Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 34
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 者 | zhě | ca | 三者 |
2 | 135 | 之 | zhī | to go | 知如是等業之久近 |
3 | 135 | 之 | zhī | to arrive; to go | 知如是等業之久近 |
4 | 135 | 之 | zhī | is | 知如是等業之久近 |
5 | 135 | 之 | zhī | to use | 知如是等業之久近 |
6 | 135 | 之 | zhī | Zhi | 知如是等業之久近 |
7 | 135 | 之 | zhī | winding | 知如是等業之久近 |
8 | 126 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 不依惡獸住處 |
9 | 126 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 不依惡獸住處 |
10 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於所食時 |
11 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 於所食時 |
12 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於所食時 |
13 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於所食時 |
14 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 於所食時 |
15 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 於所食時 |
16 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於所食時 |
17 | 112 | 一切 | yīqiè | temporary | 不親一切居人境界 |
18 | 112 | 一切 | yīqiè | the same | 不親一切居人境界 |
19 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於所食時 |
20 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於所食時 |
21 | 73 | 於 | yú | Yu | 於所食時 |
22 | 73 | 於 | wū | a crow | 於所食時 |
23 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能修行 |
24 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能修行 |
25 | 70 | 而 | néng | can; able | 而能修行 |
26 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能修行 |
27 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能修行 |
28 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮非時 |
29 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
30 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
31 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
32 | 46 | 閣 | gé | pavilion | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
33 | 46 | 閣 | gé | cabinet; cupboard | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
34 | 46 | 閣 | gé | chamber | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
35 | 46 | 閣 | gé | plank bridge | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
36 | 46 | 閣 | gé | balcony | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
37 | 46 | 閣 | gé | gallery | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
38 | 46 | 閣 | gé | sideboard | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
39 | 46 | 閣 | gé | a pantry | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
40 | 46 | 閣 | gé | to place | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
41 | 46 | 閣 | gé | passageway | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
42 | 46 | 閣 | gé | cabinet [of ministers] | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
43 | 46 | 閣 | gé | Ge | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
44 | 46 | 閣 | gé | terrace; prāsāda | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
45 | 46 | 大樓 | dàlóu | a building | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
46 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
47 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
48 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
49 | 40 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
50 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
51 | 40 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
52 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
53 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨所行住 |
54 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨所行住 |
55 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨所行住 |
56 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨所行住 |
57 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 隨所行住 |
58 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨所行住 |
59 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 則得圓滿成就一食 |
60 | 37 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 則得圓滿成就一食 |
61 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 則得圓滿成就一食 |
62 | 37 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 則得圓滿成就一食 |
63 | 37 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 則得圓滿成就一食 |
64 | 37 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 則得圓滿成就一食 |
65 | 37 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 則得圓滿成就一食 |
66 | 34 | 能 | néng | can; able | 能自開解 |
67 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能自開解 |
68 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自開解 |
69 | 34 | 能 | néng | energy | 能自開解 |
70 | 34 | 能 | néng | function; use | 能自開解 |
71 | 34 | 能 | néng | talent | 能自開解 |
72 | 34 | 能 | néng | expert at | 能自開解 |
73 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能自開解 |
74 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自開解 |
75 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自開解 |
76 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能自開解 |
77 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能自開解 |
78 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩得出家已 |
79 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩具十種法 |
80 | 32 | 法 | fǎ | France | 菩薩具十種法 |
81 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩具十種法 |
82 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩具十種法 |
83 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩具十種法 |
84 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩具十種法 |
85 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩具十種法 |
86 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩具十種法 |
87 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩具十種法 |
88 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩具十種法 |
89 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩具十種法 |
90 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩具十種法 |
91 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩具十種法 |
92 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩具十種法 |
93 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩具十種法 |
94 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩具十種法 |
95 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩具十種法 |
96 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩具十種法 |
97 | 30 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
98 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
99 | 30 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
100 | 30 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
101 | 30 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
102 | 30 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
103 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
104 | 30 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
105 | 30 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
106 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
107 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
108 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 當起藥想 |
109 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 當起藥想 |
110 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 當起藥想 |
111 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 當起藥想 |
112 | 29 | 起 | qǐ | to start | 當起藥想 |
113 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 當起藥想 |
114 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 當起藥想 |
115 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 當起藥想 |
116 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 當起藥想 |
117 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 當起藥想 |
118 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 當起藥想 |
119 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 當起藥想 |
120 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 當起藥想 |
121 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 當起藥想 |
122 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 當起藥想 |
123 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 當起藥想 |
124 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 當起藥想 |
125 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 當起藥想 |
126 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常怖畏 |
127 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常怖畏 |
128 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常怖畏 |
129 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常怖畏 |
130 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常怖畏 |
131 | 28 | 心 | xīn | heart | 心常怖畏 |
132 | 28 | 心 | xīn | emotion | 心常怖畏 |
133 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常怖畏 |
134 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常怖畏 |
135 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常怖畏 |
136 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常怖畏 |
137 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常怖畏 |
138 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無慳妬 |
139 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 亦無慳妬 |
140 | 28 | 無 | mó | mo | 亦無慳妬 |
141 | 28 | 無 | wú | to not have | 亦無慳妬 |
142 | 28 | 無 | wú | Wu | 亦無慳妬 |
143 | 28 | 無 | mó | mo | 亦無慳妬 |
144 | 28 | 知 | zhī | to know | 知如是等業之久近 |
145 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知如是等業之久近 |
146 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知如是等業之久近 |
147 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知如是等業之久近 |
148 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知如是等業之久近 |
149 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知如是等業之久近 |
150 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知如是等業之久近 |
151 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知如是等業之久近 |
152 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知如是等業之久近 |
153 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知如是等業之久近 |
154 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知如是等業之久近 |
155 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知如是等業之久近 |
156 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知如是等業之久近 |
157 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知如是等業之久近 |
158 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知如是等業之久近 |
159 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知如是等業之久近 |
160 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知如是等業之久近 |
161 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知如是等業之久近 |
162 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知如是等業之久近 |
163 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸犯境 |
164 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸犯境 |
165 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸犯境 |
166 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸犯境 |
167 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸犯境 |
168 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸犯境 |
169 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸犯境 |
170 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸犯境 |
171 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸犯境 |
172 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸犯境 |
173 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸犯境 |
174 | 24 | 離 | lí | two | 離諸犯境 |
175 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸犯境 |
176 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸犯境 |
177 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸犯境 |
178 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸犯境 |
179 | 24 | 其 | qí | Qi | 調其氣息 |
180 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 當起藥想 |
181 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 當起藥想 |
182 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 當起藥想 |
183 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 當起藥想 |
184 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 當起藥想 |
185 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 當起藥想 |
186 | 21 | 十 | shí | ten | 菩薩具十種法 |
187 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩具十種法 |
188 | 21 | 十 | shí | tenth | 菩薩具十種法 |
189 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩具十種法 |
190 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩具十種法 |
191 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 利益一切修福眾生 |
192 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 利益一切修福眾生 |
193 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 利益一切修福眾生 |
194 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 利益一切修福眾生 |
195 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以善言 |
196 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 應以善言 |
197 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 應以善言 |
198 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 應以善言 |
199 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以善言 |
200 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以善言 |
201 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以善言 |
202 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 應以善言 |
203 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 應以善言 |
204 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以善言 |
205 | 20 | 見 | jiàn | to see | 若見他食 |
206 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見他食 |
207 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見他食 |
208 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見他食 |
209 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 若見他食 |
210 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 若見他食 |
211 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見他食 |
212 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見他食 |
213 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 若見他食 |
214 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 若見他食 |
215 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 若見他食 |
216 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見他食 |
217 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見他食 |
218 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
219 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
220 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得圓滿成就一食 |
221 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得圓滿成就一食 |
222 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 則得圓滿成就一食 |
223 | 19 | 得 | dé | de | 則得圓滿成就一食 |
224 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 則得圓滿成就一食 |
225 | 19 | 得 | dé | to result in | 則得圓滿成就一食 |
226 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得圓滿成就一食 |
227 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 則得圓滿成就一食 |
228 | 19 | 得 | dé | to be finished | 則得圓滿成就一食 |
229 | 19 | 得 | děi | satisfying | 則得圓滿成就一食 |
230 | 19 | 得 | dé | to contract | 則得圓滿成就一食 |
231 | 19 | 得 | dé | to hear | 則得圓滿成就一食 |
232 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 則得圓滿成就一食 |
233 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 則得圓滿成就一食 |
234 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得圓滿成就一食 |
235 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 廣大自在甚深妙法 |
236 | 19 | 行 | xíng | to walk | 堪修正行 |
237 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 堪修正行 |
238 | 19 | 行 | háng | profession | 堪修正行 |
239 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 堪修正行 |
240 | 19 | 行 | xíng | to travel | 堪修正行 |
241 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 堪修正行 |
242 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 堪修正行 |
243 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 堪修正行 |
244 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 堪修正行 |
245 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 堪修正行 |
246 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 堪修正行 |
247 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 堪修正行 |
248 | 19 | 行 | xíng | to move | 堪修正行 |
249 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 堪修正行 |
250 | 19 | 行 | xíng | travel | 堪修正行 |
251 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 堪修正行 |
252 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 堪修正行 |
253 | 19 | 行 | xíng | temporary | 堪修正行 |
254 | 19 | 行 | háng | rank; order | 堪修正行 |
255 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 堪修正行 |
256 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 堪修正行 |
257 | 19 | 行 | xíng | to experience | 堪修正行 |
258 | 19 | 行 | xíng | path; way | 堪修正行 |
259 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 堪修正行 |
260 | 19 | 行 | xíng | 堪修正行 | |
261 | 19 | 行 | xíng | Practice | 堪修正行 |
262 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 堪修正行 |
263 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 堪修正行 |
264 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 成就不計著身 |
265 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 成就不計著身 |
266 | 18 | 身 | shēn | self | 成就不計著身 |
267 | 18 | 身 | shēn | life | 成就不計著身 |
268 | 18 | 身 | shēn | an object | 成就不計著身 |
269 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 成就不計著身 |
270 | 18 | 身 | shēn | moral character | 成就不計著身 |
271 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 成就不計著身 |
272 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 成就不計著身 |
273 | 18 | 身 | juān | India | 成就不計著身 |
274 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 成就不計著身 |
275 | 17 | 從 | cóng | to follow | 從無始際 |
276 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從無始際 |
277 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 從無始際 |
278 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從無始際 |
279 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 從無始際 |
280 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 從無始際 |
281 | 17 | 從 | cóng | secondary | 從無始際 |
282 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從無始際 |
283 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 從無始際 |
284 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從無始際 |
285 | 17 | 從 | zòng | to release | 從無始際 |
286 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從無始際 |
287 | 16 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 起一切菩薩普念眾生想 |
288 | 16 | 普 | pǔ | Prussia | 起一切菩薩普念眾生想 |
289 | 16 | 普 | pǔ | Pu | 起一切菩薩普念眾生想 |
290 | 16 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 起一切菩薩普念眾生想 |
291 | 16 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子住於此 |
292 | 16 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子住於此 |
293 | 16 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子住於此 |
294 | 16 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子住於此 |
295 | 16 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子住於此 |
296 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 足遶無量匝 |
297 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 足遶無量匝 |
298 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 足遶無量匝 |
299 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 足遶無量匝 |
300 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉不應食 |
301 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉不應食 |
302 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉不應食 |
303 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉不應食 |
304 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉不應食 |
305 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉不應食 |
306 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉不應食 |
307 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦不應食 |
308 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 知如是等業之久近 |
309 | 15 | 等 | děng | to wait | 知如是等業之久近 |
310 | 15 | 等 | děng | to be equal | 知如是等業之久近 |
311 | 15 | 等 | děng | degree; level | 知如是等業之久近 |
312 | 15 | 等 | děng | to compare | 知如是等業之久近 |
313 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 知如是等業之久近 |
314 | 15 | 不依 | bùyī | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it | 不依太遠城邑 |
315 | 15 | 一 | yī | one | 一 |
316 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
317 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
318 | 15 | 一 | yī | first | 一 |
319 | 15 | 一 | yī | the same | 一 |
320 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一 |
321 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
322 | 15 | 一 | yī | Yi | 一 |
323 | 15 | 一 | yī | other | 一 |
324 | 15 | 一 | yī | to unify | 一 |
325 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
326 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
327 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一 |
328 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 依如是處而為居止 |
329 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 依如是處而為居止 |
330 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 依如是處而為居止 |
331 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 依如是處而為居止 |
332 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 依如是處而為居止 |
333 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 依如是處而為居止 |
334 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 依如是處而為居止 |
335 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 依如是處而為居止 |
336 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 依如是處而為居止 |
337 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 依如是處而為居止 |
338 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 依如是處而為居止 |
339 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 依如是處而為居止 |
340 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 依如是處而為居止 |
341 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 依如是處而為居止 |
342 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 依如是處而為居止 |
343 | 15 | 前 | qián | front | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
344 | 15 | 前 | qián | former; the past | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
345 | 15 | 前 | qián | to go forward | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
346 | 15 | 前 | qián | preceding | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
347 | 15 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
348 | 15 | 前 | qián | to appear before | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
349 | 15 | 前 | qián | future | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
350 | 15 | 前 | qián | top; first | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
351 | 15 | 前 | qián | battlefront | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
352 | 15 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
353 | 15 | 前 | qián | facing; mukha | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
354 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
355 | 15 | 願 | yuàn | hope | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
356 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
357 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
358 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
359 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
360 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
361 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
362 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
363 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 成就一食妙行功德 |
364 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 成就一食妙行功德 |
365 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 成就一食妙行功德 |
366 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 成就一食妙行功德 |
367 | 14 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 而能修行 |
368 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 而能修行 |
369 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 而能修行 |
370 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 而能修行 |
371 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於諸如來所說教中 |
372 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸如來所說教中 |
373 | 14 | 中 | zhōng | China | 於諸如來所說教中 |
374 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸如來所說教中 |
375 | 14 | 中 | zhōng | midday | 於諸如來所說教中 |
376 | 14 | 中 | zhōng | inside | 於諸如來所說教中 |
377 | 14 | 中 | zhōng | during | 於諸如來所說教中 |
378 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸如來所說教中 |
379 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸如來所說教中 |
380 | 14 | 中 | zhōng | half | 於諸如來所說教中 |
381 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸如來所說教中 |
382 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸如來所說教中 |
383 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸如來所說教中 |
384 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸如來所說教中 |
385 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於諸如來所說教中 |
386 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 王既坐已 |
387 | 14 | 坐 | zuò | to ride | 王既坐已 |
388 | 14 | 坐 | zuò | to visit | 王既坐已 |
389 | 14 | 坐 | zuò | a seat | 王既坐已 |
390 | 14 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 王既坐已 |
391 | 14 | 坐 | zuò | to be in a position | 王既坐已 |
392 | 14 | 坐 | zuò | to convict; to try | 王既坐已 |
393 | 14 | 坐 | zuò | to stay | 王既坐已 |
394 | 14 | 坐 | zuò | to kneel | 王既坐已 |
395 | 14 | 坐 | zuò | to violate | 王既坐已 |
396 | 14 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 王既坐已 |
397 | 14 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 王既坐已 |
398 | 14 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 是以一剎入一切剎 |
399 | 14 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 是以一剎入一切剎 |
400 | 14 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 是以一剎入一切剎 |
401 | 14 | 剎 | shā | land | 是以一剎入一切剎 |
402 | 14 | 剎 | shā | canopy; chattra | 是以一剎入一切剎 |
403 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是菩薩得出家已 |
404 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是菩薩得出家已 |
405 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 如是菩薩得出家已 |
406 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是菩薩得出家已 |
407 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是菩薩得出家已 |
408 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是菩薩得出家已 |
409 | 13 | 世 | shì | a generation | 自憶往世 |
410 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 自憶往世 |
411 | 13 | 世 | shì | the world | 自憶往世 |
412 | 13 | 世 | shì | years; age | 自憶往世 |
413 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 自憶往世 |
414 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 自憶往世 |
415 | 13 | 世 | shì | over generations | 自憶往世 |
416 | 13 | 世 | shì | world | 自憶往世 |
417 | 13 | 世 | shì | an era | 自憶往世 |
418 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 自憶往世 |
419 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 自憶往世 |
420 | 13 | 世 | shì | Shi | 自憶往世 |
421 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 自憶往世 |
422 | 13 | 世 | shì | hereditary | 自憶往世 |
423 | 13 | 世 | shì | later generations | 自憶往世 |
424 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 自憶往世 |
425 | 13 | 世 | shì | the current times | 自憶往世 |
426 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 自憶往世 |
427 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 悉不應食 |
428 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 悉不應食 |
429 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 悉不應食 |
430 | 13 | 應 | yìng | to accept | 悉不應食 |
431 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 悉不應食 |
432 | 13 | 應 | yìng | to echo | 悉不應食 |
433 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 悉不應食 |
434 | 13 | 應 | yìng | Ying | 悉不應食 |
435 | 13 | 隨 | suí | to follow | 隨得食時 |
436 | 13 | 隨 | suí | to listen to | 隨得食時 |
437 | 13 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨得食時 |
438 | 13 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨得食時 |
439 | 13 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨得食時 |
440 | 13 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨得食時 |
441 | 13 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨得食時 |
442 | 13 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨得食時 |
443 | 13 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 即應安住 |
444 | 13 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 即應安住 |
445 | 13 | 安住 | ānzhù | to settle | 即應安住 |
446 | 13 | 安住 | ānzhù | Abide | 即應安住 |
447 | 13 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 即應安住 |
448 | 13 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 即應安住 |
449 | 13 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 發起甚深廣大信解 |
450 | 13 | 及 | jí | to reach | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
451 | 13 | 及 | jí | to attain | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
452 | 13 | 及 | jí | to understand | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
453 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
454 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
455 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
456 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
457 | 13 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 是以一劫入一切劫 |
458 | 13 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 是以一劫入一切劫 |
459 | 13 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 是以一劫入一切劫 |
460 | 13 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 是以一劫入一切劫 |
461 | 13 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 是以一劫入一切劫 |
462 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生正見心 |
463 | 12 | 生 | shēng | to live | 生正見心 |
464 | 12 | 生 | shēng | raw | 生正見心 |
465 | 12 | 生 | shēng | a student | 生正見心 |
466 | 12 | 生 | shēng | life | 生正見心 |
467 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生正見心 |
468 | 12 | 生 | shēng | alive | 生正見心 |
469 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生正見心 |
470 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生正見心 |
471 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生正見心 |
472 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生正見心 |
473 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生正見心 |
474 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生正見心 |
475 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生正見心 |
476 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生正見心 |
477 | 12 | 生 | shēng | gender | 生正見心 |
478 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生正見心 |
479 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生正見心 |
480 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生正見心 |
481 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生正見心 |
482 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生正見心 |
483 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生正見心 |
484 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生正見心 |
485 | 12 | 生 | shēng | nature | 生正見心 |
486 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生正見心 |
487 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生正見心 |
488 | 12 | 生 | shēng | birth | 生正見心 |
489 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生正見心 |
490 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法寶堂宇前 |
491 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法寶堂宇前 |
492 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 則得圓滿成就一食 |
493 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 則得圓滿成就一食 |
494 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 則得圓滿成就一食 |
495 | 12 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足三輪 |
496 | 12 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足三輪 |
497 | 12 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足三輪 |
498 | 11 | 欲 | yù | desire | 請其所欲 |
499 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 請其所欲 |
500 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 請其所欲 |
Frequencies of all Words
Top 996
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
2 | 139 | 者 | zhě | that | 三者 |
3 | 139 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
4 | 139 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
5 | 139 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
6 | 139 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
7 | 139 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
8 | 139 | 者 | zhě | ca | 三者 |
9 | 135 | 之 | zhī | him; her; them; that | 知如是等業之久近 |
10 | 135 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 知如是等業之久近 |
11 | 135 | 之 | zhī | to go | 知如是等業之久近 |
12 | 135 | 之 | zhī | this; that | 知如是等業之久近 |
13 | 135 | 之 | zhī | genetive marker | 知如是等業之久近 |
14 | 135 | 之 | zhī | it | 知如是等業之久近 |
15 | 135 | 之 | zhī | in; in regards to | 知如是等業之久近 |
16 | 135 | 之 | zhī | all | 知如是等業之久近 |
17 | 135 | 之 | zhī | and | 知如是等業之久近 |
18 | 135 | 之 | zhī | however | 知如是等業之久近 |
19 | 135 | 之 | zhī | if | 知如是等業之久近 |
20 | 135 | 之 | zhī | then | 知如是等業之久近 |
21 | 135 | 之 | zhī | to arrive; to go | 知如是等業之久近 |
22 | 135 | 之 | zhī | is | 知如是等業之久近 |
23 | 135 | 之 | zhī | to use | 知如是等業之久近 |
24 | 135 | 之 | zhī | Zhi | 知如是等業之久近 |
25 | 135 | 之 | zhī | winding | 知如是等業之久近 |
26 | 126 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 不依惡獸住處 |
27 | 126 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 不依惡獸住處 |
28 | 117 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於所食時 |
29 | 117 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於所食時 |
30 | 117 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於所食時 |
31 | 117 | 所 | suǒ | it | 於所食時 |
32 | 117 | 所 | suǒ | if; supposing | 於所食時 |
33 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於所食時 |
34 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 於所食時 |
35 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於所食時 |
36 | 117 | 所 | suǒ | that which | 於所食時 |
37 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於所食時 |
38 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 於所食時 |
39 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 於所食時 |
40 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於所食時 |
41 | 117 | 所 | suǒ | that which; yad | 於所食時 |
42 | 112 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 不親一切居人境界 |
43 | 112 | 一切 | yīqiè | temporary | 不親一切居人境界 |
44 | 112 | 一切 | yīqiè | the same | 不親一切居人境界 |
45 | 112 | 一切 | yīqiè | generally | 不親一切居人境界 |
46 | 112 | 一切 | yīqiè | all, everything | 不親一切居人境界 |
47 | 112 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 不親一切居人境界 |
48 | 97 | 此 | cǐ | this; these | 亦不應言此好彼惡 |
49 | 97 | 此 | cǐ | in this way | 亦不應言此好彼惡 |
50 | 97 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 亦不應言此好彼惡 |
51 | 97 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 亦不應言此好彼惡 |
52 | 97 | 此 | cǐ | this; here; etad | 亦不應言此好彼惡 |
53 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為十法 |
54 | 96 | 是 | shì | is exactly | 是為十法 |
55 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為十法 |
56 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 是為十法 |
57 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 是為十法 |
58 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為十法 |
59 | 96 | 是 | shì | true | 是為十法 |
60 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 是為十法 |
61 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為十法 |
62 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為十法 |
63 | 96 | 是 | shì | Shi | 是為十法 |
64 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 是為十法 |
65 | 96 | 是 | shì | this; idam | 是為十法 |
66 | 73 | 於 | yú | in; at | 於所食時 |
67 | 73 | 於 | yú | in; at | 於所食時 |
68 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 於所食時 |
69 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於所食時 |
70 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於所食時 |
71 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於所食時 |
72 | 73 | 於 | yú | from | 於所食時 |
73 | 73 | 於 | yú | give | 於所食時 |
74 | 73 | 於 | yú | oppposing | 於所食時 |
75 | 73 | 於 | yú | and | 於所食時 |
76 | 73 | 於 | yú | compared to | 於所食時 |
77 | 73 | 於 | yú | by | 於所食時 |
78 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 於所食時 |
79 | 73 | 於 | yú | for | 於所食時 |
80 | 73 | 於 | yú | Yu | 於所食時 |
81 | 73 | 於 | wū | a crow | 於所食時 |
82 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 於所食時 |
83 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 於所食時 |
84 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能修行 |
85 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能修行 |
86 | 70 | 而 | ér | you | 而能修行 |
87 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能修行 |
88 | 70 | 而 | ér | right away; then | 而能修行 |
89 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能修行 |
90 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能修行 |
91 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能修行 |
92 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 而能修行 |
93 | 70 | 而 | ér | so as to | 而能修行 |
94 | 70 | 而 | ér | only then | 而能修行 |
95 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能修行 |
96 | 70 | 而 | néng | can; able | 而能修行 |
97 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能修行 |
98 | 70 | 而 | ér | me | 而能修行 |
99 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能修行 |
100 | 70 | 而 | ér | possessive | 而能修行 |
101 | 70 | 而 | ér | and; ca | 而能修行 |
102 | 55 | 不 | bù | not; no | 不墮非時 |
103 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮非時 |
104 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 不墮非時 |
105 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮非時 |
106 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮非時 |
107 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮非時 |
108 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮非時 |
109 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮非時 |
110 | 55 | 不 | bù | no; na | 不墮非時 |
111 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
112 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
113 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
114 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 成就諸根不亂 |
115 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 成就諸根不亂 |
116 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 成就諸根不亂 |
117 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 成就諸根不亂 |
118 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 成就諸根不亂 |
119 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 成就諸根不亂 |
120 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 成就諸根不亂 |
121 | 46 | 閣 | gé | pavilion | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
122 | 46 | 閣 | gé | cabinet; cupboard | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
123 | 46 | 閣 | gé | chamber | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
124 | 46 | 閣 | gé | plank bridge | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
125 | 46 | 閣 | gé | balcony | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
126 | 46 | 閣 | gé | gallery | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
127 | 46 | 閣 | gé | sideboard | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
128 | 46 | 閣 | gé | a pantry | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
129 | 46 | 閣 | gé | to place | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
130 | 46 | 閣 | gé | passageway | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
131 | 46 | 閣 | gé | cabinet [of ministers] | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
132 | 46 | 閣 | gé | Ge | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
133 | 46 | 閣 | gé | terrace; prāsāda | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
134 | 46 | 大樓 | dàlóu | a building | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
135 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
136 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
137 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
138 | 45 | 故 | gù | to die | 何以故 |
139 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
140 | 45 | 故 | gù | original | 何以故 |
141 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
142 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
143 | 45 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
144 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
145 | 45 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
146 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
147 | 40 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
148 | 40 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
149 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
150 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
151 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
152 | 40 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
153 | 40 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
154 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
155 | 40 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
156 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
157 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
158 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
159 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
160 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
161 | 40 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
162 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
163 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨所行住 |
164 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨所行住 |
165 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨所行住 |
166 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨所行住 |
167 | 37 | 住 | zhù | firmly; securely | 隨所行住 |
168 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 隨所行住 |
169 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨所行住 |
170 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 則得圓滿成就一食 |
171 | 37 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 則得圓滿成就一食 |
172 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 則得圓滿成就一食 |
173 | 37 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 則得圓滿成就一食 |
174 | 37 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 則得圓滿成就一食 |
175 | 37 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 則得圓滿成就一食 |
176 | 37 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 則得圓滿成就一食 |
177 | 34 | 雖 | suī | although; even though | 而彼菩薩雖居房舍 |
178 | 34 | 雖 | suī | only | 而彼菩薩雖居房舍 |
179 | 34 | 雖 | suī | although; api | 而彼菩薩雖居房舍 |
180 | 34 | 能 | néng | can; able | 能自開解 |
181 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能自開解 |
182 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自開解 |
183 | 34 | 能 | néng | energy | 能自開解 |
184 | 34 | 能 | néng | function; use | 能自開解 |
185 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能自開解 |
186 | 34 | 能 | néng | talent | 能自開解 |
187 | 34 | 能 | néng | expert at | 能自開解 |
188 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能自開解 |
189 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自開解 |
190 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自開解 |
191 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 能自開解 |
192 | 34 | 能 | néng | even if | 能自開解 |
193 | 34 | 能 | néng | but | 能自開解 |
194 | 34 | 能 | néng | in this way | 能自開解 |
195 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能自開解 |
196 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能自開解 |
197 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩得出家已 |
198 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩得出家已 |
199 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩得出家已 |
200 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩得出家已 |
201 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩具十種法 |
202 | 32 | 法 | fǎ | France | 菩薩具十種法 |
203 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩具十種法 |
204 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩具十種法 |
205 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩具十種法 |
206 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩具十種法 |
207 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩具十種法 |
208 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩具十種法 |
209 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩具十種法 |
210 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩具十種法 |
211 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩具十種法 |
212 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩具十種法 |
213 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩具十種法 |
214 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩具十種法 |
215 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩具十種法 |
216 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩具十種法 |
217 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩具十種法 |
218 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩具十種法 |
219 | 30 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
220 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
221 | 30 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
222 | 30 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
223 | 30 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
224 | 30 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
225 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
226 | 30 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
227 | 30 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
228 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
229 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
230 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 當起藥想 |
231 | 29 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 當起藥想 |
232 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 當起藥想 |
233 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 當起藥想 |
234 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 當起藥想 |
235 | 29 | 起 | qǐ | to start | 當起藥想 |
236 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 當起藥想 |
237 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 當起藥想 |
238 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 當起藥想 |
239 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 當起藥想 |
240 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 當起藥想 |
241 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 當起藥想 |
242 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 當起藥想 |
243 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 當起藥想 |
244 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 當起藥想 |
245 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 當起藥想 |
246 | 29 | 起 | qǐ | from | 當起藥想 |
247 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 當起藥想 |
248 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 當起藥想 |
249 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 當起藥想 |
250 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常怖畏 |
251 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常怖畏 |
252 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常怖畏 |
253 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常怖畏 |
254 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常怖畏 |
255 | 28 | 心 | xīn | heart | 心常怖畏 |
256 | 28 | 心 | xīn | emotion | 心常怖畏 |
257 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常怖畏 |
258 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常怖畏 |
259 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常怖畏 |
260 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常怖畏 |
261 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常怖畏 |
262 | 28 | 無 | wú | no | 亦無慳妬 |
263 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無慳妬 |
264 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 亦無慳妬 |
265 | 28 | 無 | wú | has not yet | 亦無慳妬 |
266 | 28 | 無 | mó | mo | 亦無慳妬 |
267 | 28 | 無 | wú | do not | 亦無慳妬 |
268 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無慳妬 |
269 | 28 | 無 | wú | regardless of | 亦無慳妬 |
270 | 28 | 無 | wú | to not have | 亦無慳妬 |
271 | 28 | 無 | wú | um | 亦無慳妬 |
272 | 28 | 無 | wú | Wu | 亦無慳妬 |
273 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無慳妬 |
274 | 28 | 無 | wú | not; non- | 亦無慳妬 |
275 | 28 | 無 | mó | mo | 亦無慳妬 |
276 | 28 | 知 | zhī | to know | 知如是等業之久近 |
277 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知如是等業之久近 |
278 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知如是等業之久近 |
279 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知如是等業之久近 |
280 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知如是等業之久近 |
281 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知如是等業之久近 |
282 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知如是等業之久近 |
283 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知如是等業之久近 |
284 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知如是等業之久近 |
285 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知如是等業之久近 |
286 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知如是等業之久近 |
287 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知如是等業之久近 |
288 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知如是等業之久近 |
289 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知如是等業之久近 |
290 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知如是等業之久近 |
291 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知如是等業之久近 |
292 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知如是等業之久近 |
293 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知如是等業之久近 |
294 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知如是等業之久近 |
295 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸犯境 |
296 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸犯境 |
297 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸犯境 |
298 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸犯境 |
299 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸犯境 |
300 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸犯境 |
301 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸犯境 |
302 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸犯境 |
303 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸犯境 |
304 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸犯境 |
305 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸犯境 |
306 | 24 | 離 | lí | two | 離諸犯境 |
307 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸犯境 |
308 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸犯境 |
309 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸犯境 |
310 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸犯境 |
311 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 調其氣息 |
312 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 調其氣息 |
313 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 調其氣息 |
314 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 調其氣息 |
315 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 調其氣息 |
316 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 調其氣息 |
317 | 24 | 其 | qí | will | 調其氣息 |
318 | 24 | 其 | qí | may | 調其氣息 |
319 | 24 | 其 | qí | if | 調其氣息 |
320 | 24 | 其 | qí | or | 調其氣息 |
321 | 24 | 其 | qí | Qi | 調其氣息 |
322 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 調其氣息 |
323 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 當起藥想 |
324 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 當起藥想 |
325 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 當起藥想 |
326 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 當起藥想 |
327 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 當起藥想 |
328 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 當起藥想 |
329 | 21 | 十 | shí | ten | 菩薩具十種法 |
330 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩具十種法 |
331 | 21 | 十 | shí | tenth | 菩薩具十種法 |
332 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩具十種法 |
333 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩具十種法 |
334 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 利益一切修福眾生 |
335 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 利益一切修福眾生 |
336 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 利益一切修福眾生 |
337 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 利益一切修福眾生 |
338 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 應以善言 |
339 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 應以善言 |
340 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以善言 |
341 | 20 | 以 | yǐ | according to | 應以善言 |
342 | 20 | 以 | yǐ | because of | 應以善言 |
343 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 應以善言 |
344 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 應以善言 |
345 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 應以善言 |
346 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 應以善言 |
347 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 應以善言 |
348 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以善言 |
349 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 應以善言 |
350 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以善言 |
351 | 20 | 以 | yǐ | very | 應以善言 |
352 | 20 | 以 | yǐ | already | 應以善言 |
353 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 應以善言 |
354 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以善言 |
355 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 應以善言 |
356 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 應以善言 |
357 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以善言 |
358 | 20 | 見 | jiàn | to see | 若見他食 |
359 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見他食 |
360 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見他食 |
361 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見他食 |
362 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 若見他食 |
363 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 若見他食 |
364 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 若見他食 |
365 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見他食 |
366 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見他食 |
367 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 若見他食 |
368 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 若見他食 |
369 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 若見他食 |
370 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見他食 |
371 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見他食 |
372 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
373 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
374 | 19 | 得 | de | potential marker | 則得圓滿成就一食 |
375 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得圓滿成就一食 |
376 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 則得圓滿成就一食 |
377 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得圓滿成就一食 |
378 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 則得圓滿成就一食 |
379 | 19 | 得 | dé | de | 則得圓滿成就一食 |
380 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 則得圓滿成就一食 |
381 | 19 | 得 | dé | to result in | 則得圓滿成就一食 |
382 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得圓滿成就一食 |
383 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 則得圓滿成就一食 |
384 | 19 | 得 | dé | to be finished | 則得圓滿成就一食 |
385 | 19 | 得 | de | result of degree | 則得圓滿成就一食 |
386 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 則得圓滿成就一食 |
387 | 19 | 得 | děi | satisfying | 則得圓滿成就一食 |
388 | 19 | 得 | dé | to contract | 則得圓滿成就一食 |
389 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得圓滿成就一食 |
390 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 則得圓滿成就一食 |
391 | 19 | 得 | dé | to hear | 則得圓滿成就一食 |
392 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 則得圓滿成就一食 |
393 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 則得圓滿成就一食 |
394 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得圓滿成就一食 |
395 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 廣大自在甚深妙法 |
396 | 19 | 行 | xíng | to walk | 堪修正行 |
397 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 堪修正行 |
398 | 19 | 行 | háng | profession | 堪修正行 |
399 | 19 | 行 | háng | line; row | 堪修正行 |
400 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 堪修正行 |
401 | 19 | 行 | xíng | to travel | 堪修正行 |
402 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 堪修正行 |
403 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 堪修正行 |
404 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 堪修正行 |
405 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 堪修正行 |
406 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 堪修正行 |
407 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 堪修正行 |
408 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 堪修正行 |
409 | 19 | 行 | xíng | to move | 堪修正行 |
410 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 堪修正行 |
411 | 19 | 行 | xíng | travel | 堪修正行 |
412 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 堪修正行 |
413 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 堪修正行 |
414 | 19 | 行 | xíng | temporary | 堪修正行 |
415 | 19 | 行 | xíng | soon | 堪修正行 |
416 | 19 | 行 | háng | rank; order | 堪修正行 |
417 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 堪修正行 |
418 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 堪修正行 |
419 | 19 | 行 | xíng | to experience | 堪修正行 |
420 | 19 | 行 | xíng | path; way | 堪修正行 |
421 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 堪修正行 |
422 | 19 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 堪修正行 |
423 | 19 | 行 | xíng | 堪修正行 | |
424 | 19 | 行 | xíng | moreover; also | 堪修正行 |
425 | 19 | 行 | xíng | Practice | 堪修正行 |
426 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 堪修正行 |
427 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 堪修正行 |
428 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 成就不計著身 |
429 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 成就不計著身 |
430 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 成就不計著身 |
431 | 18 | 身 | shēn | self | 成就不計著身 |
432 | 18 | 身 | shēn | life | 成就不計著身 |
433 | 18 | 身 | shēn | an object | 成就不計著身 |
434 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 成就不計著身 |
435 | 18 | 身 | shēn | personally | 成就不計著身 |
436 | 18 | 身 | shēn | moral character | 成就不計著身 |
437 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 成就不計著身 |
438 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 成就不計著身 |
439 | 18 | 身 | juān | India | 成就不計著身 |
440 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 成就不計著身 |
441 | 17 | 從 | cóng | from | 從無始際 |
442 | 17 | 從 | cóng | to follow | 從無始際 |
443 | 17 | 從 | cóng | past; through | 從無始際 |
444 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從無始際 |
445 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 從無始際 |
446 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從無始際 |
447 | 17 | 從 | cóng | usually | 從無始際 |
448 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 從無始際 |
449 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 從無始際 |
450 | 17 | 從 | cóng | secondary | 從無始際 |
451 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從無始際 |
452 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 從無始際 |
453 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從無始際 |
454 | 17 | 從 | zòng | to release | 從無始際 |
455 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從無始際 |
456 | 17 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從無始際 |
457 | 16 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 起一切菩薩普念眾生想 |
458 | 16 | 普 | pǔ | Prussia | 起一切菩薩普念眾生想 |
459 | 16 | 普 | pǔ | Pu | 起一切菩薩普念眾生想 |
460 | 16 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 起一切菩薩普念眾生想 |
461 | 16 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子住於此 |
462 | 16 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子住於此 |
463 | 16 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子住於此 |
464 | 16 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子住於此 |
465 | 16 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子住於此 |
466 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 足遶無量匝 |
467 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 足遶無量匝 |
468 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 足遶無量匝 |
469 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 足遶無量匝 |
470 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉不應食 |
471 | 16 | 悉 | xī | all; entire | 悉不應食 |
472 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉不應食 |
473 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉不應食 |
474 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉不應食 |
475 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉不應食 |
476 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉不應食 |
477 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉不應食 |
478 | 15 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 皆如上說 |
479 | 15 | 如 | rú | if | 皆如上說 |
480 | 15 | 如 | rú | in accordance with | 皆如上說 |
481 | 15 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 皆如上說 |
482 | 15 | 如 | rú | this | 皆如上說 |
483 | 15 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 皆如上說 |
484 | 15 | 如 | rú | to go to | 皆如上說 |
485 | 15 | 如 | rú | to meet | 皆如上說 |
486 | 15 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 皆如上說 |
487 | 15 | 如 | rú | at least as good as | 皆如上說 |
488 | 15 | 如 | rú | and | 皆如上說 |
489 | 15 | 如 | rú | or | 皆如上說 |
490 | 15 | 如 | rú | but | 皆如上說 |
491 | 15 | 如 | rú | then | 皆如上說 |
492 | 15 | 如 | rú | naturally | 皆如上說 |
493 | 15 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 皆如上說 |
494 | 15 | 如 | rú | you | 皆如上說 |
495 | 15 | 如 | rú | the second lunar month | 皆如上說 |
496 | 15 | 如 | rú | in; at | 皆如上說 |
497 | 15 | 如 | rú | Ru | 皆如上說 |
498 | 15 | 如 | rú | Thus | 皆如上說 |
499 | 15 | 如 | rú | thus; tathā | 皆如上說 |
500 | 15 | 如 | rú | like; iva | 皆如上說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
住处 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana |
所 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
不 | bù | no; na | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
小乘 | 120 | Hinayana | |
徐 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常怖 | 99 | feeling frightened | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐多闻 | 常樂多聞 | 99 | constantly and assiduously applied himself to great learning |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
床座 | 99 | seat; āsana | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法船 | 102 | Dharma ship | |
法海 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加持 | 106 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空见 | 空見 | 107 |
|
空无 | 空無 | 107 |
|
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
离一切诸相 | 離一切諸相 | 108 | transcend all perceptions |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色界 | 115 |
|
|
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我执 | 我執 | 119 |
|
无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一劫 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲境 | 121 | object of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
总持 | 總持 | 122 |
|