Glossary and Vocabulary for Fa Ju Piyu Jing (Dharmapada) 法句譬喻經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 497 wéi to act as; to serve 昔佛在舍衛國為天人說法
2 497 wéi to change into; to become 昔佛在舍衛國為天人說法
3 497 wéi to be; is 昔佛在舍衛國為天人說法
4 497 wéi to do 昔佛在舍衛國為天人說法
5 497 wèi to support; to help 昔佛在舍衛國為天人說法
6 497 wéi to govern 昔佛在舍衛國為天人說法
7 497 wèi to be; bhū 昔佛在舍衛國為天人說法
8 494 Buddha; Awakened One 昔佛在舍衛國為天人說法
9 494 relating to Buddhism 昔佛在舍衛國為天人說法
10 494 a statue or image of a Buddha 昔佛在舍衛國為天人說法
11 494 a Buddhist text 昔佛在舍衛國為天人說法
12 494 to touch; to stroke 昔佛在舍衛國為天人說法
13 494 Buddha 昔佛在舍衛國為天人說法
14 494 Buddha; Awakened One 昔佛在舍衛國為天人說法
15 425 zhī to go 喻愛欲品第三十二之二
16 425 zhī to arrive; to go 喻愛欲品第三十二之二
17 425 zhī is 喻愛欲品第三十二之二
18 425 zhī to use 喻愛欲品第三十二之二
19 425 zhī Zhi 喻愛欲品第三十二之二
20 425 zhī winding 喻愛欲品第三十二之二
21 278 infix potential marker 不親欲為安
22 274 to be near by; to be close to 即罵之曰
23 274 at that time 即罵之曰
24 274 to be exactly the same as; to be thus 即罵之曰
25 274 supposed; so-called 即罵之曰
26 274 to arrive at; to ascend 即罵之曰
27 271 rén person; people; a human being 食常閉門不喜人客
28 271 rén Kangxi radical 9 食常閉門不喜人客
29 271 rén a kind of person 食常閉門不喜人客
30 271 rén everybody 食常閉門不喜人客
31 271 rén adult 食常閉門不喜人客
32 271 rén somebody; others 食常閉門不喜人客
33 271 rén an upright person 食常閉門不喜人客
34 271 rén person; manuṣya 食常閉門不喜人客
35 233 Qi 若其食時輒勅門士堅閉門戶
36 229 wáng Wang 王珍其操每私恭敬
37 229 wáng a king 王珍其操每私恭敬
38 229 wáng Kangxi radical 96 王珍其操每私恭敬
39 229 wàng to be king; to rule 王珍其操每私恭敬
40 229 wáng a prince; a duke 王珍其操每私恭敬
41 229 wáng grand; great 王珍其操每私恭敬
42 229 wáng to treat with the ceremony due to a king 王珍其操每私恭敬
43 229 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王珍其操每私恭敬
44 229 wáng the head of a group or gang 王珍其操每私恭敬
45 229 wáng the biggest or best of a group 王珍其操每私恭敬
46 229 wáng king; best of a kind; rāja 王珍其操每私恭敬
47 226 suǒ a few; various; some 以慳貪故常生雞中為卿所食
48 226 suǒ a place; a location 以慳貪故常生雞中為卿所食
49 226 suǒ indicates a passive voice 以慳貪故常生雞中為卿所食
50 226 suǒ an ordinal number 以慳貪故常生雞中為卿所食
51 226 suǒ meaning 以慳貪故常生雞中為卿所食
52 226 suǒ garrison 以慳貪故常生雞中為卿所食
53 226 suǒ place; pradeśa 以慳貪故常生雞中為卿所食
54 218 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 沙門梵志不能得與其相見
55 218 děi to want to; to need to 沙門梵志不能得與其相見
56 218 děi must; ought to 沙門梵志不能得與其相見
57 218 de 沙門梵志不能得與其相見
58 218 de infix potential marker 沙門梵志不能得與其相見
59 218 to result in 沙門梵志不能得與其相見
60 218 to be proper; to fit; to suit 沙門梵志不能得與其相見
61 218 to be satisfied 沙門梵志不能得與其相見
62 218 to be finished 沙門梵志不能得與其相見
63 218 děi satisfying 沙門梵志不能得與其相見
64 218 to contract 沙門梵志不能得與其相見
65 218 to hear 沙門梵志不能得與其相見
66 218 to have; there is 沙門梵志不能得與其相見
67 218 marks time passed 沙門梵志不能得與其相見
68 218 obtain; attain; prāpta 沙門梵志不能得與其相見
69 210 to use; to grasp 以慳貪故常生雞中為卿所食
70 210 to rely on 以慳貪故常生雞中為卿所食
71 210 to regard 以慳貪故常生雞中為卿所食
72 210 to be able to 以慳貪故常生雞中為卿所食
73 210 to order; to command 以慳貪故常生雞中為卿所食
74 210 used after a verb 以慳貪故常生雞中為卿所食
75 210 a reason; a cause 以慳貪故常生雞中為卿所食
76 210 Israel 以慳貪故常生雞中為卿所食
77 210 Yi 以慳貪故常生雞中為卿所食
78 210 use; yogena 以慳貪故常生雞中為卿所食
79 197 Kangxi radical 132 卿自愚癡不知慚羞
80 197 Zi 卿自愚癡不知慚羞
81 197 a nose 卿自愚癡不知慚羞
82 197 the beginning; the start 卿自愚癡不知慚羞
83 197 origin 卿自愚癡不知慚羞
84 197 to employ; to use 卿自愚癡不知慚羞
85 197 to be 卿自愚癡不知慚羞
86 197 self; soul; ātman 卿自愚癡不知慚羞
87 185 zhě ca 案上雞者是卿先世時父
88 162 desire 不親欲為安
89 162 to desire; to wish 不親欲為安
90 162 to desire; to intend 不親欲為安
91 162 lust 不親欲為安
92 162 desire; intention; wish; kāma 不親欲為安
93 162 one 一小兒著聚中央便共飲食
94 162 Kangxi radical 1 一小兒著聚中央便共飲食
95 162 pure; concentrated 一小兒著聚中央便共飲食
96 162 first 一小兒著聚中央便共飲食
97 162 the same 一小兒著聚中央便共飲食
98 162 sole; single 一小兒著聚中央便共飲食
99 162 a very small amount 一小兒著聚中央便共飲食
100 162 Yi 一小兒著聚中央便共飲食
101 162 other 一小兒著聚中央便共飲食
102 162 to unify 一小兒著聚中央便共飲食
103 162 accidentally; coincidentally 一小兒著聚中央便共飲食
104 162 abruptly; suddenly 一小兒著聚中央便共飲食
105 162 one; eka 一小兒著聚中央便共飲食
106 158 shí time; a point or period of time 時城中有婆羅門長者
107 158 shí a season; a quarter of a year 時城中有婆羅門長者
108 158 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時城中有婆羅門長者
109 158 shí fashionable 時城中有婆羅門長者
110 158 shí fate; destiny; luck 時城中有婆羅門長者
111 158 shí occasion; opportunity; chance 時城中有婆羅門長者
112 158 shí tense 時城中有婆羅門長者
113 158 shí particular; special 時城中有婆羅門長者
114 158 shí to plant; to cultivate 時城中有婆羅門長者
115 158 shí an era; a dynasty 時城中有婆羅門長者
116 158 shí time [abstract] 時城中有婆羅門長者
117 158 shí seasonal 時城中有婆羅門長者
118 158 shí to wait upon 時城中有婆羅門長者
119 158 shí hour 時城中有婆羅門長者
120 158 shí appropriate; proper; timely 時城中有婆羅門長者
121 158 shí Shi 時城中有婆羅門長者
122 158 shí a present; currentlt 時城中有婆羅門長者
123 158 shí time; kāla 時城中有婆羅門長者
124 158 shí at that time; samaya 時城中有婆羅門長者
125 153 yán to speak; to say; said 呪願且言
126 153 yán language; talk; words; utterance; speech 呪願且言
127 153 yán Kangxi radical 149 呪願且言
128 153 yán phrase; sentence 呪願且言
129 153 yán a word; a syllable 呪願且言
130 153 yán a theory; a doctrine 呪願且言
131 153 yán to regard as 呪願且言
132 153 yán to act as 呪願且言
133 153 yán word; vacana 呪願且言
134 153 yán speak; vad 呪願且言
135 146 Kangxi radical 71 汝為道士而無羞恥
136 146 to not have; without 汝為道士而無羞恥
137 146 mo 汝為道士而無羞恥
138 146 to not have 汝為道士而無羞恥
139 146 Wu 汝為道士而無羞恥
140 146 mo 汝為道士而無羞恥
141 144 ér Kangxi radical 126 汝為道士而無羞恥
142 144 ér as if; to seem like 汝為道士而無羞恥
143 144 néng can; able 汝為道士而無羞恥
144 144 ér whiskers on the cheeks; sideburns 汝為道士而無羞恥
145 144 ér to arrive; up to 汝為道士而無羞恥
146 142 yuē to speak; to say 即罵之曰
147 142 yuē Kangxi radical 73 即罵之曰
148 142 yuē to be called 即罵之曰
149 142 yuē said; ukta 即罵之曰
150 134 wén to hear 長者聞偈驚而問之
151 134 wén Wen 長者聞偈驚而問之
152 134 wén sniff at; to smell 長者聞偈驚而問之
153 134 wén to be widely known 長者聞偈驚而問之
154 134 wén to confirm; to accept 長者聞偈驚而問之
155 134 wén information 長者聞偈驚而問之
156 134 wèn famous; well known 長者聞偈驚而問之
157 134 wén knowledge; learning 長者聞偈驚而問之
158 134 wèn popularity; prestige; reputation 長者聞偈驚而問之
159 134 wén to question 長者聞偈驚而問之
160 134 wén heard; śruta 長者聞偈驚而問之
161 134 wén hearing; śruti 長者聞偈驚而問之
162 134 世尊 shìzūn World-Honored One 具以事狀啟白世尊
163 134 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 具以事狀啟白世尊
164 122 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 沙門梵志不能得與其相見
165 122 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 晉世沙門法炬共法立譯
166 122 沙門 shāmén sramana 晉世沙門法炬共法立譯
167 122 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 晉世沙門法炬共法立譯
168 120 zhōng middle 父母取雞肉著兒口中
169 120 zhōng medium; medium sized 父母取雞肉著兒口中
170 120 zhōng China 父母取雞肉著兒口中
171 120 zhòng to hit the mark 父母取雞肉著兒口中
172 120 zhōng midday 父母取雞肉著兒口中
173 120 zhōng inside 父母取雞肉著兒口中
174 120 zhōng during 父母取雞肉著兒口中
175 120 zhōng Zhong 父母取雞肉著兒口中
176 120 zhōng intermediary 父母取雞肉著兒口中
177 120 zhōng half 父母取雞肉著兒口中
178 120 zhòng to reach; to attain 父母取雞肉著兒口中
179 120 zhòng to suffer; to infect 父母取雞肉著兒口中
180 120 zhòng to obtain 父母取雞肉著兒口中
181 120 zhòng to pass an exam 父母取雞肉著兒口中
182 120 zhōng middle 父母取雞肉著兒口中
183 117 wǎng to go (in a direction) 同學道人往問訊之
184 117 wǎng in the past 同學道人往問訊之
185 117 wǎng to turn toward 同學道人往問訊之
186 117 wǎng to be friends with; to have a social connection with 同學道人往問訊之
187 117 wǎng to send a gift 同學道人往問訊之
188 117 wǎng former times 同學道人往問訊之
189 117 wǎng someone who has passed away 同學道人往問訊之
190 117 wǎng to go; gam 同學道人往問訊之
191 117 xíng to walk 恩愛已行貪欲情著
192 117 xíng capable; competent 恩愛已行貪欲情著
193 117 háng profession 恩愛已行貪欲情著
194 117 xíng Kangxi radical 144 恩愛已行貪欲情著
195 117 xíng to travel 恩愛已行貪欲情著
196 117 xìng actions; conduct 恩愛已行貪欲情著
197 117 xíng to do; to act; to practice 恩愛已行貪欲情著
198 117 xíng all right; OK; okay 恩愛已行貪欲情著
199 117 háng horizontal line 恩愛已行貪欲情著
200 117 héng virtuous deeds 恩愛已行貪欲情著
201 117 hàng a line of trees 恩愛已行貪欲情著
202 117 hàng bold; steadfast 恩愛已行貪欲情著
203 117 xíng to move 恩愛已行貪欲情著
204 117 xíng to put into effect; to implement 恩愛已行貪欲情著
205 117 xíng travel 恩愛已行貪欲情著
206 117 xíng to circulate 恩愛已行貪欲情著
207 117 xíng running script; running script 恩愛已行貪欲情著
208 117 xíng temporary 恩愛已行貪欲情著
209 117 háng rank; order 恩愛已行貪欲情著
210 117 háng a business; a shop 恩愛已行貪欲情著
211 117 xíng to depart; to leave 恩愛已行貪欲情著
212 117 xíng to experience 恩愛已行貪欲情著
213 117 xíng path; way 恩愛已行貪欲情著
214 117 xíng xing; ballad 恩愛已行貪欲情著
215 117 xíng Xing 恩愛已行貪欲情著
216 117 xíng Practice 恩愛已行貪欲情著
217 117 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恩愛已行貪欲情著
218 117 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恩愛已行貪欲情著
219 116 self 今我乞士何為慚羞
220 116 [my] dear 今我乞士何為慚羞
221 116 Wo 今我乞士何為慚羞
222 116 self; atman; attan 今我乞士何為慚羞
223 116 ga 今我乞士何為慚羞
224 115 dào way; road; path 即得須陀洹道
225 115 dào principle; a moral; morality 即得須陀洹道
226 115 dào Tao; the Way 即得須陀洹道
227 115 dào to say; to speak; to talk 即得須陀洹道
228 115 dào to think 即得須陀洹道
229 115 dào circuit; a province 即得須陀洹道
230 115 dào a course; a channel 即得須陀洹道
231 115 dào a method; a way of doing something 即得須陀洹道
232 115 dào a doctrine 即得須陀洹道
233 115 dào Taoism; Daoism 即得須陀洹道
234 115 dào a skill 即得須陀洹道
235 115 dào a sect 即得須陀洹道
236 115 dào a line 即得須陀洹道
237 115 dào Way 即得須陀洹道
238 115 dào way; path; marga 即得須陀洹道
239 114 jiàn to see 長者舉頭見化沙門
240 114 jiàn opinion; view; understanding 長者舉頭見化沙門
241 114 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 長者舉頭見化沙門
242 114 jiàn refer to; for details see 長者舉頭見化沙門
243 114 jiàn to listen to 長者舉頭見化沙門
244 114 jiàn to meet 長者舉頭見化沙門
245 114 jiàn to receive (a guest) 長者舉頭見化沙門
246 114 jiàn let me; kindly 長者舉頭見化沙門
247 114 jiàn Jian 長者舉頭見化沙門
248 114 xiàn to appear 長者舉頭見化沙門
249 114 xiàn to introduce 長者舉頭見化沙門
250 114 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 長者舉頭見化沙門
251 114 jiàn seeing; observing; darśana 長者舉頭見化沙門
252 112 shēn human body; torso 欲奪其婦便殺婦及身
253 112 shēn Kangxi radical 158 欲奪其婦便殺婦及身
254 112 shēn self 欲奪其婦便殺婦及身
255 112 shēn life 欲奪其婦便殺婦及身
256 112 shēn an object 欲奪其婦便殺婦及身
257 112 shēn a lifetime 欲奪其婦便殺婦及身
258 112 shēn moral character 欲奪其婦便殺婦及身
259 112 shēn status; identity; position 欲奪其婦便殺婦及身
260 112 shēn pregnancy 欲奪其婦便殺婦及身
261 112 juān India 欲奪其婦便殺婦及身
262 112 shēn body; kāya 欲奪其婦便殺婦及身
263 111 zuò to do 便勅其妻令作飯食
264 111 zuò to act as; to serve as 便勅其妻令作飯食
265 111 zuò to start 便勅其妻令作飯食
266 111 zuò a writing; a work 便勅其妻令作飯食
267 111 zuò to dress as; to be disguised as 便勅其妻令作飯食
268 111 zuō to create; to make 便勅其妻令作飯食
269 111 zuō a workshop 便勅其妻令作飯食
270 111 zuō to write; to compose 便勅其妻令作飯食
271 111 zuò to rise 便勅其妻令作飯食
272 111 zuò to be aroused 便勅其妻令作飯食
273 111 zuò activity; action; undertaking 便勅其妻令作飯食
274 111 zuò to regard as 便勅其妻令作飯食
275 111 zuò action; kāraṇa 便勅其妻令作飯食
276 110 idea 年少比丘具說其意
277 110 Italy (abbreviation) 年少比丘具說其意
278 110 a wish; a desire; intention 年少比丘具說其意
279 110 mood; feeling 年少比丘具說其意
280 110 will; willpower; determination 年少比丘具說其意
281 110 bearing; spirit 年少比丘具說其意
282 110 to think of; to long for; to miss 年少比丘具說其意
283 110 to anticipate; to expect 年少比丘具說其意
284 110 to doubt; to suspect 年少比丘具說其意
285 110 meaning 年少比丘具說其意
286 110 a suggestion; a hint 年少比丘具說其意
287 110 an understanding; a point of view 年少比丘具說其意
288 110 Yi 年少比丘具說其意
289 110 manas; mind; mentation 年少比丘具說其意
290 108 zhì Kangxi radical 133 故復如前遂至貧乏
291 108 zhì to arrive 故復如前遂至貧乏
292 108 zhì approach; upagama 故復如前遂至貧乏
293 105 Kangxi radical 49 飲食飣餖即時已辦
294 105 to bring to an end; to stop 飲食飣餖即時已辦
295 105 to complete 飲食飣餖即時已辦
296 105 to demote; to dismiss 飲食飣餖即時已辦
297 105 to recover from an illness 飲食飣餖即時已辦
298 105 former; pūrvaka 飲食飣餖即時已辦
299 104 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有年少比丘入城分衛
300 104 比丘 bǐqiū bhiksu 時有年少比丘入城分衛
301 104 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有年少比丘入城分衛
302 101 jīn today; present; now 今我乞士何為慚羞
303 101 jīn Jin 今我乞士何為慚羞
304 101 jīn modern 今我乞士何為慚羞
305 101 jīn now; adhunā 今我乞士何為慚羞
306 100 yuàn to hope; to wish; to desire 呪願且言
307 100 yuàn hope 呪願且言
308 100 yuàn to be ready; to be willing 呪願且言
309 100 yuàn to ask for; to solicit 呪願且言
310 100 yuàn a vow 呪願且言
311 100 yuàn diligent; attentive 呪願且言
312 100 yuàn to prefer; to select 呪願且言
313 100 yuàn to admire 呪願且言
314 100 yuàn a vow; pranidhana 呪願且言
315 100 to give 故今還與卿作婦
316 100 to accompany 故今還與卿作婦
317 100 to particate in 故今還與卿作婦
318 100 of the same kind 故今還與卿作婦
319 100 to help 故今還與卿作婦
320 100 for 故今還與卿作婦
321 98 zài in; at 昔佛在舍衛國為天人說法
322 98 zài to exist; to be living 昔佛在舍衛國為天人說法
323 98 zài to consist of 昔佛在舍衛國為天人說法
324 98 zài to be at a post 昔佛在舍衛國為天人說法
325 98 zài in; bhū 昔佛在舍衛國為天人說法
326 95 good fortune; happiness; luck 佛知此長者宿福應度
327 95 Fujian 佛知此長者宿福應度
328 95 wine and meat used in ceremonial offerings 佛知此長者宿福應度
329 95 Fortune 佛知此長者宿福應度
330 95 merit; blessing; punya 佛知此長者宿福應度
331 95 fortune; blessing; svasti 佛知此長者宿福應度
332 95 huán to go back; to turn around; to return 故今還與卿作婦
333 95 huán to pay back; to give back 故今還與卿作婦
334 95 huán to do in return 故今還與卿作婦
335 95 huán Huan 故今還與卿作婦
336 95 huán to revert 故今還與卿作婦
337 95 huán to turn one's head; to look back 故今還與卿作婦
338 95 huán to encircle 故今還與卿作婦
339 95 xuán to rotate 故今還與卿作婦
340 95 huán since 故今還與卿作婦
341 95 hái to return; pratyāgam 故今還與卿作婦
342 95 hái again; further; punar 故今還與卿作婦
343 92 gào to tell; to say; said; told 佛告年少比丘
344 92 gào to request 佛告年少比丘
345 92 gào to report; to inform 佛告年少比丘
346 92 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告年少比丘
347 92 gào to accuse; to sue 佛告年少比丘
348 92 gào to reach 佛告年少比丘
349 92 gào an announcement 佛告年少比丘
350 92 gào a party 佛告年少比丘
351 92 gào a vacation 佛告年少比丘
352 92 gào Gao 佛告年少比丘
353 92 gào to tell; jalp 佛告年少比丘
354 91 to go; to 即於座上一切大小及諸聽者
355 91 to rely on; to depend on 即於座上一切大小及諸聽者
356 91 Yu 即於座上一切大小及諸聽者
357 91 a crow 即於座上一切大小及諸聽者
358 89 lái to come 故來欲相害耳
359 89 lái please 故來欲相害耳
360 89 lái used to substitute for another verb 故來欲相害耳
361 89 lái used between two word groups to express purpose and effect 故來欲相害耳
362 89 lái wheat 故來欲相害耳
363 89 lái next; future 故來欲相害耳
364 89 lái a simple complement of direction 故來欲相害耳
365 89 lái to occur; to arise 故來欲相害耳
366 89 lái to earn 故來欲相害耳
367 89 lái to come; āgata 故來欲相害耳
368 89 zuò to sit 夫婦二人坐
369 89 zuò to ride 夫婦二人坐
370 89 zuò to visit 夫婦二人坐
371 89 zuò a seat 夫婦二人坐
372 89 zuò to hold fast to; to stick to 夫婦二人坐
373 89 zuò to be in a position 夫婦二人坐
374 89 zuò to convict; to try 夫婦二人坐
375 89 zuò to stay 夫婦二人坐
376 89 zuò to kneel 夫婦二人坐
377 89 zuò to violate 夫婦二人坐
378 89 zuò to sit; niṣad 夫婦二人坐
379 89 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 夫婦二人坐
380 89 to carry on the shoulder 卿當云何欲作何計也
381 89 what 卿當云何欲作何計也
382 89 He 卿當云何欲作何計也
383 86 past; former times 昔佛在舍衛國為天人說法
384 86 Xi 昔佛在舍衛國為天人說法
385 86 cuò rough; coarse 昔佛在舍衛國為天人說法
386 86 night 昔佛在舍衛國為天人說法
387 86 former; pūrva 昔佛在舍衛國為天人說法
388 85 a verse 長者聞偈驚而問之
389 85 jié martial 長者聞偈驚而問之
390 85 jié brave 長者聞偈驚而問之
391 85 jié swift; hasty 長者聞偈驚而問之
392 85 jié forceful 長者聞偈驚而問之
393 85 gatha; hymn; verse 長者聞偈驚而問之
394 85 gòng to share 一小兒著聚中央便共飲食
395 85 gòng Communist 一小兒著聚中央便共飲食
396 85 gòng to connect; to join; to combine 一小兒著聚中央便共飲食
397 85 gòng to include 一小兒著聚中央便共飲食
398 85 gòng same; in common 一小兒著聚中央便共飲食
399 85 gǒng to cup one fist in the other hand 一小兒著聚中央便共飲食
400 85 gǒng to surround; to circle 一小兒著聚中央便共飲食
401 85 gōng to provide 一小兒著聚中央便共飲食
402 85 gōng respectfully 一小兒著聚中央便共飲食
403 85 gōng Gong 一小兒著聚中央便共飲食
404 85 dào to arrive 入舍衛城到好女舍
405 85 dào to go 入舍衛城到好女舍
406 85 dào careful 入舍衛城到好女舍
407 85 dào Dao 入舍衛城到好女舍
408 85 dào approach; upagati 入舍衛城到好女舍
409 84 便 biàn convenient; handy; easy 便勅其妻令作飯食
410 84 便 biàn advantageous 便勅其妻令作飯食
411 84 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便勅其妻令作飯食
412 84 便 pián fat; obese 便勅其妻令作飯食
413 84 便 biàn to make easy 便勅其妻令作飯食
414 84 便 biàn an unearned advantage 便勅其妻令作飯食
415 84 便 biàn ordinary; plain 便勅其妻令作飯食
416 84 便 biàn in passing 便勅其妻令作飯食
417 84 便 biàn informal 便勅其妻令作飯食
418 84 便 biàn appropriate; suitable 便勅其妻令作飯食
419 84 便 biàn an advantageous occasion 便勅其妻令作飯食
420 84 便 biàn stool 便勅其妻令作飯食
421 84 便 pián quiet; quiet and comfortable 便勅其妻令作飯食
422 84 便 biàn proficient; skilled 便勅其妻令作飯食
423 84 便 pián shrewd; slick; good with words 便勅其妻令作飯食
424 84 ya 道人何故而說此語也
425 84 shí food; food and drink 食常閉門不喜人客
426 84 shí Kangxi radical 184 食常閉門不喜人客
427 84 shí to eat 食常閉門不喜人客
428 84 to feed 食常閉門不喜人客
429 84 shí meal; cooked cereals 食常閉門不喜人客
430 84 to raise; to nourish 食常閉門不喜人客
431 84 shí to receive; to accept 食常閉門不喜人客
432 84 shí to receive an official salary 食常閉門不喜人客
433 84 shí an eclipse 食常閉門不喜人客
434 84 shí food; bhakṣa 食常閉門不喜人客
435 79 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 於是沙門即說偈言
436 75 五百 wǔ bǎi five hundred 如是五百世壽盡
437 75 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 如是五百世壽盡
438 74 wèn to ask 長者聞偈驚而問之
439 74 wèn to inquire after 長者聞偈驚而問之
440 74 wèn to interrogate 長者聞偈驚而問之
441 74 wèn to hold responsible 長者聞偈驚而問之
442 74 wèn to request something 長者聞偈驚而問之
443 74 wèn to rebuke 長者聞偈驚而問之
444 74 wèn to send an official mission bearing gifts 長者聞偈驚而問之
445 74 wèn news 長者聞偈驚而問之
446 74 wèn to propose marriage 長者聞偈驚而問之
447 74 wén to inform 長者聞偈驚而問之
448 74 wèn to research 長者聞偈驚而問之
449 74 wèn Wen 長者聞偈驚而問之
450 74 wèn a question 長者聞偈驚而問之
451 74 wèn ask; prccha 長者聞偈驚而問之
452 72 xīn heart [organ] 心存色欲迷結不解
453 72 xīn Kangxi radical 61 心存色欲迷結不解
454 72 xīn mind; consciousness 心存色欲迷結不解
455 72 xīn the center; the core; the middle 心存色欲迷結不解
456 72 xīn one of the 28 star constellations 心存色欲迷結不解
457 72 xīn heart 心存色欲迷結不解
458 72 xīn emotion 心存色欲迷結不解
459 72 xīn intention; consideration 心存色欲迷結不解
460 72 xīn disposition; temperament 心存色欲迷結不解
461 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心存色欲迷結不解
462 72 xīn heart; hṛdaya 心存色欲迷結不解
463 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心存色欲迷結不解
464 71 zhī to know 佛知此長者宿福應度
465 71 zhī to comprehend 佛知此長者宿福應度
466 71 zhī to inform; to tell 佛知此長者宿福應度
467 71 zhī to administer 佛知此長者宿福應度
468 71 zhī to distinguish; to discern; to recognize 佛知此長者宿福應度
469 71 zhī to be close friends 佛知此長者宿福應度
470 71 zhī to feel; to sense; to perceive 佛知此長者宿福應度
471 71 zhī to receive; to entertain 佛知此長者宿福應度
472 71 zhī knowledge 佛知此長者宿福應度
473 71 zhī consciousness; perception 佛知此長者宿福應度
474 71 zhī a close friend 佛知此長者宿福應度
475 71 zhì wisdom 佛知此長者宿福應度
476 71 zhì Zhi 佛知此長者宿福應度
477 71 zhī to appreciate 佛知此長者宿福應度
478 71 zhī to make known 佛知此長者宿福應度
479 71 zhī to have control over 佛知此長者宿福應度
480 71 zhī to expect; to foresee 佛知此長者宿福應度
481 71 zhī Understanding 佛知此長者宿福應度
482 71 zhī know; jña 佛知此長者宿福應度
483 71 sān three 好女已死停屍三日
484 71 sān third 好女已死停屍三日
485 71 sān more than two 好女已死停屍三日
486 71 sān very few 好女已死停屍三日
487 71 sān San 好女已死停屍三日
488 71 sān three; tri 好女已死停屍三日
489 71 sān sa 好女已死停屍三日
490 71 sān three kinds; trividha 好女已死停屍三日
491 70 cháng Chang 食常閉門不喜人客
492 70 cháng common; general; ordinary 食常閉門不喜人客
493 70 cháng a principle; a rule 食常閉門不喜人客
494 70 cháng eternal; nitya 食常閉門不喜人客
495 69 niàn to read aloud 常念欲不淨
496 69 niàn to remember; to expect 常念欲不淨
497 69 niàn to miss 常念欲不淨
498 69 niàn to consider 常念欲不淨
499 69 niàn to recite; to chant 常念欲不淨
500 69 niàn to show affection for 常念欲不淨

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 497 wèi for; to 昔佛在舍衛國為天人說法
2 497 wèi because of 昔佛在舍衛國為天人說法
3 497 wéi to act as; to serve 昔佛在舍衛國為天人說法
4 497 wéi to change into; to become 昔佛在舍衛國為天人說法
5 497 wéi to be; is 昔佛在舍衛國為天人說法
6 497 wéi to do 昔佛在舍衛國為天人說法
7 497 wèi for 昔佛在舍衛國為天人說法
8 497 wèi because of; for; to 昔佛在舍衛國為天人說法
9 497 wèi to 昔佛在舍衛國為天人說法
10 497 wéi in a passive construction 昔佛在舍衛國為天人說法
11 497 wéi forming a rehetorical question 昔佛在舍衛國為天人說法
12 497 wéi forming an adverb 昔佛在舍衛國為天人說法
13 497 wéi to add emphasis 昔佛在舍衛國為天人說法
14 497 wèi to support; to help 昔佛在舍衛國為天人說法
15 497 wéi to govern 昔佛在舍衛國為天人說法
16 497 wèi to be; bhū 昔佛在舍衛國為天人說法
17 494 Buddha; Awakened One 昔佛在舍衛國為天人說法
18 494 relating to Buddhism 昔佛在舍衛國為天人說法
19 494 a statue or image of a Buddha 昔佛在舍衛國為天人說法
20 494 a Buddhist text 昔佛在舍衛國為天人說法
21 494 to touch; to stroke 昔佛在舍衛國為天人說法
22 494 Buddha 昔佛在舍衛國為天人說法
23 494 Buddha; Awakened One 昔佛在舍衛國為天人說法
24 425 zhī him; her; them; that 喻愛欲品第三十二之二
25 425 zhī used between a modifier and a word to form a word group 喻愛欲品第三十二之二
26 425 zhī to go 喻愛欲品第三十二之二
27 425 zhī this; that 喻愛欲品第三十二之二
28 425 zhī genetive marker 喻愛欲品第三十二之二
29 425 zhī it 喻愛欲品第三十二之二
30 425 zhī in; in regards to 喻愛欲品第三十二之二
31 425 zhī all 喻愛欲品第三十二之二
32 425 zhī and 喻愛欲品第三十二之二
33 425 zhī however 喻愛欲品第三十二之二
34 425 zhī if 喻愛欲品第三十二之二
35 425 zhī then 喻愛欲品第三十二之二
36 425 zhī to arrive; to go 喻愛欲品第三十二之二
37 425 zhī is 喻愛欲品第三十二之二
38 425 zhī to use 喻愛欲品第三十二之二
39 425 zhī Zhi 喻愛欲品第三十二之二
40 425 zhī winding 喻愛欲品第三十二之二
41 296 yǒu is; are; to exist 時城中有婆羅門長者
42 296 yǒu to have; to possess 時城中有婆羅門長者
43 296 yǒu indicates an estimate 時城中有婆羅門長者
44 296 yǒu indicates a large quantity 時城中有婆羅門長者
45 296 yǒu indicates an affirmative response 時城中有婆羅門長者
46 296 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時城中有婆羅門長者
47 296 yǒu used to compare two things 時城中有婆羅門長者
48 296 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時城中有婆羅門長者
49 296 yǒu used before the names of dynasties 時城中有婆羅門長者
50 296 yǒu a certain thing; what exists 時城中有婆羅門長者
51 296 yǒu multiple of ten and ... 時城中有婆羅門長者
52 296 yǒu abundant 時城中有婆羅門長者
53 296 yǒu purposeful 時城中有婆羅門長者
54 296 yǒu You 時城中有婆羅門長者
55 296 yǒu 1. existence; 2. becoming 時城中有婆羅門長者
56 296 yǒu becoming; bhava 時城中有婆羅門長者
57 278 not; no 不親欲為安
58 278 expresses that a certain condition cannot be acheived 不親欲為安
59 278 as a correlative 不親欲為安
60 278 no (answering a question) 不親欲為安
61 278 forms a negative adjective from a noun 不親欲為安
62 278 at the end of a sentence to form a question 不親欲為安
63 278 to form a yes or no question 不親欲為安
64 278 infix potential marker 不親欲為安
65 278 no; na 不親欲為安
66 274 promptly; right away; immediately 即罵之曰
67 274 to be near by; to be close to 即罵之曰
68 274 at that time 即罵之曰
69 274 to be exactly the same as; to be thus 即罵之曰
70 274 supposed; so-called 即罵之曰
71 274 if; but 即罵之曰
72 274 to arrive at; to ascend 即罵之曰
73 274 then; following 即罵之曰
74 274 so; just so; eva 即罵之曰
75 271 rén person; people; a human being 食常閉門不喜人客
76 271 rén Kangxi radical 9 食常閉門不喜人客
77 271 rén a kind of person 食常閉門不喜人客
78 271 rén everybody 食常閉門不喜人客
79 271 rén adult 食常閉門不喜人客
80 271 rén somebody; others 食常閉門不喜人客
81 271 rén an upright person 食常閉門不喜人客
82 271 rén person; manuṣya 食常閉門不喜人客
83 233 his; hers; its; theirs 若其食時輒勅門士堅閉門戶
84 233 to add emphasis 若其食時輒勅門士堅閉門戶
85 233 used when asking a question in reply to a question 若其食時輒勅門士堅閉門戶
86 233 used when making a request or giving an order 若其食時輒勅門士堅閉門戶
87 233 he; her; it; them 若其食時輒勅門士堅閉門戶
88 233 probably; likely 若其食時輒勅門士堅閉門戶
89 233 will 若其食時輒勅門士堅閉門戶
90 233 may 若其食時輒勅門士堅閉門戶
91 233 if 若其食時輒勅門士堅閉門戶
92 233 or 若其食時輒勅門士堅閉門戶
93 233 Qi 若其食時輒勅門士堅閉門戶
94 233 he; her; it; saḥ; sā; tad 若其食時輒勅門士堅閉門戶
95 229 wáng Wang 王珍其操每私恭敬
96 229 wáng a king 王珍其操每私恭敬
97 229 wáng Kangxi radical 96 王珍其操每私恭敬
98 229 wàng to be king; to rule 王珍其操每私恭敬
99 229 wáng a prince; a duke 王珍其操每私恭敬
100 229 wáng grand; great 王珍其操每私恭敬
101 229 wáng to treat with the ceremony due to a king 王珍其操每私恭敬
102 229 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王珍其操每私恭敬
103 229 wáng the head of a group or gang 王珍其操每私恭敬
104 229 wáng the biggest or best of a group 王珍其操每私恭敬
105 229 wáng king; best of a kind; rāja 王珍其操每私恭敬
106 226 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以慳貪故常生雞中為卿所食
107 226 suǒ an office; an institute 以慳貪故常生雞中為卿所食
108 226 suǒ introduces a relative clause 以慳貪故常生雞中為卿所食
109 226 suǒ it 以慳貪故常生雞中為卿所食
110 226 suǒ if; supposing 以慳貪故常生雞中為卿所食
111 226 suǒ a few; various; some 以慳貪故常生雞中為卿所食
112 226 suǒ a place; a location 以慳貪故常生雞中為卿所食
113 226 suǒ indicates a passive voice 以慳貪故常生雞中為卿所食
114 226 suǒ that which 以慳貪故常生雞中為卿所食
115 226 suǒ an ordinal number 以慳貪故常生雞中為卿所食
116 226 suǒ meaning 以慳貪故常生雞中為卿所食
117 226 suǒ garrison 以慳貪故常生雞中為卿所食
118 226 suǒ place; pradeśa 以慳貪故常生雞中為卿所食
119 226 suǒ that which; yad 以慳貪故常生雞中為卿所食
120 224 this; these 佛知此長者宿福應度
121 224 in this way 佛知此長者宿福應度
122 224 otherwise; but; however; so 佛知此長者宿福應度
123 224 at this time; now; here 佛知此長者宿福應度
124 224 this; here; etad 佛知此長者宿福應度
125 218 de potential marker 沙門梵志不能得與其相見
126 218 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 沙門梵志不能得與其相見
127 218 děi must; ought to 沙門梵志不能得與其相見
128 218 děi to want to; to need to 沙門梵志不能得與其相見
129 218 děi must; ought to 沙門梵志不能得與其相見
130 218 de 沙門梵志不能得與其相見
131 218 de infix potential marker 沙門梵志不能得與其相見
132 218 to result in 沙門梵志不能得與其相見
133 218 to be proper; to fit; to suit 沙門梵志不能得與其相見
134 218 to be satisfied 沙門梵志不能得與其相見
135 218 to be finished 沙門梵志不能得與其相見
136 218 de result of degree 沙門梵志不能得與其相見
137 218 de marks completion of an action 沙門梵志不能得與其相見
138 218 děi satisfying 沙門梵志不能得與其相見
139 218 to contract 沙門梵志不能得與其相見
140 218 marks permission or possibility 沙門梵志不能得與其相見
141 218 expressing frustration 沙門梵志不能得與其相見
142 218 to hear 沙門梵志不能得與其相見
143 218 to have; there is 沙門梵志不能得與其相見
144 218 marks time passed 沙門梵志不能得與其相見
145 218 obtain; attain; prāpta 沙門梵志不能得與其相見
146 211 shì is; are; am; to be 案上雞者是卿先世時父
147 211 shì is exactly 案上雞者是卿先世時父
148 211 shì is suitable; is in contrast 案上雞者是卿先世時父
149 211 shì this; that; those 案上雞者是卿先世時父
150 211 shì really; certainly 案上雞者是卿先世時父
151 211 shì correct; yes; affirmative 案上雞者是卿先世時父
152 211 shì true 案上雞者是卿先世時父
153 211 shì is; has; exists 案上雞者是卿先世時父
154 211 shì used between repetitions of a word 案上雞者是卿先世時父
155 211 shì a matter; an affair 案上雞者是卿先世時父
156 211 shì Shi 案上雞者是卿先世時父
157 211 shì is; bhū 案上雞者是卿先世時父
158 211 shì this; idam 案上雞者是卿先世時父
159 210 so as to; in order to 以慳貪故常生雞中為卿所食
160 210 to use; to regard as 以慳貪故常生雞中為卿所食
161 210 to use; to grasp 以慳貪故常生雞中為卿所食
162 210 according to 以慳貪故常生雞中為卿所食
163 210 because of 以慳貪故常生雞中為卿所食
164 210 on a certain date 以慳貪故常生雞中為卿所食
165 210 and; as well as 以慳貪故常生雞中為卿所食
166 210 to rely on 以慳貪故常生雞中為卿所食
167 210 to regard 以慳貪故常生雞中為卿所食
168 210 to be able to 以慳貪故常生雞中為卿所食
169 210 to order; to command 以慳貪故常生雞中為卿所食
170 210 further; moreover 以慳貪故常生雞中為卿所食
171 210 used after a verb 以慳貪故常生雞中為卿所食
172 210 very 以慳貪故常生雞中為卿所食
173 210 already 以慳貪故常生雞中為卿所食
174 210 increasingly 以慳貪故常生雞中為卿所食
175 210 a reason; a cause 以慳貪故常生雞中為卿所食
176 210 Israel 以慳貪故常生雞中為卿所食
177 210 Yi 以慳貪故常生雞中為卿所食
178 210 use; yogena 以慳貪故常生雞中為卿所食
179 197 naturally; of course; certainly 卿自愚癡不知慚羞
180 197 from; since 卿自愚癡不知慚羞
181 197 self; oneself; itself 卿自愚癡不知慚羞
182 197 Kangxi radical 132 卿自愚癡不知慚羞
183 197 Zi 卿自愚癡不知慚羞
184 197 a nose 卿自愚癡不知慚羞
185 197 the beginning; the start 卿自愚癡不知慚羞
186 197 origin 卿自愚癡不知慚羞
187 197 originally 卿自愚癡不知慚羞
188 197 still; to remain 卿自愚癡不知慚羞
189 197 in person; personally 卿自愚癡不知慚羞
190 197 in addition; besides 卿自愚癡不知慚羞
191 197 if; even if 卿自愚癡不知慚羞
192 197 but 卿自愚癡不知慚羞
193 197 because 卿自愚癡不知慚羞
194 197 to employ; to use 卿自愚癡不知慚羞
195 197 to be 卿自愚癡不知慚羞
196 197 own; one's own; oneself 卿自愚癡不知慚羞
197 197 self; soul; ātman 卿自愚癡不知慚羞
198 185 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 案上雞者是卿先世時父
199 185 zhě that 案上雞者是卿先世時父
200 185 zhě nominalizing function word 案上雞者是卿先世時父
201 185 zhě used to mark a definition 案上雞者是卿先世時父
202 185 zhě used to mark a pause 案上雞者是卿先世時父
203 185 zhě topic marker; that; it 案上雞者是卿先世時父
204 185 zhuó according to 案上雞者是卿先世時父
205 185 zhě ca 案上雞者是卿先世時父
206 162 desire 不親欲為安
207 162 to desire; to wish 不親欲為安
208 162 almost; nearly; about to occur 不親欲為安
209 162 to desire; to intend 不親欲為安
210 162 lust 不親欲為安
211 162 desire; intention; wish; kāma 不親欲為安
212 162 one 一小兒著聚中央便共飲食
213 162 Kangxi radical 1 一小兒著聚中央便共飲食
214 162 as soon as; all at once 一小兒著聚中央便共飲食
215 162 pure; concentrated 一小兒著聚中央便共飲食
216 162 whole; all 一小兒著聚中央便共飲食
217 162 first 一小兒著聚中央便共飲食
218 162 the same 一小兒著聚中央便共飲食
219 162 each 一小兒著聚中央便共飲食
220 162 certain 一小兒著聚中央便共飲食
221 162 throughout 一小兒著聚中央便共飲食
222 162 used in between a reduplicated verb 一小兒著聚中央便共飲食
223 162 sole; single 一小兒著聚中央便共飲食
224 162 a very small amount 一小兒著聚中央便共飲食
225 162 Yi 一小兒著聚中央便共飲食
226 162 other 一小兒著聚中央便共飲食
227 162 to unify 一小兒著聚中央便共飲食
228 162 accidentally; coincidentally 一小兒著聚中央便共飲食
229 162 abruptly; suddenly 一小兒著聚中央便共飲食
230 162 or 一小兒著聚中央便共飲食
231 162 one; eka 一小兒著聚中央便共飲食
232 158 shí time; a point or period of time 時城中有婆羅門長者
233 158 shí a season; a quarter of a year 時城中有婆羅門長者
234 158 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時城中有婆羅門長者
235 158 shí at that time 時城中有婆羅門長者
236 158 shí fashionable 時城中有婆羅門長者
237 158 shí fate; destiny; luck 時城中有婆羅門長者
238 158 shí occasion; opportunity; chance 時城中有婆羅門長者
239 158 shí tense 時城中有婆羅門長者
240 158 shí particular; special 時城中有婆羅門長者
241 158 shí to plant; to cultivate 時城中有婆羅門長者
242 158 shí hour (measure word) 時城中有婆羅門長者
243 158 shí an era; a dynasty 時城中有婆羅門長者
244 158 shí time [abstract] 時城中有婆羅門長者
245 158 shí seasonal 時城中有婆羅門長者
246 158 shí frequently; often 時城中有婆羅門長者
247 158 shí occasionally; sometimes 時城中有婆羅門長者
248 158 shí on time 時城中有婆羅門長者
249 158 shí this; that 時城中有婆羅門長者
250 158 shí to wait upon 時城中有婆羅門長者
251 158 shí hour 時城中有婆羅門長者
252 158 shí appropriate; proper; timely 時城中有婆羅門長者
253 158 shí Shi 時城中有婆羅門長者
254 158 shí a present; currentlt 時城中有婆羅門長者
255 158 shí time; kāla 時城中有婆羅門長者
256 158 shí at that time; samaya 時城中有婆羅門長者
257 158 shí then; atha 時城中有婆羅門長者
258 153 yán to speak; to say; said 呪願且言
259 153 yán language; talk; words; utterance; speech 呪願且言
260 153 yán Kangxi radical 149 呪願且言
261 153 yán a particle with no meaning 呪願且言
262 153 yán phrase; sentence 呪願且言
263 153 yán a word; a syllable 呪願且言
264 153 yán a theory; a doctrine 呪願且言
265 153 yán to regard as 呪願且言
266 153 yán to act as 呪願且言
267 153 yán word; vacana 呪願且言
268 153 yán speak; vad 呪願且言
269 146 no 汝為道士而無羞恥
270 146 Kangxi radical 71 汝為道士而無羞恥
271 146 to not have; without 汝為道士而無羞恥
272 146 has not yet 汝為道士而無羞恥
273 146 mo 汝為道士而無羞恥
274 146 do not 汝為道士而無羞恥
275 146 not; -less; un- 汝為道士而無羞恥
276 146 regardless of 汝為道士而無羞恥
277 146 to not have 汝為道士而無羞恥
278 146 um 汝為道士而無羞恥
279 146 Wu 汝為道士而無羞恥
280 146 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 汝為道士而無羞恥
281 146 not; non- 汝為道士而無羞恥
282 146 mo 汝為道士而無羞恥
283 145 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是沙門即說偈言
284 144 ér and; as well as; but (not); yet (not) 汝為道士而無羞恥
285 144 ér Kangxi radical 126 汝為道士而無羞恥
286 144 ér you 汝為道士而無羞恥
287 144 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 汝為道士而無羞恥
288 144 ér right away; then 汝為道士而無羞恥
289 144 ér but; yet; however; while; nevertheless 汝為道士而無羞恥
290 144 ér if; in case; in the event that 汝為道士而無羞恥
291 144 ér therefore; as a result; thus 汝為道士而無羞恥
292 144 ér how can it be that? 汝為道士而無羞恥
293 144 ér so as to 汝為道士而無羞恥
294 144 ér only then 汝為道士而無羞恥
295 144 ér as if; to seem like 汝為道士而無羞恥
296 144 néng can; able 汝為道士而無羞恥
297 144 ér whiskers on the cheeks; sideburns 汝為道士而無羞恥
298 144 ér me 汝為道士而無羞恥
299 144 ér to arrive; up to 汝為道士而無羞恥
300 144 ér possessive 汝為道士而無羞恥
301 144 ér and; ca 汝為道士而無羞恥
302 142 yuē to speak; to say 即罵之曰
303 142 yuē Kangxi radical 73 即罵之曰
304 142 yuē to be called 即罵之曰
305 142 yuē particle without meaning 即罵之曰
306 142 yuē said; ukta 即罵之曰
307 139 such as; for example; for instance 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
308 139 if 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
309 139 in accordance with 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
310 139 to be appropriate; should; with regard to 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
311 139 this 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
312 139 it is so; it is thus; can be compared with 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
313 139 to go to 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
314 139 to meet 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
315 139 to appear; to seem; to be like 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
316 139 at least as good as 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
317 139 and 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
318 139 or 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
319 139 but 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
320 139 then 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
321 139 naturally 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
322 139 expresses a question or doubt 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
323 139 you 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
324 139 the second lunar month 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
325 139 in; at 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
326 139 Ru 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
327 139 Thus 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
328 139 thus; tathā 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
329 139 like; iva 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
330 139 suchness; tathatā 於是長者懎然毛竪如畏怖狀
331 134 wén to hear 長者聞偈驚而問之
332 134 wén Wen 長者聞偈驚而問之
333 134 wén sniff at; to smell 長者聞偈驚而問之
334 134 wén to be widely known 長者聞偈驚而問之
335 134 wén to confirm; to accept 長者聞偈驚而問之
336 134 wén information 長者聞偈驚而問之
337 134 wèn famous; well known 長者聞偈驚而問之
338 134 wén knowledge; learning 長者聞偈驚而問之
339 134 wèn popularity; prestige; reputation 長者聞偈驚而問之
340 134 wén to question 長者聞偈驚而問之
341 134 wén heard; śruta 長者聞偈驚而問之
342 134 wén hearing; śruti 長者聞偈驚而問之
343 134 世尊 shìzūn World-Honored One 具以事狀啟白世尊
344 134 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 具以事狀啟白世尊
345 129 dāng to be; to act as; to serve as 是故當斷棄
346 129 dāng at or in the very same; be apposite 是故當斷棄
347 129 dāng dang (sound of a bell) 是故當斷棄
348 129 dāng to face 是故當斷棄
349 129 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故當斷棄
350 129 dāng to manage; to host 是故當斷棄
351 129 dāng should 是故當斷棄
352 129 dāng to treat; to regard as 是故當斷棄
353 129 dǎng to think 是故當斷棄
354 129 dàng suitable; correspond to 是故當斷棄
355 129 dǎng to be equal 是故當斷棄
356 129 dàng that 是故當斷棄
357 129 dāng an end; top 是故當斷棄
358 129 dàng clang; jingle 是故當斷棄
359 129 dāng to judge 是故當斷棄
360 129 dǎng to bear on one's shoulder 是故當斷棄
361 129 dàng the same 是故當斷棄
362 129 dàng to pawn 是故當斷棄
363 129 dàng to fail [an exam] 是故當斷棄
364 129 dàng a trap 是故當斷棄
365 129 dàng a pawned item 是故當斷棄
366 129 dāng will be; bhaviṣyati 是故當斷棄
367 126 zhū all; many; various 即於座上一切大小及諸聽者
368 126 zhū Zhu 即於座上一切大小及諸聽者
369 126 zhū all; members of the class 即於座上一切大小及諸聽者
370 126 zhū interrogative particle 即於座上一切大小及諸聽者
371 126 zhū him; her; them; it 即於座上一切大小及諸聽者
372 126 zhū of; in 即於座上一切大小及諸聽者
373 126 zhū all; many; sarva 即於座上一切大小及諸聽者
374 122 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 沙門梵志不能得與其相見
375 122 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 晉世沙門法炬共法立譯
376 122 沙門 shāmén sramana 晉世沙門法炬共法立譯
377 122 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 晉世沙門法炬共法立譯
378 121 jiē all; each and every; in all cases 皆由女色
379 121 jiē same; equally 皆由女色
380 121 jiē all; sarva 皆由女色
381 120 zhōng middle 父母取雞肉著兒口中
382 120 zhōng medium; medium sized 父母取雞肉著兒口中
383 120 zhōng China 父母取雞肉著兒口中
384 120 zhòng to hit the mark 父母取雞肉著兒口中
385 120 zhōng in; amongst 父母取雞肉著兒口中
386 120 zhōng midday 父母取雞肉著兒口中
387 120 zhōng inside 父母取雞肉著兒口中
388 120 zhōng during 父母取雞肉著兒口中
389 120 zhōng Zhong 父母取雞肉著兒口中
390 120 zhōng intermediary 父母取雞肉著兒口中
391 120 zhōng half 父母取雞肉著兒口中
392 120 zhōng just right; suitably 父母取雞肉著兒口中
393 120 zhōng while 父母取雞肉著兒口中
394 120 zhòng to reach; to attain 父母取雞肉著兒口中
395 120 zhòng to suffer; to infect 父母取雞肉著兒口中
396 120 zhòng to obtain 父母取雞肉著兒口中
397 120 zhòng to pass an exam 父母取雞肉著兒口中
398 120 zhōng middle 父母取雞肉著兒口中
399 117 wǎng to go (in a direction) 同學道人往問訊之
400 117 wǎng in the direction of 同學道人往問訊之
401 117 wǎng in the past 同學道人往問訊之
402 117 wǎng to turn toward 同學道人往問訊之
403 117 wǎng to be friends with; to have a social connection with 同學道人往問訊之
404 117 wǎng to send a gift 同學道人往問訊之
405 117 wǎng former times 同學道人往問訊之
406 117 wǎng someone who has passed away 同學道人往問訊之
407 117 wǎng to go; gam 同學道人往問訊之
408 117 xíng to walk 恩愛已行貪欲情著
409 117 xíng capable; competent 恩愛已行貪欲情著
410 117 háng profession 恩愛已行貪欲情著
411 117 háng line; row 恩愛已行貪欲情著
412 117 xíng Kangxi radical 144 恩愛已行貪欲情著
413 117 xíng to travel 恩愛已行貪欲情著
414 117 xìng actions; conduct 恩愛已行貪欲情著
415 117 xíng to do; to act; to practice 恩愛已行貪欲情著
416 117 xíng all right; OK; okay 恩愛已行貪欲情著
417 117 háng horizontal line 恩愛已行貪欲情著
418 117 héng virtuous deeds 恩愛已行貪欲情著
419 117 hàng a line of trees 恩愛已行貪欲情著
420 117 hàng bold; steadfast 恩愛已行貪欲情著
421 117 xíng to move 恩愛已行貪欲情著
422 117 xíng to put into effect; to implement 恩愛已行貪欲情著
423 117 xíng travel 恩愛已行貪欲情著
424 117 xíng to circulate 恩愛已行貪欲情著
425 117 xíng running script; running script 恩愛已行貪欲情著
426 117 xíng temporary 恩愛已行貪欲情著
427 117 xíng soon 恩愛已行貪欲情著
428 117 háng rank; order 恩愛已行貪欲情著
429 117 háng a business; a shop 恩愛已行貪欲情著
430 117 xíng to depart; to leave 恩愛已行貪欲情著
431 117 xíng to experience 恩愛已行貪欲情著
432 117 xíng path; way 恩愛已行貪欲情著
433 117 xíng xing; ballad 恩愛已行貪欲情著
434 117 xíng a round [of drinks] 恩愛已行貪欲情著
435 117 xíng Xing 恩愛已行貪欲情著
436 117 xíng moreover; also 恩愛已行貪欲情著
437 117 xíng Practice 恩愛已行貪欲情著
438 117 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恩愛已行貪欲情著
439 117 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恩愛已行貪欲情著
440 116 I; me; my 今我乞士何為慚羞
441 116 self 今我乞士何為慚羞
442 116 we; our 今我乞士何為慚羞
443 116 [my] dear 今我乞士何為慚羞
444 116 Wo 今我乞士何為慚羞
445 116 self; atman; attan 今我乞士何為慚羞
446 116 ga 今我乞士何為慚羞
447 116 I; aham 今我乞士何為慚羞
448 115 dào way; road; path 即得須陀洹道
449 115 dào principle; a moral; morality 即得須陀洹道
450 115 dào Tao; the Way 即得須陀洹道
451 115 dào measure word for long things 即得須陀洹道
452 115 dào to say; to speak; to talk 即得須陀洹道
453 115 dào to think 即得須陀洹道
454 115 dào times 即得須陀洹道
455 115 dào circuit; a province 即得須陀洹道
456 115 dào a course; a channel 即得須陀洹道
457 115 dào a method; a way of doing something 即得須陀洹道
458 115 dào measure word for doors and walls 即得須陀洹道
459 115 dào measure word for courses of a meal 即得須陀洹道
460 115 dào a centimeter 即得須陀洹道
461 115 dào a doctrine 即得須陀洹道
462 115 dào Taoism; Daoism 即得須陀洹道
463 115 dào a skill 即得須陀洹道
464 115 dào a sect 即得須陀洹道
465 115 dào a line 即得須陀洹道
466 115 dào Way 即得須陀洹道
467 115 dào way; path; marga 即得須陀洹道
468 114 jiàn to see 長者舉頭見化沙門
469 114 jiàn opinion; view; understanding 長者舉頭見化沙門
470 114 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 長者舉頭見化沙門
471 114 jiàn refer to; for details see 長者舉頭見化沙門
472 114 jiàn passive marker 長者舉頭見化沙門
473 114 jiàn to listen to 長者舉頭見化沙門
474 114 jiàn to meet 長者舉頭見化沙門
475 114 jiàn to receive (a guest) 長者舉頭見化沙門
476 114 jiàn let me; kindly 長者舉頭見化沙門
477 114 jiàn Jian 長者舉頭見化沙門
478 114 xiàn to appear 長者舉頭見化沙門
479 114 xiàn to introduce 長者舉頭見化沙門
480 114 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 長者舉頭見化沙門
481 114 jiàn seeing; observing; darśana 長者舉頭見化沙門
482 112 shēn human body; torso 欲奪其婦便殺婦及身
483 112 shēn Kangxi radical 158 欲奪其婦便殺婦及身
484 112 shēn measure word for clothes 欲奪其婦便殺婦及身
485 112 shēn self 欲奪其婦便殺婦及身
486 112 shēn life 欲奪其婦便殺婦及身
487 112 shēn an object 欲奪其婦便殺婦及身
488 112 shēn a lifetime 欲奪其婦便殺婦及身
489 112 shēn personally 欲奪其婦便殺婦及身
490 112 shēn moral character 欲奪其婦便殺婦及身
491 112 shēn status; identity; position 欲奪其婦便殺婦及身
492 112 shēn pregnancy 欲奪其婦便殺婦及身
493 112 juān India 欲奪其婦便殺婦及身
494 112 shēn body; kāya 欲奪其婦便殺婦及身
495 111 zuò to do 便勅其妻令作飯食
496 111 zuò to act as; to serve as 便勅其妻令作飯食
497 111 zuò to start 便勅其妻令作飯食
498 111 zuò a writing; a work 便勅其妻令作飯食
499 111 zuò to dress as; to be disguised as 便勅其妻令作飯食
500 111 zuō to create; to make 便勅其妻令作飯食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
so; just so; eva
rén person; manuṣya
he; her; it; saḥ; sā; tad
wáng king; best of a kind; rāja
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安般守意 安般守意 196 Mindfulness of Breathing
安和 196 Sotthi; Svāstika
安吉 196 Anji
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
百丈 98 Baizhang
般泥洹 98 Parinirvāṇa
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长乐 長樂 99 Changle
崇仁 99 Chongren
垂拱 99 Chuigong
大贤 大賢 100 Daxian
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
大光 100 Vistīrṇavatī
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道安 100 Dao An
道世 100 Dao Shi
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东宫 東宮 100 East Palace
东平 東平 100 Dongping
多罗 多羅 100 Tara
法安 102 Fa An
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法众 法眾 102 Fa Zhong
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
富兰迦叶 富蘭迦葉 102 Purāṇa Kāśyapa
福兴 福興 102 Fuhsing
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
恒水 恆水 104 Ganges River
河中 104 Hezhong
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后堂 後堂 104 Associate Instructor
慧可 104 Huike
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧能 104 Huineng
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江边 江邊 106 river bank
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
久保 106 Kubo
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六艺 六藝 108 the Six Arts
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
魔道 109 Mara's Realm
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩竭提 109 Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南岸 110 Nanan
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南山 110 Nanshan; Daoxuan
能夺 能奪 110 Māra
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 112 India
普安 112 Puan
只桓 祇桓 113 Jetavana
祇洹 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
仁化 114 Renhua County
仁学 仁學 114 Renxue; Exposition on Benevolence
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山南 115 Lhokha
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神池 115 Shenchi
神龙 神龍 115 Shenlong
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
死神 115 death deity
绥化 綏化 115 Suihua
太山 116 Taishan
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
调达 調達 116 Devadatta
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
同安 116 Tongan District
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王益 119 Wangyi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五河 119
  1. Wuhe
  2. Punjab
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
悉达 悉達 120 Siddhartha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永安 121 Yong'an reign
有子 121 Master You
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
长德 長德 122 Chotoku
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
中和 122 Zhonghe
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong
宗仰 122 Zongyang
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 486.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
比丘分 98 monkhood
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
藏六 99 six hiding places
常生 99 immortality
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
船师 船師 99 captain
垂慈 99 extended compassion
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道迹 道跡 100 follower of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛法 諦法 100 right effort
谛念 諦念 100 right intention
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度世 100 to pass through life
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶念 惡念 195 evil intentions
二十八天 195 twenty-eight heavens
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
改心 103 Change the Mind
甘露法 103 ambrosial Dharma
高座 103 a high seat; a pulpit
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
共法 103 totality of truth
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
济度 濟度 106 to ferry across
击甘露法鼓 擊甘露法鼓 106 beat the drum of immortality!
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
祭祠 106 yajus; veneration
寂定 106 samadhi
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒学 戒學 106 training on morality
结使 結使 106 a fetter
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净观 淨觀 106 pure contemplation
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静志 靜志 106 a wandering monk; śramaṇa
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦毒 107 pain; suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦器 107 hell
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理入 108 entrance by reason
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
琉璃王 108 King Virudhaka
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼犍 110 nirgrantha
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
女心 110 the mind of a woman
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
且止 113 obstruct
勤苦 113 devoted and suffering
清虚 清虛 113 utter emptiness
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去行 113 pure practice
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色心 115 form and the formless
色有 115 material existence
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善叙 善敘 115 good appraisals
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生寿 生壽 115 lifetime
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
神识 神識 115 soul
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
受法 115 to receive the Dharma
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
守戒 115 to observe the precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四华 四華 115 four divine flowers
死苦 115 death
四山 115 four mountains
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头上华萎 頭上華萎 116 garland atop the head fades
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退坐 116 sit down
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五百年 119 five hundred years
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
姓字 120 surname and given name
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修法 120 a ritual
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意根 121 the mind sense
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
月星 121 moon; soma
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
长者子 長者子 122 the son of an elder
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄校 莊校 122 to decorate
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
拄杖 122 staff; walking staff
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on