事無不能捨 |
482 | 33 | 事 | shì | an accident | 一切愛事無不能捨 |
483 | 33 | 事 | shì | to attend | 一切愛事無不能捨 |
484 | 33 | 事 | shì | an allusion | 一切愛事無不能捨 |
485 | 33 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 一切愛事無不能捨 |
486 | 33 | 事 | shì | to engage in | 一切愛事無不能捨 |
487 | 33 | 事 | shì | to enslave | 一切愛事無不能捨 |
488 | 33 | 事 | shì | to pursue | 一切愛事無不能捨 |
489 | 33 | 事 | shì | to administer | 一切愛事無不能捨 |
490 | 33 | 事 | shì | to appoint | 一切愛事無不能捨 |
491 | 33 | 事 | shì | thing; phenomena | 一切愛事無不能捨 |
492 | 33 | 事 | shì | actions; karma | 一切愛事無不能捨 |
493 | 32 | 見 | jiàn | to see | 見無量阿僧祇天 |
494 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見無量阿僧祇天 |
495 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見無量阿僧祇天 |
496 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見無量阿僧祇天 |
497 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 見無量阿僧祇天 |
498 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 見無量阿僧祇天 |
499 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見無量阿僧祇天 |
500 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見無量阿僧祇天 |
Frequencies of all Words
Top 947
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 248 | 於 | yú | in; at | 各於己分護持養育 |
2 | 248 | 於 | yú | in; at | 各於己分護持養育 |
3 | 248 | 於 | yú | in; at; to; from | 各於己分護持養育 |
4 | 248 | 於 | yú | to go; to | 各於己分護持養育 |
5 | 248 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 各於己分護持養育 |
6 | 248 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 各於己分護持養育 |
7 | 248 | 於 | yú | from | 各於己分護持養育 |
8 | 248 | 於 | yú | give | 各於己分護持養育 |
9 | 248 | 於 | yú | oppposing | 各於己分護持養育 |
10 | 248 | 於 | yú | and | 各於己分護持養育 |
11 | 248 | 於 | yú | compared to | 各於己分護持養育 |
12 | 248 | 於 | yú | by | 各於己分護持養育 |
13 | 248 | 於 | yú | and; as well as | 各於己分護持養育 |
14 | 248 | 於 | yú | for | 各於己分護持養育 |
15 | 248 | 於 | yú | Yu | 各於己分護持養育 |
16 | 248 | 於 | wū | a crow | 各於己分護持養育 |
17 | 248 | 於 | wū | whew; wow | 各於己分護持養育 |
18 | 248 | 於 | yú | near to; antike | 各於己分護持養育 |
19 | 242 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 有十種平等 |
20 | 242 | 平等 | píngděng | equal | 有十種平等 |
21 | 242 | 平等 | píngděng | equality | 有十種平等 |
22 | 242 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 有十種平等 |
23 | 206 | 得 | de | potential marker | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
24 | 206 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
25 | 206 | 得 | děi | must; ought to | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
26 | 206 | 得 | děi | to want to; to need to | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
27 | 206 | 得 | děi | must; ought to | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
28 | 206 | 得 | dé | de | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
29 | 206 | 得 | de | infix potential marker | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
30 | 206 | 得 | dé | to result in | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
31 | 206 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
32 | 206 | 得 | dé | to be satisfied | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
33 | 206 | 得 | dé | to be finished | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
34 | 206 | 得 | de | result of degree | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
35 | 206 | 得 | de | marks completion of an action | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
36 | 206 | 得 | děi | satisfying | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
37 | 206 | 得 | dé | to contract | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
38 | 206 | 得 | dé | marks permission or possibility | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
39 | 206 | 得 | dé | expressing frustration | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
40 | 206 | 得 | dé | to hear | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
41 | 206 | 得 | dé | to have; there is | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
42 | 206 | 得 | dé | marks time passed | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
43 | 206 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
44 | 199 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨平等 |
45 | 199 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨平等 |
46 | 199 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨平等 |
47 | 199 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨平等 |
48 | 199 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨平等 |
49 | 199 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨平等 |
50 | 199 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨平等 |
51 | 198 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 阿濕婆者齊云馬也 |
52 | 198 | 者 | zhě | that | 阿濕婆者齊云馬也 |
53 | 198 | 者 | zhě | nominalizing function word | 阿濕婆者齊云馬也 |
54 | 198 | 者 | zhě | used to mark a definition | 阿濕婆者齊云馬也 |
55 | 198 | 者 | zhě | used to mark a pause | 阿濕婆者齊云馬也 |
56 | 198 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 阿濕婆者齊云馬也 |
57 | 198 | 者 | zhuó | according to | 阿濕婆者齊云馬也 |
58 | 198 | 者 | zhě | ca | 阿濕婆者齊云馬也 |
59 | 175 | 彼 | bǐ | that; those | 彼等於諸眾生性無慈愍 |
60 | 175 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼等於諸眾生性無慈愍 |
61 | 175 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼等於諸眾生性無慈愍 |
62 | 169 | 諸 | zhū | all; many; various | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
63 | 169 | 諸 | zhū | Zhu | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
64 | 169 | 諸 | zhū | all; members of the class | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
65 | 169 | 諸 | zhū | interrogative particle | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
66 | 169 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
67 | 169 | 諸 | zhū | of; in | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
68 | 169 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 月藏分第十四諸惡鬼神得敬信品第八之一 |
69 | 163 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸鬼神俱來集已 |
70 | 163 | 是 | shì | is exactly | 是諸鬼神俱來集已 |
71 | 163 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸鬼神俱來集已 |
72 | 163 | 是 | shì | this; that; those | 是諸鬼神俱來集已 |
73 | 163 | 是 | shì | really; certainly | 是諸鬼神俱來集已 |
74 | 163 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸鬼神俱來集已 |
75 | 163 | 是 | shì | true | 是諸鬼神俱來集已 |
76 | 163 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸鬼神俱來集已 |
77 | 163 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸鬼神俱來集已 |
78 | 163 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸鬼神俱來集已 |
79 | 163 | 是 | shì | Shi | 是諸鬼神俱來集已 |
80 | 163 | 是 | shì | is; bhū | 是諸鬼神俱來集已 |
81 | 163 | 是 | shì | this; idam | 是諸鬼神俱來集已 |
82 | 148 | 不 | bù | not; no | 不觀後世畏 |
83 | 148 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不觀後世畏 |
84 | 148 | 不 | bù | as a correlative | 不觀後世畏 |
85 | 148 | 不 | bù | no (answering a question) | 不觀後世畏 |
86 | 148 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不觀後世畏 |
87 | 148 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不觀後世畏 |
88 | 148 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不觀後世畏 |
89 | 148 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀後世畏 |
90 | 148 | 不 | bù | no; na | 不觀後世畏 |
91 | 120 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若地行水行空行一切無餘 |
92 | 120 | 若 | ruò | seemingly | 若地行水行空行一切無餘 |
93 | 120 | 若 | ruò | if | 若地行水行空行一切無餘 |
94 | 120 | 若 | ruò | you | 若地行水行空行一切無餘 |
95 | 120 | 若 | ruò | this; that | 若地行水行空行一切無餘 |
96 | 120 | 若 | ruò | and; or | 若地行水行空行一切無餘 |
97 | 120 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若地行水行空行一切無餘 |
98 | 120 | 若 | rě | pomegranite | 若地行水行空行一切無餘 |
99 | 120 | 若 | ruò | to choose | 若地行水行空行一切無餘 |
100 | 120 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若地行水行空行一切無餘 |
101 | 120 | 若 | ruò | thus | 若地行水行空行一切無餘 |
102 | 120 | 若 | ruò | pollia | 若地行水行空行一切無餘 |
103 | 120 | 若 | ruò | Ruo | 若地行水行空行一切無餘 |
104 | 120 | 若 | ruò | only then | 若地行水行空行一切無餘 |
105 | 120 | 若 | rě | ja | 若地行水行空行一切無餘 |
106 | 120 | 若 | rě | jñā | 若地行水行空行一切無餘 |
107 | 120 | 若 | ruò | if; yadi | 若地行水行空行一切無餘 |
108 | 102 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當解說 |
109 | 102 | 我 | wǒ | self | 我當解說 |
110 | 102 | 我 | wǒ | we; our | 我當解說 |
111 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當解說 |
112 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 我當解說 |
113 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當解說 |
114 | 102 | 我 | wǒ | ga | 我當解說 |
115 | 102 | 我 | wǒ | I; aham | 我當解說 |
116 | 100 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
117 | 100 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
118 | 100 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
119 | 100 | 故 | gù | to die | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
120 | 100 | 故 | gù | so; therefore; hence | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
121 | 100 | 故 | gù | original | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
122 | 100 | 故 | gù | accident; happening; instance | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
123 | 100 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
124 | 100 | 故 | gù | something in the past | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
125 | 100 | 故 | gù | deceased; dead | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
126 | 100 | 故 | gù | still; yet | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
127 | 100 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 惟願世尊哀愍我等諸眾生故 |
128 | 98 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 令惡眾生得敬信故 |
129 | 98 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 令惡眾生得敬信故 |
130 | 98 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 令惡眾生得敬信故 |
131 | 98 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 令惡眾生得敬信故 |
132 | 96 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼一切付囑是等 |
133 | 96 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼一切付囑是等 |
134 | 96 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼一切付囑是等 |
135 | 96 | 以 | yǐ | according to | 以彼一切付囑是等 |
136 | 96 | 以 | yǐ | because of | 以彼一切付囑是等 |
137 | 96 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼一切付囑是等 |
138 | 96 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼一切付囑是等 |
139 | 96 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼一切付囑是等 |
140 | 96 | 以 | yǐ | to regard | 以彼一切付囑是等 |
141 | 96 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼一切付囑是等 |
142 | 96 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼一切付囑是等 |
143 | 96 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼一切付囑是等 |
144 | 96 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼一切付囑是等 |
145 | 96 | 以 | yǐ | very | 以彼一切付囑是等 |
146 | 96 | 以 | yǐ | already | 以彼一切付囑是等 |
147 | 96 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼一切付囑是等 |
148 | 96 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼一切付囑是等 |
149 | 96 | 以 | yǐ | Israel | 以彼一切付囑是等 |
150 | 96 | 以 | yǐ | Yi | 以彼一切付囑是等 |
151 | 96 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼一切付囑是等 |
152 | 94 | 能 | néng | can; able | 速能得入無畏大城 |
153 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 速能得入無畏大城 |
154 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能得入無畏大城 |
155 | 94 | 能 | néng | energy | 速能得入無畏大城 |
156 | 94 | 能 | néng | function; use | 速能得入無畏大城 |
157 | 94 | 能 | néng | may; should; permitted to | 速能得入無畏大城 |
158 | 94 | 能 | néng | talent | 速能得入無畏大城 |
159 | 94 | 能 | néng | expert at | 速能得入無畏大城 |
160 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 速能得入無畏大城 |
161 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能得入無畏大城 |
162 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能得入無畏大城 |
163 | 94 | 能 | néng | as long as; only | 速能得入無畏大城 |
164 | 94 | 能 | néng | even if | 速能得入無畏大城 |
165 | 94 | 能 | néng | but | 速能得入無畏大城 |
166 | 94 | 能 | néng | in this way | 速能得入無畏大城 |
167 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 速能得入無畏大城 |
168 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能得入無畏大城 |
169 | 86 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 若地行水行空行一切無餘 |
170 | 86 | 一切 | yīqiè | temporary | 若地行水行空行一切無餘 |
171 | 86 | 一切 | yīqiè | the same | 若地行水行空行一切無餘 |
172 | 86 | 一切 | yīqiè | generally | 若地行水行空行一切無餘 |
173 | 86 | 一切 | yīqiè | all, everything | 若地行水行空行一切無餘 |
174 | 86 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 若地行水行空行一切無餘 |
175 | 85 | 仁者 | rénzhe | compassionate one; benevolent one; a compassionate person | 諸仁者 |
176 | 84 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍平等 |
177 | 84 | 忍 | rěn | willingly | 忍平等 |
178 | 84 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍平等 |
179 | 84 | 忍 | rěn | Patience | 忍平等 |
180 | 84 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍平等 |
181 | 83 | 十 | shí | ten | 大方等大集經卷第五十 |
182 | 83 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大方等大集經卷第五十 |
183 | 83 | 十 | shí | tenth | 大方等大集經卷第五十 |
184 | 83 | 十 | shí | complete; perfect | 大方等大集經卷第五十 |
185 | 83 | 十 | shí | ten; daśa | 大方等大集經卷第五十 |
186 | 79 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至迦吒富單那等 |
187 | 79 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至迦吒富單那等 |
188 | 78 | 為 | wèi | for; to | 為正法眼得久住故 |
189 | 78 | 為 | wèi | because of | 為正法眼得久住故 |
190 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為正法眼得久住故 |
191 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 為正法眼得久住故 |
192 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 為正法眼得久住故 |
193 | 78 | 為 | wéi | to do | 為正法眼得久住故 |
194 | 78 | 為 | wèi | for | 為正法眼得久住故 |
195 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 為正法眼得久住故 |
196 | 78 | 為 | wèi | to | 為正法眼得久住故 |
197 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 為正法眼得久住故 |
198 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為正法眼得久住故 |
199 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 為正法眼得久住故 |
200 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 為正法眼得久住故 |
201 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 為正法眼得久住故 |
202 | 78 | 為 | wéi | to govern | 為正法眼得久住故 |
203 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 為正法眼得久住故 |
204 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時四天王歡喜踊躍 |
205 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時四天王歡喜踊躍 |
206 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時四天王歡喜踊躍 |
207 | 73 | 時 | shí | at that time | 時四天王歡喜踊躍 |
208 | 73 | 時 | shí | fashionable | 時四天王歡喜踊躍 |
209 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時四天王歡喜踊躍 |
210 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時四天王歡喜踊躍 |
211 | 73 | 時 | shí | tense | 時四天王歡喜踊躍 |
212 | 73 | 時 | shí | particular; special | 時四天王歡喜踊躍 |
213 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時四天王歡喜踊躍 |
214 | 73 | 時 | shí | hour (measure word) | 時四天王歡喜踊躍 |
215 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時四天王歡喜踊躍 |
216 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 時四天王歡喜踊躍 |
217 | 73 | 時 | shí | seasonal | 時四天王歡喜踊躍 |
218 | 73 | 時 | shí | frequently; often | 時四天王歡喜踊躍 |
219 | 73 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時四天王歡喜踊躍 |
220 | 73 | 時 | shí | on time | 時四天王歡喜踊躍 |
221 | 73 | 時 | shí | this; that | 時四天王歡喜踊躍 |
222 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 時四天王歡喜踊躍 |
223 | 73 | 時 | shí | hour | 時四天王歡喜踊躍 |
224 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時四天王歡喜踊躍 |
225 | 73 | 時 | shí | Shi | 時四天王歡喜踊躍 |
226 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 時四天王歡喜踊躍 |
227 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 時四天王歡喜踊躍 |
228 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 時四天王歡喜踊躍 |
229 | 73 | 時 | shí | then; atha | 時四天王歡喜踊躍 |
230 | 71 | 行 | xíng | to walk | 種種行 |
231 | 71 | 行 | xíng | capable; competent | 種種行 |
232 | 71 | 行 | háng | profession | 種種行 |
233 | 71 | 行 | háng | line; row | 種種行 |
234 | 71 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 種種行 |
235 | 71 | 行 | xíng | to travel | 種種行 |
236 | 71 | 行 | xìng | actions; conduct | 種種行 |
237 | 71 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 種種行 |
238 | 71 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 種種行 |
239 | 71 | 行 | háng | horizontal line | 種種行 |
240 | 71 | 行 | héng | virtuous deeds | 種種行 |
241 | 71 | 行 | hàng | a line of trees | 種種行 |
242 | 71 | 行 | hàng | bold; steadfast | 種種行 |
243 | 71 | 行 | xíng | to move | 種種行 |
244 | 71 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 種種行 |
245 | 71 | 行 | xíng | travel | 種種行 |
246 | 71 | 行 | xíng | to circulate | 種種行 |
247 | 71 | 行 | xíng | running script; running script | 種種行 |
248 | 71 | 行 | xíng | temporary | 種種行 |
249 | 71 | 行 | xíng | soon | 種種行 |
250 | 71 | 行 | háng | rank; order | 種種行 |
251 | 71 | 行 | háng | a business; a shop | 種種行 |
252 | 71 | 行 | xíng | to depart; to leave | 種種行 |
253 | 71 | 行 | xíng | to experience | 種種行 |
254 | 71 | 行 | xíng | path; way | 種種行 |
255 | 71 | 行 | xíng | xing; ballad | 種種行 |
256 | 71 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 種種行 |
257 | 71 | 行 | xíng | 種種行 | |
258 | 71 | 行 | xíng | moreover; also | 種種行 |
259 | 71 | 行 | xíng | Practice | 種種行 |
260 | 71 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 種種行 |
261 | 71 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 種種行 |
262 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 此四天下所有夜叉 |
263 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 此四天下所有夜叉 |
264 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此四天下所有夜叉 |
265 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此四天下所有夜叉 |
266 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此四天下所有夜叉 |
267 | 68 | 及 | jí | to reach | 及涅槃道 |
268 | 68 | 及 | jí | and | 及涅槃道 |
269 | 68 | 及 | jí | coming to; when | 及涅槃道 |
270 | 68 | 及 | jí | to attain | 及涅槃道 |
271 | 68 | 及 | jí | to understand | 及涅槃道 |
272 | 68 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及涅槃道 |
273 | 68 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及涅槃道 |
274 | 68 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及涅槃道 |
275 | 68 | 及 | jí | and; ca; api | 及涅槃道 |
276 | 67 | 戒 | jiè | to quit | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
277 | 67 | 戒 | jiè | to warn against | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
278 | 67 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
279 | 67 | 戒 | jiè | vow | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
280 | 67 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
281 | 67 | 戒 | jiè | to ordain | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
282 | 67 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
283 | 67 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
284 | 67 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
285 | 67 | 戒 | jiè | boundary; realm | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
286 | 67 | 戒 | jiè | third finger | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
287 | 67 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
288 | 67 | 戒 | jiè | morality | 遇戒定僧為供養難如詣大海寶洲 |
289 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不入他分無所護持 |
290 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不入他分無所護持 |
291 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不入他分無所護持 |
292 | 67 | 所 | suǒ | it | 不入他分無所護持 |
293 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 不入他分無所護持 |
294 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不入他分無所護持 |
295 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 不入他分無所護持 |
296 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不入他分無所護持 |
297 | 67 | 所 | suǒ | that which | 不入他分無所護持 |
298 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不入他分無所護持 |
299 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 不入他分無所護持 |
300 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 不入他分無所護持 |
301 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不入他分無所護持 |
302 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 不入他分無所護持 |
303 | 65 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是學 |
304 | 65 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是學 |
305 | 65 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是學 |
306 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是學 |
307 | 64 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離八難難如順時香樹 |
308 | 64 | 離 | lí | a mythical bird | 離八難難如順時香樹 |
309 | 64 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離八難難如順時香樹 |
310 | 64 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離八難難如順時香樹 |
311 | 64 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離八難難如順時香樹 |
312 | 64 | 離 | lí | a mountain ash | 離八難難如順時香樹 |
313 | 64 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離八難難如順時香樹 |
314 | 64 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離八難難如順時香樹 |
315 | 64 | 離 | lí | to cut off | 離八難難如順時香樹 |
316 | 64 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離八難難如順時香樹 |
317 | 64 | 離 | lí | to be distant from | 離八難難如順時香樹 |
318 | 64 | 離 | lí | two | 離八難難如順時香樹 |
319 | 64 | 離 | lí | to array; to align | 離八難難如順時香樹 |
320 | 64 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離八難難如順時香樹 |
321 | 64 | 離 | lí | transcendence | 離八難難如順時香樹 |
322 | 64 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離八難難如順時香樹 |
323 | 64 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進平等 |
324 | 64 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進平等 |
325 | 64 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進平等 |
326 | 64 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進平等 |
327 | 64 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進平等 |
328 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 我等受諸大智人語勸請如來 |
329 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我等受諸大智人語勸請如來 |
330 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 我等受諸大智人語勸請如來 |
331 | 64 | 人 | rén | everybody | 我等受諸大智人語勸請如來 |
332 | 64 | 人 | rén | adult | 我等受諸大智人語勸請如來 |
333 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 我等受諸大智人語勸請如來 |
334 | 64 | 人 | rén | an upright person | 我等受諸大智人語勸請如來 |
335 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 我等受諸大智人語勸請如來 |
336 | 62 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令惡眾生得敬信故 |
337 | 62 | 令 | lìng | to issue a command | 令惡眾生得敬信故 |
338 | 62 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令惡眾生得敬信故 |
339 | 62 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令惡眾生得敬信故 |
340 | 62 | 令 | lìng | a season | 令惡眾生得敬信故 |
341 | 62 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令惡眾生得敬信故 |
342 | 62 | 令 | lìng | good | 令惡眾生得敬信故 |
343 | 62 | 令 | lìng | pretentious | 令惡眾生得敬信故 |
344 | 62 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令惡眾生得敬信故 |
345 | 62 | 令 | lìng | a commander | 令惡眾生得敬信故 |
346 | 62 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令惡眾生得敬信故 |
347 | 62 | 令 | lìng | lyrics | 令惡眾生得敬信故 |
348 | 62 | 令 | lìng | Ling | 令惡眾生得敬信故 |
349 | 62 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令惡眾生得敬信故 |
350 | 62 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是因緣 |
351 | 62 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是因緣 |
352 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 是名眾生平等 |
353 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名眾生平等 |
354 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名眾生平等 |
355 | 62 | 名 | míng | rank; position | 是名眾生平等 |
356 | 62 | 名 | míng | an excuse | 是名眾生平等 |
357 | 62 | 名 | míng | life | 是名眾生平等 |
358 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 是名眾生平等 |
359 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 是名眾生平等 |
360 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名眾生平等 |
361 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 是名眾生平等 |
362 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 是名眾生平等 |
363 | 62 | 名 | míng | moral | 是名眾生平等 |
364 | 62 | 名 | míng | name; naman | 是名眾生平等 |
365 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名眾生平等 |
366 | 56 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 奪其精氣 |
367 | 56 | 其 | qí | to add emphasis | 奪其精氣 |
368 | 56 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 奪其精氣 |
369 | 56 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 奪其精氣 |
370 | 56 | 其 | qí | he; her; it; them | 奪其精氣 |
371 | 56 | 其 | qí | probably; likely | 奪其精氣 |
372 | 56 | 其 | qí | will | 奪其精氣 |
373 | 56 | 其 | qí | may | 奪其精氣 |
374 | 56 | 其 | qí | if | 奪其精氣 |
375 | 56 | 其 | qí | or | 奪其精氣 |
376 | 56 | 其 | qí | Qi | 奪其精氣 |
377 | 56 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 奪其精氣 |
378 | 52 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 若有眾生具此平等 |
379 | 52 | 具 | jù | to possess; to have | 若有眾生具此平等 |
380 | 52 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 若有眾生具此平等 |
381 | 52 | 具 | jù | to prepare | 若有眾生具此平等 |
382 | 52 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 若有眾生具此平等 |
383 | 52 | 具 | jù | Ju | 若有眾生具此平等 |
384 | 52 | 具 | jù | talent; ability | 若有眾生具此平等 |
385 | 52 | 具 | jù | a feast; food | 若有眾生具此平等 |
386 | 52 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 若有眾生具此平等 |
387 | 52 | 具 | jù | to arrange; to provide | 若有眾生具此平等 |
388 | 52 | 具 | jù | furnishings | 若有眾生具此平等 |
389 | 52 | 具 | jù | pleased; contentedly | 若有眾生具此平等 |
390 | 52 | 具 | jù | to understand | 若有眾生具此平等 |
391 | 52 | 具 | jù | together; saha | 若有眾生具此平等 |
392 | 52 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 若有眾生具此平等 |
393 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 餘如上說 |
394 | 51 | 如 | rú | if | 餘如上說 |
395 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 餘如上說 |
396 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 餘如上說 |
397 | 51 | 如 | rú | this | 餘如上說 |
398 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 餘如上說 |
399 | 51 | 如 | rú | to go to | 餘如上說 |
400 | 51 | 如 | rú | to meet | 餘如上說 |
401 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 餘如上說 |
402 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 餘如上說 |
403 | 51 | 如 | rú | and | 餘如上說 |
404 | 51 | 如 | rú | or | 餘如上說 |
405 | 51 | 如 | rú | but | 餘如上說 |
406 | 51 | 如 | rú | then | 餘如上說 |
407 | 51 | 如 | rú | naturally | 餘如上說 |
408 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 餘如上說 |
409 | 51 | 如 | rú | you | 餘如上說 |
410 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 餘如上說 |
411 | 51 | 如 | rú | in; at | 餘如上說 |
412 | 51 | 如 | rú | Ru | 餘如上說 |
413 | 51 | 如 | rú | Thus | 餘如上說 |
414 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 餘如上說 |
415 | 51 | 如 | rú | like; iva | 餘如上說 |
416 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 餘如上說 |
417 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至迦吒富單那等 |
418 | 51 | 等 | děng | to wait | 乃至迦吒富單那等 |
419 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 乃至迦吒富單那等 |
420 | 51 | 等 | děng | plural | 乃至迦吒富單那等 |
421 | 51 | 等 | děng | to be equal | 乃至迦吒富單那等 |
422 | 51 | 等 | děng | degree; level | 乃至迦吒富單那等 |
423 | 51 | 等 | děng | to compare | 乃至迦吒富單那等 |
424 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至迦吒富單那等 |
425 | 51 | 休息 | xiūxi | to rest | 是故我今於諸眾生休息觸惱及斷命根 |
426 | 51 | 休息 | xiūxi | to recuperate | 是故我今於諸眾生休息觸惱及斷命根 |
427 | 51 | 休息 | xiūxi | to be at peace | 是故我今於諸眾生休息觸惱及斷命根 |
428 | 51 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
429 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
430 | 51 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
431 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
432 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
433 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
434 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
435 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
436 | 51 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
437 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
438 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
439 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
440 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
441 | 50 | 不依 | bùyī | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it | 是人不依一切法 |
442 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 |
443 | 50 | 生 | shēng | to live | 生者 |
444 | 50 | 生 | shēng | raw | 生者 |
445 | 50 | 生 | shēng | a student | 生者 |
446 | 50 | 生 | shēng | life | 生者 |
447 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 |
448 | 50 | 生 | shēng | alive | 生者 |
449 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 |
450 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 |
451 | 50 | 生 | shēng | to grow | 生者 |
452 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 |
453 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 生者 |
454 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 |
455 | 50 | 生 | shēng | very; extremely | 生者 |
456 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 |
457 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 |
458 | 50 | 生 | shēng | gender | 生者 |
459 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 |
460 | 50 | 生 | shēng | to set up | 生者 |
461 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 |
462 | 50 | 生 | shēng | a captive | 生者 |
463 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 |
464 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 |
465 | 50 | 生 | shēng | unripe | 生者 |
466 | 50 | 生 | shēng | nature | 生者 |
467 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 |
468 | 50 | 生 | shēng | destiny | 生者 |
469 | 50 | 生 | shēng | birth | 生者 |
470 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 |
471 | 49 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
472 | 49 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
473 | 49 | 之 | zhī | to go | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
474 | 49 | 之 | zhī | this; that | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
475 | 49 | 之 | zhī | genetive marker | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
476 | 49 | 之 | zhī | it | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
477 | 49 | 之 | zhī | in; in regards to | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
478 | 49 | 之 | zhī | all | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
479 | 49 | 之 | zhī | and | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
480 | 49 | 之 | zhī | however | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
481 | 49 | 之 | zhī | if | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
482 | 49 | 之 | zhī | then | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
483 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
484 | 49 | 之 | zhī | is | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
485 | 49 | 之 | zhī | to use | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
486 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
487 | 49 | 之 | zhī | winding | 為此祀者唯閻浮提王之所能也 |
488 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 於一切法心無所依 |
489 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於一切法心無所依 |
490 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於一切法心無所依 |
491 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於一切法心無所依 |
492 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於一切法心無所依 |
493 | 48 | 心 | xīn | heart | 於一切法心無所依 |
494 | 48 | 心 | xīn | emotion | 於一切法心無所依 |
495 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 於一切法心無所依 |
496 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於一切法心無所依 |
497 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於一切法心無所依 |
498 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於一切法心無所依 |
499 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於一切法心無所依 |
500 | 48 | 布施 | bùshī | generosity | 值遇三寶為布施難如求功德天賢瓶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
平等 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
清净 | 清凈 |
|
|
者 | zhě | ca | |
彼 | bǐ | that; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
大集月藏经 | 大集月藏經 | 100 | Mahāsaṃnipāta-candragarbha sūtra |
大乘 | 100 |
|
|
大铁围 | 大鐵圍 | 100 | Mahacakravala |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法成 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法眼 | 102 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
佛法 | 102 |
|
|
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
功德天 | 103 | Laksmi | |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
迦罗摩 | 迦羅摩 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
蓝毘尼 | 藍毘尼 | 108 | Lumbini |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
泺 | 濼 | 108 | Luo River |
魔怨 | 109 | Māra | |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
毘楼勒叉天 | 毘樓勒叉天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
揵陀 | 113 | Gandhara | |
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
忍辱仙人 | 114 | Ksantivadin | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
散脂大将 | 散脂大將 | 115 | Samjneya |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上高 | 115 | Shanggao | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
田中 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
陀罗陀 | 陀羅陀 | 116 | Darada |
无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
月藏分 | 121 | Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha) | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 339.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常怖 | 99 | feeling frightened | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大黑 | 100 | Mahakala | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
地味 | 100 | earth cake | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
法音 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
伽楼罗 | 伽樓羅 | 106 | garuda |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
寂定 | 106 | samadhi | |
劫风 | 劫風 | 106 | kalpa winds |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
解行 | 106 | to understand and practice | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
敬信 | 106 |
|
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益心 | 108 |
|
|
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能行 | 110 | ability to act | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
女根 | 110 | female sex-organ | |
毘离耶 | 毘離耶 | 112 | virya; diligence |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤息 | 113 | a wandering monk; śramaṇa | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
乞士 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
深法 | 115 | a profound truth | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十德 | 115 | ten virtues | |
是法平等 | 115 | that dharma is the same as any other | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
水大 | 115 | element of water | |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四梵住 | 115 | the four brahmaviharas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
苏婆诃 | 蘇婆訶 | 115 | svaha; hail |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无为戒 | 無為戒 | 119 | unconditioned precepts |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修法 | 120 | a ritual | |
修习善根 | 修習善根 | 120 | cultivate wholesome roots |
修行人 | 120 | practitioner | |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
夜半踰城 | 121 | night departure from the palace | |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
也他 | 121 | as; for instance; yathā | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨家 | 121 | an enemy | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正趣 | 122 | correct path | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中食 | 122 | midday meal | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |