Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 34

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 139 zhě ca 三者
2 135 zhī to go 知如是等業之久近
3 135 zhī to arrive; to go 知如是等業之久近
4 135 zhī is 知如是等業之久近
5 135 zhī to use 知如是等業之久近
6 135 zhī Zhi 知如是等業之久近
7 135 zhī winding 知如是等業之久近
8 126 住處 zhùchù residence; dwelling 不依惡獸住處
9 126 住處 zhùchù dwelling place; sthana 不依惡獸住處
10 117 suǒ a few; various; some 於所食時
11 117 suǒ a place; a location 於所食時
12 117 suǒ indicates a passive voice 於所食時
13 117 suǒ an ordinal number 於所食時
14 117 suǒ meaning 於所食時
15 117 suǒ garrison 於所食時
16 117 suǒ place; pradeśa 於所食時
17 112 一切 yīqiè temporary 不親一切居人境界
18 112 一切 yīqiè the same 不親一切居人境界
19 73 to go; to 於所食時
20 73 to rely on; to depend on 於所食時
21 73 Yu 於所食時
22 73 a crow 於所食時
23 70 ér Kangxi radical 126 而能修行
24 70 ér as if; to seem like 而能修行
25 70 néng can; able 而能修行
26 70 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能修行
27 70 ér to arrive; up to 而能修行
28 55 infix potential marker 不墮非時
29 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩具十種法
30 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩具十種法
31 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩具十種法
32 46 pavilion 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
33 46 cabinet; cupboard 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
34 46 chamber 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
35 46 plank bridge 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
36 46 balcony 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
37 46 gallery 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
38 46 sideboard 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
39 46 a pantry 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
40 46 to place 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
41 46 passageway 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
42 46 cabinet [of ministers] 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
43 46 Ge 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
44 46 terrace; prāsāda 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
45 46 大樓 dàlóu a building 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
46 40 wéi to act as; to serve 何等為十
47 40 wéi to change into; to become 何等為十
48 40 wéi to be; is 何等為十
49 40 wéi to do 何等為十
50 40 wèi to support; to help 何等為十
51 40 wéi to govern 何等為十
52 40 wèi to be; bhū 何等為十
53 37 zhù to dwell; to live; to reside 隨所行住
54 37 zhù to stop; to halt 隨所行住
55 37 zhù to retain; to remain 隨所行住
56 37 zhù to lodge at [temporarily] 隨所行住
57 37 zhù verb complement 隨所行住
58 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨所行住
59 37 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 則得圓滿成就一食
60 37 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 則得圓滿成就一食
61 37 成就 chéngjiù accomplishment 則得圓滿成就一食
62 37 成就 chéngjiù Achievements 則得圓滿成就一食
63 37 成就 chéngjiù to attained; to obtain 則得圓滿成就一食
64 37 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 則得圓滿成就一食
65 37 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 則得圓滿成就一食
66 34 néng can; able 能自開解
67 34 néng ability; capacity 能自開解
68 34 néng a mythical bear-like beast 能自開解
69 34 néng energy 能自開解
70 34 néng function; use 能自開解
71 34 néng talent 能自開解
72 34 néng expert at 能自開解
73 34 néng to be in harmony 能自開解
74 34 néng to tend to; to care for 能自開解
75 34 néng to reach; to arrive at 能自開解
76 34 néng to be able; śak 能自開解
77 34 néng skilful; pravīṇa 能自開解
78 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩得出家已
79 32 method; way 菩薩具十種法
80 32 France 菩薩具十種法
81 32 the law; rules; regulations 菩薩具十種法
82 32 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩具十種法
83 32 a standard; a norm 菩薩具十種法
84 32 an institution 菩薩具十種法
85 32 to emulate 菩薩具十種法
86 32 magic; a magic trick 菩薩具十種法
87 32 punishment 菩薩具十種法
88 32 Fa 菩薩具十種法
89 32 a precedent 菩薩具十種法
90 32 a classification of some kinds of Han texts 菩薩具十種法
91 32 relating to a ceremony or rite 菩薩具十種法
92 32 Dharma 菩薩具十種法
93 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩具十種法
94 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩具十種法
95 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩具十種法
96 32 quality; characteristic 菩薩具十種法
97 30 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
98 30 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
99 30 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
100 30 income 入不思議解脫境界普賢行願品
101 30 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
102 30 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
103 30 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
104 30 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
105 30 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
106 30 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
107 30 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
108 29 to arise; to get up 當起藥想
109 29 to rise; to raise 當起藥想
110 29 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起藥想
111 29 to appoint (to an official post); to take up a post 當起藥想
112 29 to start 當起藥想
113 29 to establish; to build 當起藥想
114 29 to draft; to draw up (a plan) 當起藥想
115 29 opening sentence; opening verse 當起藥想
116 29 to get out of bed 當起藥想
117 29 to recover; to heal 當起藥想
118 29 to take out; to extract 當起藥想
119 29 marks the beginning of an action 當起藥想
120 29 marks the sufficiency of an action 當起藥想
121 29 to call back from mourning 當起藥想
122 29 to take place; to occur 當起藥想
123 29 to conjecture 當起藥想
124 29 stand up; utthāna 當起藥想
125 29 arising; utpāda 當起藥想
126 28 xīn heart [organ] 心常怖畏
127 28 xīn Kangxi radical 61 心常怖畏
128 28 xīn mind; consciousness 心常怖畏
129 28 xīn the center; the core; the middle 心常怖畏
130 28 xīn one of the 28 star constellations 心常怖畏
131 28 xīn heart 心常怖畏
132 28 xīn emotion 心常怖畏
133 28 xīn intention; consideration 心常怖畏
134 28 xīn disposition; temperament 心常怖畏
135 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常怖畏
136 28 xīn heart; hṛdaya 心常怖畏
137 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常怖畏
138 28 Kangxi radical 71 亦無慳妬
139 28 to not have; without 亦無慳妬
140 28 mo 亦無慳妬
141 28 to not have 亦無慳妬
142 28 Wu 亦無慳妬
143 28 mo 亦無慳妬
144 28 zhī to know 知如是等業之久近
145 28 zhī to comprehend 知如是等業之久近
146 28 zhī to inform; to tell 知如是等業之久近
147 28 zhī to administer 知如是等業之久近
148 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知如是等業之久近
149 28 zhī to be close friends 知如是等業之久近
150 28 zhī to feel; to sense; to perceive 知如是等業之久近
151 28 zhī to receive; to entertain 知如是等業之久近
152 28 zhī knowledge 知如是等業之久近
153 28 zhī consciousness; perception 知如是等業之久近
154 28 zhī a close friend 知如是等業之久近
155 28 zhì wisdom 知如是等業之久近
156 28 zhì Zhi 知如是等業之久近
157 28 zhī to appreciate 知如是等業之久近
158 28 zhī to make known 知如是等業之久近
159 28 zhī to have control over 知如是等業之久近
160 28 zhī to expect; to foresee 知如是等業之久近
161 28 zhī Understanding 知如是等業之久近
162 28 zhī know; jña 知如是等業之久近
163 24 to leave; to depart; to go away; to part 離諸犯境
164 24 a mythical bird 離諸犯境
165 24 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸犯境
166 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸犯境
167 24 chī a dragon with horns not yet grown 離諸犯境
168 24 a mountain ash 離諸犯境
169 24 vanilla; a vanilla-like herb 離諸犯境
170 24 to be scattered; to be separated 離諸犯境
171 24 to cut off 離諸犯境
172 24 to violate; to be contrary to 離諸犯境
173 24 to be distant from 離諸犯境
174 24 two 離諸犯境
175 24 to array; to align 離諸犯境
176 24 to pass through; to experience 離諸犯境
177 24 transcendence 離諸犯境
178 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸犯境
179 24 Qi 調其氣息
180 23 xiǎng to think 當起藥想
181 23 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 當起藥想
182 23 xiǎng to want 當起藥想
183 23 xiǎng to remember; to miss; to long for 當起藥想
184 23 xiǎng to plan 當起藥想
185 23 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 當起藥想
186 21 shí ten 菩薩具十種法
187 21 shí Kangxi radical 24 菩薩具十種法
188 21 shí tenth 菩薩具十種法
189 21 shí complete; perfect 菩薩具十種法
190 21 shí ten; daśa 菩薩具十種法
191 21 眾生 zhòngshēng all living things 利益一切修福眾生
192 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 利益一切修福眾生
193 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 利益一切修福眾生
194 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 利益一切修福眾生
195 20 to use; to grasp 應以善言
196 20 to rely on 應以善言
197 20 to regard 應以善言
198 20 to be able to 應以善言
199 20 to order; to command 應以善言
200 20 used after a verb 應以善言
201 20 a reason; a cause 應以善言
202 20 Israel 應以善言
203 20 Yi 應以善言
204 20 use; yogena 應以善言
205 20 jiàn to see 若見他食
206 20 jiàn opinion; view; understanding 若見他食
207 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見他食
208 20 jiàn refer to; for details see 若見他食
209 20 jiàn to listen to 若見他食
210 20 jiàn to meet 若見他食
211 20 jiàn to receive (a guest) 若見他食
212 20 jiàn let me; kindly 若見他食
213 20 jiàn Jian 若見他食
214 20 xiàn to appear 若見他食
215 20 xiàn to introduce 若見他食
216 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見他食
217 20 jiàn seeing; observing; darśana 若見他食
218 20 善男子 shàn nánzi good men 善男子
219 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
220 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得圓滿成就一食
221 19 děi to want to; to need to 則得圓滿成就一食
222 19 děi must; ought to 則得圓滿成就一食
223 19 de 則得圓滿成就一食
224 19 de infix potential marker 則得圓滿成就一食
225 19 to result in 則得圓滿成就一食
226 19 to be proper; to fit; to suit 則得圓滿成就一食
227 19 to be satisfied 則得圓滿成就一食
228 19 to be finished 則得圓滿成就一食
229 19 děi satisfying 則得圓滿成就一食
230 19 to contract 則得圓滿成就一食
231 19 to hear 則得圓滿成就一食
232 19 to have; there is 則得圓滿成就一食
233 19 marks time passed 則得圓滿成就一食
234 19 obtain; attain; prāpta 則得圓滿成就一食
235 19 甚深 shénshēn very profound; what is deep 廣大自在甚深妙法
236 19 xíng to walk 堪修正行
237 19 xíng capable; competent 堪修正行
238 19 háng profession 堪修正行
239 19 xíng Kangxi radical 144 堪修正行
240 19 xíng to travel 堪修正行
241 19 xìng actions; conduct 堪修正行
242 19 xíng to do; to act; to practice 堪修正行
243 19 xíng all right; OK; okay 堪修正行
244 19 háng horizontal line 堪修正行
245 19 héng virtuous deeds 堪修正行
246 19 hàng a line of trees 堪修正行
247 19 hàng bold; steadfast 堪修正行
248 19 xíng to move 堪修正行
249 19 xíng to put into effect; to implement 堪修正行
250 19 xíng travel 堪修正行
251 19 xíng to circulate 堪修正行
252 19 xíng running script; running script 堪修正行
253 19 xíng temporary 堪修正行
254 19 háng rank; order 堪修正行
255 19 háng a business; a shop 堪修正行
256 19 xíng to depart; to leave 堪修正行
257 19 xíng to experience 堪修正行
258 19 xíng path; way 堪修正行
259 19 xíng xing; ballad 堪修正行
260 19 xíng Xing 堪修正行
261 19 xíng Practice 堪修正行
262 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 堪修正行
263 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 堪修正行
264 18 shēn human body; torso 成就不計著身
265 18 shēn Kangxi radical 158 成就不計著身
266 18 shēn self 成就不計著身
267 18 shēn life 成就不計著身
268 18 shēn an object 成就不計著身
269 18 shēn a lifetime 成就不計著身
270 18 shēn moral character 成就不計著身
271 18 shēn status; identity; position 成就不計著身
272 18 shēn pregnancy 成就不計著身
273 18 juān India 成就不計著身
274 18 shēn body; kāya 成就不計著身
275 17 cóng to follow 從無始際
276 17 cóng to comply; to submit; to defer 從無始際
277 17 cóng to participate in something 從無始際
278 17 cóng to use a certain method or principle 從無始際
279 17 cóng something secondary 從無始際
280 17 cóng remote relatives 從無始際
281 17 cóng secondary 從無始際
282 17 cóng to go on; to advance 從無始際
283 17 cōng at ease; informal 從無始際
284 17 zòng a follower; a supporter 從無始際
285 17 zòng to release 從無始際
286 17 zòng perpendicular; longitudinal 從無始際
287 16 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 起一切菩薩普念眾生想
288 16 Prussia 起一切菩薩普念眾生想
289 16 Pu 起一切菩薩普念眾生想
290 16 equally; impartially; universal; samanta 起一切菩薩普念眾生想
291 16 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子住於此
292 16 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子住於此
293 16 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子住於此
294 16 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子住於此
295 16 佛子 fózi all sentient beings 佛子住於此
296 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 足遶無量匝
297 16 無量 wúliàng immeasurable 足遶無量匝
298 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 足遶無量匝
299 16 無量 wúliàng Atula 足遶無量匝
300 16 to know; to learn about; to comprehend 悉不應食
301 16 detailed 悉不應食
302 16 to elaborate; to expound 悉不應食
303 16 to exhaust; to use up 悉不應食
304 16 strongly 悉不應食
305 16 Xi 悉不應食
306 16 all; kṛtsna 悉不應食
307 15 Yi 亦不應食
308 15 děng et cetera; and so on 知如是等業之久近
309 15 děng to wait 知如是等業之久近
310 15 děng to be equal 知如是等業之久近
311 15 děng degree; level 知如是等業之久近
312 15 děng to compare 知如是等業之久近
313 15 děng same; equal; sama 知如是等業之久近
314 15 不依 bùyī not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it 不依太遠城邑
315 15 one
316 15 Kangxi radical 1
317 15 pure; concentrated
318 15 first
319 15 the same
320 15 sole; single
321 15 a very small amount
322 15 Yi
323 15 other
324 15 to unify
325 15 accidentally; coincidentally
326 15 abruptly; suddenly
327 15 one; eka
328 15 chù a place; location; a spot; a point 依如是處而為居止
329 15 chǔ to reside; to live; to dwell 依如是處而為居止
330 15 chù an office; a department; a bureau 依如是處而為居止
331 15 chù a part; an aspect 依如是處而為居止
332 15 chǔ to be in; to be in a position of 依如是處而為居止
333 15 chǔ to get along with 依如是處而為居止
334 15 chǔ to deal with; to manage 依如是處而為居止
335 15 chǔ to punish; to sentence 依如是處而為居止
336 15 chǔ to stop; to pause 依如是處而為居止
337 15 chǔ to be associated with 依如是處而為居止
338 15 chǔ to situate; to fix a place for 依如是處而為居止
339 15 chǔ to occupy; to control 依如是處而為居止
340 15 chù circumstances; situation 依如是處而為居止
341 15 chù an occasion; a time 依如是處而為居止
342 15 chù position; sthāna 依如是處而為居止
343 15 qián front 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
344 15 qián former; the past 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
345 15 qián to go forward 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
346 15 qián preceding 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
347 15 qián before; earlier; prior 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
348 15 qián to appear before 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
349 15 qián future 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
350 15 qián top; first 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
351 15 qián battlefront 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
352 15 qián before; former; pūrva 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
353 15 qián facing; mukha 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
354 15 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
355 15 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
356 15 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
357 15 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
358 15 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
359 15 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
360 15 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
361 15 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
362 15 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
363 14 功德 gōngdé achievements and virtue 成就一食妙行功德
364 14 功德 gōngdé merit 成就一食妙行功德
365 14 功德 gōngdé quality; guṇa 成就一食妙行功德
366 14 功德 gōngdé merit; puṇya 成就一食妙行功德
367 14 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 而能修行
368 14 修行 xiūxíng spiritual cultivation 而能修行
369 14 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 而能修行
370 14 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 而能修行
371 14 zhōng middle 於諸如來所說教中
372 14 zhōng medium; medium sized 於諸如來所說教中
373 14 zhōng China 於諸如來所說教中
374 14 zhòng to hit the mark 於諸如來所說教中
375 14 zhōng midday 於諸如來所說教中
376 14 zhōng inside 於諸如來所說教中
377 14 zhōng during 於諸如來所說教中
378 14 zhōng Zhong 於諸如來所說教中
379 14 zhōng intermediary 於諸如來所說教中
380 14 zhōng half 於諸如來所說教中
381 14 zhòng to reach; to attain 於諸如來所說教中
382 14 zhòng to suffer; to infect 於諸如來所說教中
383 14 zhòng to obtain 於諸如來所說教中
384 14 zhòng to pass an exam 於諸如來所說教中
385 14 zhōng middle 於諸如來所說教中
386 14 zuò to sit 王既坐已
387 14 zuò to ride 王既坐已
388 14 zuò to visit 王既坐已
389 14 zuò a seat 王既坐已
390 14 zuò to hold fast to; to stick to 王既坐已
391 14 zuò to be in a position 王既坐已
392 14 zuò to convict; to try 王既坐已
393 14 zuò to stay 王既坐已
394 14 zuò to kneel 王既坐已
395 14 zuò to violate 王既坐已
396 14 zuò to sit; niṣad 王既坐已
397 14 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 王既坐已
398 14 shā to brake (a vehicle) 是以一剎入一切剎
399 14 chà Buddhist monastery or temple 是以一剎入一切剎
400 14 chà sign; mark; symbol 是以一剎入一切剎
401 14 shā land 是以一剎入一切剎
402 14 shā canopy; chattra 是以一剎入一切剎
403 14 Kangxi radical 49 如是菩薩得出家已
404 14 to bring to an end; to stop 如是菩薩得出家已
405 14 to complete 如是菩薩得出家已
406 14 to demote; to dismiss 如是菩薩得出家已
407 14 to recover from an illness 如是菩薩得出家已
408 14 former; pūrvaka 如是菩薩得出家已
409 13 shì a generation 自憶往世
410 13 shì a period of thirty years 自憶往世
411 13 shì the world 自憶往世
412 13 shì years; age 自憶往世
413 13 shì a dynasty 自憶往世
414 13 shì secular; worldly 自憶往世
415 13 shì over generations 自憶往世
416 13 shì world 自憶往世
417 13 shì an era 自憶往世
418 13 shì from generation to generation; across generations 自憶往世
419 13 shì to keep good family relations 自憶往世
420 13 shì Shi 自憶往世
421 13 shì a geologic epoch 自憶往世
422 13 shì hereditary 自憶往世
423 13 shì later generations 自憶往世
424 13 shì a successor; an heir 自憶往世
425 13 shì the current times 自憶往世
426 13 shì loka; a world 自憶往世
427 13 yìng to answer; to respond 悉不應食
428 13 yìng to confirm; to verify 悉不應食
429 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 悉不應食
430 13 yìng to accept 悉不應食
431 13 yìng to permit; to allow 悉不應食
432 13 yìng to echo 悉不應食
433 13 yìng to handle; to deal with 悉不應食
434 13 yìng Ying 悉不應食
435 13 suí to follow 隨得食時
436 13 suí to listen to 隨得食時
437 13 suí to submit to; to comply with 隨得食時
438 13 suí to be obsequious 隨得食時
439 13 suí 17th hexagram 隨得食時
440 13 suí let somebody do what they like 隨得食時
441 13 suí to resemble; to look like 隨得食時
442 13 suí follow; anugama 隨得食時
443 13 安住 ānzhù to reside; to dwell 即應安住
444 13 安住 ānzhù Settled and at Ease 即應安住
445 13 安住 ānzhù to settle 即應安住
446 13 安住 ānzhù Abide 即應安住
447 13 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 即應安住
448 13 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 即應安住
449 13 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 發起甚深廣大信解
450 13 to reach 一切沙門及婆羅門良祐福田
451 13 to attain 一切沙門及婆羅門良祐福田
452 13 to understand 一切沙門及婆羅門良祐福田
453 13 able to be compared to; to catch up with 一切沙門及婆羅門良祐福田
454 13 to be involved with; to associate with 一切沙門及婆羅門良祐福田
455 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切沙門及婆羅門良祐福田
456 13 and; ca; api 一切沙門及婆羅門良祐福田
457 13 jié to coerce; to threaten; to menace 是以一劫入一切劫
458 13 jié take by force; to plunder 是以一劫入一切劫
459 13 jié a disaster; catastrophe 是以一劫入一切劫
460 13 jié a strategy in weiqi 是以一劫入一切劫
461 13 jié a kalpa; an eon 是以一劫入一切劫
462 12 shēng to be born; to give birth 生正見心
463 12 shēng to live 生正見心
464 12 shēng raw 生正見心
465 12 shēng a student 生正見心
466 12 shēng life 生正見心
467 12 shēng to produce; to give rise 生正見心
468 12 shēng alive 生正見心
469 12 shēng a lifetime 生正見心
470 12 shēng to initiate; to become 生正見心
471 12 shēng to grow 生正見心
472 12 shēng unfamiliar 生正見心
473 12 shēng not experienced 生正見心
474 12 shēng hard; stiff; strong 生正見心
475 12 shēng having academic or professional knowledge 生正見心
476 12 shēng a male role in traditional theatre 生正見心
477 12 shēng gender 生正見心
478 12 shēng to develop; to grow 生正見心
479 12 shēng to set up 生正見心
480 12 shēng a prostitute 生正見心
481 12 shēng a captive 生正見心
482 12 shēng a gentleman 生正見心
483 12 shēng Kangxi radical 100 生正見心
484 12 shēng unripe 生正見心
485 12 shēng nature 生正見心
486 12 shēng to inherit; to succeed 生正見心
487 12 shēng destiny 生正見心
488 12 shēng birth 生正見心
489 12 shēng arise; produce; utpad 生正見心
490 12 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法寶堂宇前
491 12 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法寶堂宇前
492 12 圓滿 yuánmǎn satisfactory 則得圓滿成就一食
493 12 圓滿 yuánmǎn Perfection 則得圓滿成就一食
494 12 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 則得圓滿成就一食
495 12 具足 jùzú Completeness 具足三輪
496 12 具足 jùzú complete; accomplished 具足三輪
497 12 具足 jùzú Purāṇa 具足三輪
498 11 desire 請其所欲
499 11 to desire; to wish 請其所欲
500 11 to desire; to intend 請其所欲

Frequencies of all Words

Top 996

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 139 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
2 139 zhě that 三者
3 139 zhě nominalizing function word 三者
4 139 zhě used to mark a definition 三者
5 139 zhě used to mark a pause 三者
6 139 zhě topic marker; that; it 三者
7 139 zhuó according to 三者
8 139 zhě ca 三者
9 135 zhī him; her; them; that 知如是等業之久近
10 135 zhī used between a modifier and a word to form a word group 知如是等業之久近
11 135 zhī to go 知如是等業之久近
12 135 zhī this; that 知如是等業之久近
13 135 zhī genetive marker 知如是等業之久近
14 135 zhī it 知如是等業之久近
15 135 zhī in; in regards to 知如是等業之久近
16 135 zhī all 知如是等業之久近
17 135 zhī and 知如是等業之久近
18 135 zhī however 知如是等業之久近
19 135 zhī if 知如是等業之久近
20 135 zhī then 知如是等業之久近
21 135 zhī to arrive; to go 知如是等業之久近
22 135 zhī is 知如是等業之久近
23 135 zhī to use 知如是等業之久近
24 135 zhī Zhi 知如是等業之久近
25 135 zhī winding 知如是等業之久近
26 126 住處 zhùchù residence; dwelling 不依惡獸住處
27 126 住處 zhùchù dwelling place; sthana 不依惡獸住處
28 117 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於所食時
29 117 suǒ an office; an institute 於所食時
30 117 suǒ introduces a relative clause 於所食時
31 117 suǒ it 於所食時
32 117 suǒ if; supposing 於所食時
33 117 suǒ a few; various; some 於所食時
34 117 suǒ a place; a location 於所食時
35 117 suǒ indicates a passive voice 於所食時
36 117 suǒ that which 於所食時
37 117 suǒ an ordinal number 於所食時
38 117 suǒ meaning 於所食時
39 117 suǒ garrison 於所食時
40 117 suǒ place; pradeśa 於所食時
41 117 suǒ that which; yad 於所食時
42 112 一切 yīqiè all; every; everything 不親一切居人境界
43 112 一切 yīqiè temporary 不親一切居人境界
44 112 一切 yīqiè the same 不親一切居人境界
45 112 一切 yīqiè generally 不親一切居人境界
46 112 一切 yīqiè all, everything 不親一切居人境界
47 112 一切 yīqiè all; sarva 不親一切居人境界
48 97 this; these 亦不應言此好彼惡
49 97 in this way 亦不應言此好彼惡
50 97 otherwise; but; however; so 亦不應言此好彼惡
51 97 at this time; now; here 亦不應言此好彼惡
52 97 this; here; etad 亦不應言此好彼惡
53 96 shì is; are; am; to be 是為十法
54 96 shì is exactly 是為十法
55 96 shì is suitable; is in contrast 是為十法
56 96 shì this; that; those 是為十法
57 96 shì really; certainly 是為十法
58 96 shì correct; yes; affirmative 是為十法
59 96 shì true 是為十法
60 96 shì is; has; exists 是為十法
61 96 shì used between repetitions of a word 是為十法
62 96 shì a matter; an affair 是為十法
63 96 shì Shi 是為十法
64 96 shì is; bhū 是為十法
65 96 shì this; idam 是為十法
66 73 in; at 於所食時
67 73 in; at 於所食時
68 73 in; at; to; from 於所食時
69 73 to go; to 於所食時
70 73 to rely on; to depend on 於所食時
71 73 to go to; to arrive at 於所食時
72 73 from 於所食時
73 73 give 於所食時
74 73 oppposing 於所食時
75 73 and 於所食時
76 73 compared to 於所食時
77 73 by 於所食時
78 73 and; as well as 於所食時
79 73 for 於所食時
80 73 Yu 於所食時
81 73 a crow 於所食時
82 73 whew; wow 於所食時
83 73 near to; antike 於所食時
84 70 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而能修行
85 70 ér Kangxi radical 126 而能修行
86 70 ér you 而能修行
87 70 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而能修行
88 70 ér right away; then 而能修行
89 70 ér but; yet; however; while; nevertheless 而能修行
90 70 ér if; in case; in the event that 而能修行
91 70 ér therefore; as a result; thus 而能修行
92 70 ér how can it be that? 而能修行
93 70 ér so as to 而能修行
94 70 ér only then 而能修行
95 70 ér as if; to seem like 而能修行
96 70 néng can; able 而能修行
97 70 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能修行
98 70 ér me 而能修行
99 70 ér to arrive; up to 而能修行
100 70 ér possessive 而能修行
101 70 ér and; ca 而能修行
102 55 not; no 不墮非時
103 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮非時
104 55 as a correlative 不墮非時
105 55 no (answering a question) 不墮非時
106 55 forms a negative adjective from a noun 不墮非時
107 55 at the end of a sentence to form a question 不墮非時
108 55 to form a yes or no question 不墮非時
109 55 infix potential marker 不墮非時
110 55 no; na 不墮非時
111 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩具十種法
112 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩具十種法
113 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩具十種法
114 49 zhū all; many; various 成就諸根不亂
115 49 zhū Zhu 成就諸根不亂
116 49 zhū all; members of the class 成就諸根不亂
117 49 zhū interrogative particle 成就諸根不亂
118 49 zhū him; her; them; it 成就諸根不亂
119 49 zhū of; in 成就諸根不亂
120 49 zhū all; many; sarva 成就諸根不亂
121 46 pavilion 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
122 46 cabinet; cupboard 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
123 46 chamber 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
124 46 plank bridge 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
125 46 balcony 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
126 46 gallery 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
127 46 sideboard 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
128 46 a pantry 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
129 46 to place 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
130 46 passageway 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
131 46 cabinet [of ministers] 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
132 46 Ge 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
133 46 terrace; prāsāda 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
134 46 大樓 dàlóu a building 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前
135 45 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
136 45 old; ancient; former; past 何以故
137 45 reason; cause; purpose 何以故
138 45 to die 何以故
139 45 so; therefore; hence 何以故
140 45 original 何以故
141 45 accident; happening; instance 何以故
142 45 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
143 45 something in the past 何以故
144 45 deceased; dead 何以故
145 45 still; yet 何以故
146 45 therefore; tasmāt 何以故
147 40 wèi for; to 何等為十
148 40 wèi because of 何等為十
149 40 wéi to act as; to serve 何等為十
150 40 wéi to change into; to become 何等為十
151 40 wéi to be; is 何等為十
152 40 wéi to do 何等為十
153 40 wèi for 何等為十
154 40 wèi because of; for; to 何等為十
155 40 wèi to 何等為十
156 40 wéi in a passive construction 何等為十
157 40 wéi forming a rehetorical question 何等為十
158 40 wéi forming an adverb 何等為十
159 40 wéi to add emphasis 何等為十
160 40 wèi to support; to help 何等為十
161 40 wéi to govern 何等為十
162 40 wèi to be; bhū 何等為十
163 37 zhù to dwell; to live; to reside 隨所行住
164 37 zhù to stop; to halt 隨所行住
165 37 zhù to retain; to remain 隨所行住
166 37 zhù to lodge at [temporarily] 隨所行住
167 37 zhù firmly; securely 隨所行住
168 37 zhù verb complement 隨所行住
169 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨所行住
170 37 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 則得圓滿成就一食
171 37 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 則得圓滿成就一食
172 37 成就 chéngjiù accomplishment 則得圓滿成就一食
173 37 成就 chéngjiù Achievements 則得圓滿成就一食
174 37 成就 chéngjiù to attained; to obtain 則得圓滿成就一食
175 37 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 則得圓滿成就一食
176 37 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 則得圓滿成就一食
177 34 suī although; even though 而彼菩薩雖居房舍
178 34 suī only 而彼菩薩雖居房舍
179 34 suī although; api 而彼菩薩雖居房舍
180 34 néng can; able 能自開解
181 34 néng ability; capacity 能自開解
182 34 néng a mythical bear-like beast 能自開解
183 34 néng energy 能自開解
184 34 néng function; use 能自開解
185 34 néng may; should; permitted to 能自開解
186 34 néng talent 能自開解
187 34 néng expert at 能自開解
188 34 néng to be in harmony 能自開解
189 34 néng to tend to; to care for 能自開解
190 34 néng to reach; to arrive at 能自開解
191 34 néng as long as; only 能自開解
192 34 néng even if 能自開解
193 34 néng but 能自開解
194 34 néng in this way 能自開解
195 34 néng to be able; śak 能自開解
196 34 néng skilful; pravīṇa 能自開解
197 34 如是 rúshì thus; so 如是菩薩得出家已
198 34 如是 rúshì thus, so 如是菩薩得出家已
199 34 如是 rúshì thus; evam 如是菩薩得出家已
200 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩得出家已
201 32 method; way 菩薩具十種法
202 32 France 菩薩具十種法
203 32 the law; rules; regulations 菩薩具十種法
204 32 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩具十種法
205 32 a standard; a norm 菩薩具十種法
206 32 an institution 菩薩具十種法
207 32 to emulate 菩薩具十種法
208 32 magic; a magic trick 菩薩具十種法
209 32 punishment 菩薩具十種法
210 32 Fa 菩薩具十種法
211 32 a precedent 菩薩具十種法
212 32 a classification of some kinds of Han texts 菩薩具十種法
213 32 relating to a ceremony or rite 菩薩具十種法
214 32 Dharma 菩薩具十種法
215 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩具十種法
216 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩具十種法
217 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩具十種法
218 32 quality; characteristic 菩薩具十種法
219 30 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
220 30 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
221 30 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
222 30 income 入不思議解脫境界普賢行願品
223 30 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
224 30 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
225 30 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
226 30 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
227 30 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
228 30 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
229 30 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
230 29 to arise; to get up 當起藥想
231 29 case; instance; batch; group 當起藥想
232 29 to rise; to raise 當起藥想
233 29 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起藥想
234 29 to appoint (to an official post); to take up a post 當起藥想
235 29 to start 當起藥想
236 29 to establish; to build 當起藥想
237 29 to draft; to draw up (a plan) 當起藥想
238 29 opening sentence; opening verse 當起藥想
239 29 to get out of bed 當起藥想
240 29 to recover; to heal 當起藥想
241 29 to take out; to extract 當起藥想
242 29 marks the beginning of an action 當起藥想
243 29 marks the sufficiency of an action 當起藥想
244 29 to call back from mourning 當起藥想
245 29 to take place; to occur 當起藥想
246 29 from 當起藥想
247 29 to conjecture 當起藥想
248 29 stand up; utthāna 當起藥想
249 29 arising; utpāda 當起藥想
250 28 xīn heart [organ] 心常怖畏
251 28 xīn Kangxi radical 61 心常怖畏
252 28 xīn mind; consciousness 心常怖畏
253 28 xīn the center; the core; the middle 心常怖畏
254 28 xīn one of the 28 star constellations 心常怖畏
255 28 xīn heart 心常怖畏
256 28 xīn emotion 心常怖畏
257 28 xīn intention; consideration 心常怖畏
258 28 xīn disposition; temperament 心常怖畏
259 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常怖畏
260 28 xīn heart; hṛdaya 心常怖畏
261 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常怖畏
262 28 no 亦無慳妬
263 28 Kangxi radical 71 亦無慳妬
264 28 to not have; without 亦無慳妬
265 28 has not yet 亦無慳妬
266 28 mo 亦無慳妬
267 28 do not 亦無慳妬
268 28 not; -less; un- 亦無慳妬
269 28 regardless of 亦無慳妬
270 28 to not have 亦無慳妬
271 28 um 亦無慳妬
272 28 Wu 亦無慳妬
273 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無慳妬
274 28 not; non- 亦無慳妬
275 28 mo 亦無慳妬
276 28 zhī to know 知如是等業之久近
277 28 zhī to comprehend 知如是等業之久近
278 28 zhī to inform; to tell 知如是等業之久近
279 28 zhī to administer 知如是等業之久近
280 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知如是等業之久近
281 28 zhī to be close friends 知如是等業之久近
282 28 zhī to feel; to sense; to perceive 知如是等業之久近
283 28 zhī to receive; to entertain 知如是等業之久近
284 28 zhī knowledge 知如是等業之久近
285 28 zhī consciousness; perception 知如是等業之久近
286 28 zhī a close friend 知如是等業之久近
287 28 zhì wisdom 知如是等業之久近
288 28 zhì Zhi 知如是等業之久近
289 28 zhī to appreciate 知如是等業之久近
290 28 zhī to make known 知如是等業之久近
291 28 zhī to have control over 知如是等業之久近
292 28 zhī to expect; to foresee 知如是等業之久近
293 28 zhī Understanding 知如是等業之久近
294 28 zhī know; jña 知如是等業之久近
295 24 to leave; to depart; to go away; to part 離諸犯境
296 24 a mythical bird 離諸犯境
297 24 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸犯境
298 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸犯境
299 24 chī a dragon with horns not yet grown 離諸犯境
300 24 a mountain ash 離諸犯境
301 24 vanilla; a vanilla-like herb 離諸犯境
302 24 to be scattered; to be separated 離諸犯境
303 24 to cut off 離諸犯境
304 24 to violate; to be contrary to 離諸犯境
305 24 to be distant from 離諸犯境
306 24 two 離諸犯境
307 24 to array; to align 離諸犯境
308 24 to pass through; to experience 離諸犯境
309 24 transcendence 離諸犯境
310 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸犯境
311 24 his; hers; its; theirs 調其氣息
312 24 to add emphasis 調其氣息
313 24 used when asking a question in reply to a question 調其氣息
314 24 used when making a request or giving an order 調其氣息
315 24 he; her; it; them 調其氣息
316 24 probably; likely 調其氣息
317 24 will 調其氣息
318 24 may 調其氣息
319 24 if 調其氣息
320 24 or 調其氣息
321 24 Qi 調其氣息
322 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 調其氣息
323 23 xiǎng to think 當起藥想
324 23 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 當起藥想
325 23 xiǎng to want 當起藥想
326 23 xiǎng to remember; to miss; to long for 當起藥想
327 23 xiǎng to plan 當起藥想
328 23 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 當起藥想
329 21 shí ten 菩薩具十種法
330 21 shí Kangxi radical 24 菩薩具十種法
331 21 shí tenth 菩薩具十種法
332 21 shí complete; perfect 菩薩具十種法
333 21 shí ten; daśa 菩薩具十種法
334 21 眾生 zhòngshēng all living things 利益一切修福眾生
335 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 利益一切修福眾生
336 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 利益一切修福眾生
337 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 利益一切修福眾生
338 20 so as to; in order to 應以善言
339 20 to use; to regard as 應以善言
340 20 to use; to grasp 應以善言
341 20 according to 應以善言
342 20 because of 應以善言
343 20 on a certain date 應以善言
344 20 and; as well as 應以善言
345 20 to rely on 應以善言
346 20 to regard 應以善言
347 20 to be able to 應以善言
348 20 to order; to command 應以善言
349 20 further; moreover 應以善言
350 20 used after a verb 應以善言
351 20 very 應以善言
352 20 already 應以善言
353 20 increasingly 應以善言
354 20 a reason; a cause 應以善言
355 20 Israel 應以善言
356 20 Yi 應以善言
357 20 use; yogena 應以善言
358 20 jiàn to see 若見他食
359 20 jiàn opinion; view; understanding 若見他食
360 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見他食
361 20 jiàn refer to; for details see 若見他食
362 20 jiàn passive marker 若見他食
363 20 jiàn to listen to 若見他食
364 20 jiàn to meet 若見他食
365 20 jiàn to receive (a guest) 若見他食
366 20 jiàn let me; kindly 若見他食
367 20 jiàn Jian 若見他食
368 20 xiàn to appear 若見他食
369 20 xiàn to introduce 若見他食
370 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見他食
371 20 jiàn seeing; observing; darśana 若見他食
372 20 善男子 shàn nánzi good men 善男子
373 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
374 19 de potential marker 則得圓滿成就一食
375 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得圓滿成就一食
376 19 děi must; ought to 則得圓滿成就一食
377 19 děi to want to; to need to 則得圓滿成就一食
378 19 děi must; ought to 則得圓滿成就一食
379 19 de 則得圓滿成就一食
380 19 de infix potential marker 則得圓滿成就一食
381 19 to result in 則得圓滿成就一食
382 19 to be proper; to fit; to suit 則得圓滿成就一食
383 19 to be satisfied 則得圓滿成就一食
384 19 to be finished 則得圓滿成就一食
385 19 de result of degree 則得圓滿成就一食
386 19 de marks completion of an action 則得圓滿成就一食
387 19 děi satisfying 則得圓滿成就一食
388 19 to contract 則得圓滿成就一食
389 19 marks permission or possibility 則得圓滿成就一食
390 19 expressing frustration 則得圓滿成就一食
391 19 to hear 則得圓滿成就一食
392 19 to have; there is 則得圓滿成就一食
393 19 marks time passed 則得圓滿成就一食
394 19 obtain; attain; prāpta 則得圓滿成就一食
395 19 甚深 shénshēn very profound; what is deep 廣大自在甚深妙法
396 19 xíng to walk 堪修正行
397 19 xíng capable; competent 堪修正行
398 19 háng profession 堪修正行
399 19 háng line; row 堪修正行
400 19 xíng Kangxi radical 144 堪修正行
401 19 xíng to travel 堪修正行
402 19 xìng actions; conduct 堪修正行
403 19 xíng to do; to act; to practice 堪修正行
404 19 xíng all right; OK; okay 堪修正行
405 19 háng horizontal line 堪修正行
406 19 héng virtuous deeds 堪修正行
407 19 hàng a line of trees 堪修正行
408 19 hàng bold; steadfast 堪修正行
409 19 xíng to move 堪修正行
410 19 xíng to put into effect; to implement 堪修正行
411 19 xíng travel 堪修正行
412 19 xíng to circulate 堪修正行
413 19 xíng running script; running script 堪修正行
414 19 xíng temporary 堪修正行
415 19 xíng soon 堪修正行
416 19 háng rank; order 堪修正行
417 19 háng a business; a shop 堪修正行
418 19 xíng to depart; to leave 堪修正行
419 19 xíng to experience 堪修正行
420 19 xíng path; way 堪修正行
421 19 xíng xing; ballad 堪修正行
422 19 xíng a round [of drinks] 堪修正行
423 19 xíng Xing 堪修正行
424 19 xíng moreover; also 堪修正行
425 19 xíng Practice 堪修正行
426 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 堪修正行
427 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 堪修正行
428 18 shēn human body; torso 成就不計著身
429 18 shēn Kangxi radical 158 成就不計著身
430 18 shēn measure word for clothes 成就不計著身
431 18 shēn self 成就不計著身
432 18 shēn life 成就不計著身
433 18 shēn an object 成就不計著身
434 18 shēn a lifetime 成就不計著身
435 18 shēn personally 成就不計著身
436 18 shēn moral character 成就不計著身
437 18 shēn status; identity; position 成就不計著身
438 18 shēn pregnancy 成就不計著身
439 18 juān India 成就不計著身
440 18 shēn body; kāya 成就不計著身
441 17 cóng from 從無始際
442 17 cóng to follow 從無始際
443 17 cóng past; through 從無始際
444 17 cóng to comply; to submit; to defer 從無始際
445 17 cóng to participate in something 從無始際
446 17 cóng to use a certain method or principle 從無始際
447 17 cóng usually 從無始際
448 17 cóng something secondary 從無始際
449 17 cóng remote relatives 從無始際
450 17 cóng secondary 從無始際
451 17 cóng to go on; to advance 從無始際
452 17 cōng at ease; informal 從無始際
453 17 zòng a follower; a supporter 從無始際
454 17 zòng to release 從無始際
455 17 zòng perpendicular; longitudinal 從無始際
456 17 cóng receiving; upādāya 從無始際
457 16 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 起一切菩薩普念眾生想
458 16 Prussia 起一切菩薩普念眾生想
459 16 Pu 起一切菩薩普念眾生想
460 16 equally; impartially; universal; samanta 起一切菩薩普念眾生想
461 16 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子住於此
462 16 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子住於此
463 16 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子住於此
464 16 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子住於此
465 16 佛子 fózi all sentient beings 佛子住於此
466 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 足遶無量匝
467 16 無量 wúliàng immeasurable 足遶無量匝
468 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 足遶無量匝
469 16 無量 wúliàng Atula 足遶無量匝
470 16 to know; to learn about; to comprehend 悉不應食
471 16 all; entire 悉不應食
472 16 detailed 悉不應食
473 16 to elaborate; to expound 悉不應食
474 16 to exhaust; to use up 悉不應食
475 16 strongly 悉不應食
476 16 Xi 悉不應食
477 16 all; kṛtsna 悉不應食
478 15 such as; for example; for instance 皆如上說
479 15 if 皆如上說
480 15 in accordance with 皆如上說
481 15 to be appropriate; should; with regard to 皆如上說
482 15 this 皆如上說
483 15 it is so; it is thus; can be compared with 皆如上說
484 15 to go to 皆如上說
485 15 to meet 皆如上說
486 15 to appear; to seem; to be like 皆如上說
487 15 at least as good as 皆如上說
488 15 and 皆如上說
489 15 or 皆如上說
490 15 but 皆如上說
491 15 then 皆如上說
492 15 naturally 皆如上說
493 15 expresses a question or doubt 皆如上說
494 15 you 皆如上說
495 15 the second lunar month 皆如上說
496 15 in; at 皆如上說
497 15 Ru 皆如上說
498 15 Thus 皆如上說
499 15 thus; tathā 皆如上說
500 15 like; iva 皆如上說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
住处 住處 zhùchù dwelling place; sthana
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
ér and; ca
no; na
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
慈氏 99 Maitreya
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
四魔 115 the four kinds of evil
五趣 119 Five Realms
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
小乘 120 Hinayana
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常怖 99 feeling frightened
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐多闻 常樂多聞 99 constantly and assiduously applied himself to great learning
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
床座 99 seat; āsana
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
大利 100 great advantage; great benefit
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法船 102 Dharma ship
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡夫地 102 level of the common people
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛土 102 Buddha land
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化现 化現 104 a incarnation
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
九次第定 106 nine graduated concentrations
久修 106 practiced for a long time
救世者 106 protector; guardian of the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
离一切诸相 離一切諸相 108 transcend all perceptions
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
魔境界 109 Mara's realm
恼害 惱害 110 malicious feeling
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世界海 115 sea of worlds
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
寺舍 115 monastery; vihāra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲境 121 object of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛子 122 True Buddhist
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
智慧海 122 sea of wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无自性 諸法無自性 122 things are devoid of instrinsic nature
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention