Glossary and Vocabulary for Ming Biographies of Eminent Monks 大明高僧傳
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 674 | 曰 | yuē | to speak; to say | 道說偈曰 |
2 | 674 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 道說偈曰 |
3 | 674 | 曰 | yuē | to be called | 道說偈曰 |
4 | 674 | 曰 | yuē | said; ukta | 道說偈曰 |
5 | 654 | 之 | zhī | to go | 習禪篇第三之四 |
6 | 654 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇第三之四 |
7 | 654 | 之 | zhī | is | 習禪篇第三之四 |
8 | 654 | 之 | zhī | to use | 習禪篇第三之四 |
9 | 654 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇第三之四 |
10 | 654 | 之 | zhī | winding | 習禪篇第三之四 |
11 | 259 | 師 | shī | teacher | 歸舉受業師 |
12 | 259 | 師 | shī | multitude | 歸舉受業師 |
13 | 259 | 師 | shī | a host; a leader | 歸舉受業師 |
14 | 259 | 師 | shī | an expert | 歸舉受業師 |
15 | 259 | 師 | shī | an example; a model | 歸舉受業師 |
16 | 259 | 師 | shī | master | 歸舉受業師 |
17 | 259 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 歸舉受業師 |
18 | 259 | 師 | shī | Shi | 歸舉受業師 |
19 | 259 | 師 | shī | to imitate | 歸舉受業師 |
20 | 259 | 師 | shī | troops | 歸舉受業師 |
21 | 259 | 師 | shī | shi | 歸舉受業師 |
22 | 259 | 師 | shī | an army division | 歸舉受業師 |
23 | 259 | 師 | shī | the 7th hexagram | 歸舉受業師 |
24 | 259 | 師 | shī | a lion | 歸舉受業師 |
25 | 259 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 歸舉受業師 |
26 | 253 | 也 | yě | ya | 漢州何氏子也 |
27 | 241 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 胸次而未灑然 |
28 | 241 | 而 | ér | as if; to seem like | 胸次而未灑然 |
29 | 241 | 而 | néng | can; able | 胸次而未灑然 |
30 | 241 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 胸次而未灑然 |
31 | 241 | 而 | ér | to arrive; up to | 胸次而未灑然 |
32 | 226 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
33 | 226 | 為 | wéi | to change into; to become | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
34 | 226 | 為 | wéi | to be; is | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
35 | 226 | 為 | wéi | to do | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
36 | 226 | 為 | wèi | to support; to help | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
37 | 226 | 為 | wéi | to govern | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
38 | 226 | 為 | wèi | to be; bhū | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
39 | 226 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋 |
40 | 226 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋 |
41 | 226 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋 |
42 | 226 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋 |
43 | 226 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋 |
44 | 226 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋 |
45 | 226 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋 |
46 | 226 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋 |
47 | 226 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋 |
48 | 226 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋 |
49 | 226 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋 |
50 | 226 | 釋 | shì | explain | 沙門釋 |
51 | 226 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋 |
52 | 217 | 其 | qí | Qi | 其族 |
53 | 211 | 不 | bù | infix potential marker | 國師不跨石 |
54 | 199 | 於 | yú | to go; to | 與昇同依竹庵於東 |
55 | 199 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 與昇同依竹庵於東 |
56 | 199 | 於 | yú | Yu | 與昇同依竹庵於東 |
57 | 199 | 於 | wū | a crow | 與昇同依竹庵於東 |
58 | 176 | 一 | yī | one | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
59 | 176 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
60 | 176 | 一 | yī | pure; concentrated | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
61 | 176 | 一 | yī | first | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
62 | 176 | 一 | yī | the same | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
63 | 176 | 一 | yī | sole; single | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
64 | 176 | 一 | yī | a very small amount | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
65 | 176 | 一 | yī | Yi | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
66 | 176 | 一 | yī | other | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
67 | 176 | 一 | yī | to unify | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
68 | 176 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
69 | 176 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
70 | 176 | 一 | yī | one; eka | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
71 | 175 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三學四眾以 |
72 | 175 | 以 | yǐ | to rely on | 三學四眾以 |
73 | 175 | 以 | yǐ | to regard | 三學四眾以 |
74 | 175 | 以 | yǐ | to be able to | 三學四眾以 |
75 | 175 | 以 | yǐ | to order; to command | 三學四眾以 |
76 | 175 | 以 | yǐ | used after a verb | 三學四眾以 |
77 | 175 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三學四眾以 |
78 | 175 | 以 | yǐ | Israel | 三學四眾以 |
79 | 175 | 以 | yǐ | Yi | 三學四眾以 |
80 | 175 | 以 | yǐ | use; yogena | 三學四眾以 |
81 | 161 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 口門廣大無 |
82 | 161 | 無 | wú | to not have; without | 口門廣大無 |
83 | 161 | 無 | mó | mo | 口門廣大無 |
84 | 161 | 無 | wú | to not have | 口門廣大無 |
85 | 161 | 無 | wú | Wu | 口門廣大無 |
86 | 161 | 無 | mó | mo | 口門廣大無 |
87 | 160 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳十七人附見六人 |
88 | 160 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳十七人附見六人 |
89 | 160 | 人 | rén | a kind of person | 正傳十七人附見六人 |
90 | 160 | 人 | rén | everybody | 正傳十七人附見六人 |
91 | 160 | 人 | rén | adult | 正傳十七人附見六人 |
92 | 160 | 人 | rén | somebody; others | 正傳十七人附見六人 |
93 | 160 | 人 | rén | an upright person | 正傳十七人附見六人 |
94 | 160 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳十七人附見六人 |
95 | 157 | 年 | nián | year | 於是退參三年 |
96 | 157 | 年 | nián | New Year festival | 於是退參三年 |
97 | 157 | 年 | nián | age | 於是退參三年 |
98 | 157 | 年 | nián | life span; life expectancy | 於是退參三年 |
99 | 157 | 年 | nián | an era; a period | 於是退參三年 |
100 | 157 | 年 | nián | a date | 於是退參三年 |
101 | 157 | 年 | nián | time; years | 於是退參三年 |
102 | 157 | 年 | nián | harvest | 於是退參三年 |
103 | 157 | 年 | nián | annual; every year | 於是退參三年 |
104 | 157 | 年 | nián | year; varṣa | 於是退參三年 |
105 | 156 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
106 | 156 | 寺 | sì | a government office | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
107 | 156 | 寺 | sì | a eunuch | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
108 | 156 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
109 | 142 | 道 | dào | way; road; path | 頂笠謁文殊道和尚 |
110 | 142 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 頂笠謁文殊道和尚 |
111 | 142 | 道 | dào | Tao; the Way | 頂笠謁文殊道和尚 |
112 | 142 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 頂笠謁文殊道和尚 |
113 | 142 | 道 | dào | to think | 頂笠謁文殊道和尚 |
114 | 142 | 道 | dào | circuit; a province | 頂笠謁文殊道和尚 |
115 | 142 | 道 | dào | a course; a channel | 頂笠謁文殊道和尚 |
116 | 142 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 頂笠謁文殊道和尚 |
117 | 142 | 道 | dào | a doctrine | 頂笠謁文殊道和尚 |
118 | 142 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 頂笠謁文殊道和尚 |
119 | 142 | 道 | dào | a skill | 頂笠謁文殊道和尚 |
120 | 142 | 道 | dào | a sect | 頂笠謁文殊道和尚 |
121 | 142 | 道 | dào | a line | 頂笠謁文殊道和尚 |
122 | 142 | 道 | dào | Way | 頂笠謁文殊道和尚 |
123 | 142 | 道 | dào | way; path; marga | 頂笠謁文殊道和尚 |
124 | 139 | 子 | zǐ | child; son | 漢州何氏子也 |
125 | 139 | 子 | zǐ | egg; newborn | 漢州何氏子也 |
126 | 139 | 子 | zǐ | first earthly branch | 漢州何氏子也 |
127 | 139 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 漢州何氏子也 |
128 | 139 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 漢州何氏子也 |
129 | 139 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 漢州何氏子也 |
130 | 139 | 子 | zǐ | master | 漢州何氏子也 |
131 | 139 | 子 | zǐ | viscount | 漢州何氏子也 |
132 | 139 | 子 | zi | you; your honor | 漢州何氏子也 |
133 | 139 | 子 | zǐ | masters | 漢州何氏子也 |
134 | 139 | 子 | zǐ | person | 漢州何氏子也 |
135 | 139 | 子 | zǐ | young | 漢州何氏子也 |
136 | 139 | 子 | zǐ | seed | 漢州何氏子也 |
137 | 139 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 漢州何氏子也 |
138 | 139 | 子 | zǐ | a copper coin | 漢州何氏子也 |
139 | 139 | 子 | zǐ | female dragonfly | 漢州何氏子也 |
140 | 139 | 子 | zǐ | constituent | 漢州何氏子也 |
141 | 139 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 漢州何氏子也 |
142 | 139 | 子 | zǐ | dear | 漢州何氏子也 |
143 | 139 | 子 | zǐ | little one | 漢州何氏子也 |
144 | 139 | 子 | zǐ | son; putra | 漢州何氏子也 |
145 | 139 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 漢州何氏子也 |
146 | 131 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至夕白于高庵 |
147 | 131 | 至 | zhì | to arrive | 至夕白于高庵 |
148 | 131 | 至 | zhì | approach; upagama | 至夕白于高庵 |
149 | 131 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 後有僧問 |
150 | 131 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 後有僧問 |
151 | 131 | 僧 | sēng | Seng | 後有僧問 |
152 | 131 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 後有僧問 |
153 | 130 | 傳 | chuán | to transmit | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
154 | 130 | 傳 | zhuàn | a biography | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
155 | 130 | 傳 | chuán | to teach | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
156 | 130 | 傳 | chuán | to summon | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
157 | 130 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
158 | 130 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
159 | 130 | 傳 | chuán | to express | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
160 | 130 | 傳 | chuán | to conduct | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
161 | 130 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
162 | 130 | 傳 | zhuàn | a commentary | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
163 | 130 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
164 | 128 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日歎曰 |
165 | 128 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日歎曰 |
166 | 128 | 日 | rì | a day | 日歎曰 |
167 | 128 | 日 | rì | Japan | 日歎曰 |
168 | 128 | 日 | rì | sun | 日歎曰 |
169 | 128 | 日 | rì | daytime | 日歎曰 |
170 | 128 | 日 | rì | sunlight | 日歎曰 |
171 | 128 | 日 | rì | everyday | 日歎曰 |
172 | 128 | 日 | rì | season | 日歎曰 |
173 | 128 | 日 | rì | available time | 日歎曰 |
174 | 128 | 日 | rì | in the past | 日歎曰 |
175 | 128 | 日 | mì | mi | 日歎曰 |
176 | 128 | 日 | rì | sun; sūrya | 日歎曰 |
177 | 128 | 日 | rì | a day; divasa | 日歎曰 |
178 | 126 | 眾 | zhòng | many; numerous | 堂為眾入室 |
179 | 126 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 堂為眾入室 |
180 | 126 | 眾 | zhòng | general; common; public | 堂為眾入室 |
181 | 124 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋 |
182 | 124 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋 |
183 | 124 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋 |
184 | 123 | 者 | zhě | ca | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
185 | 119 | 乃 | nǎi | to be | 乃默自覺曰 |
186 | 119 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十九試經得頌祠牒 |
187 | 119 | 得 | děi | to want to; to need to | 十九試經得頌祠牒 |
188 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 十九試經得頌祠牒 |
189 | 119 | 得 | dé | de | 十九試經得頌祠牒 |
190 | 119 | 得 | de | infix potential marker | 十九試經得頌祠牒 |
191 | 119 | 得 | dé | to result in | 十九試經得頌祠牒 |
192 | 119 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十九試經得頌祠牒 |
193 | 119 | 得 | dé | to be satisfied | 十九試經得頌祠牒 |
194 | 119 | 得 | dé | to be finished | 十九試經得頌祠牒 |
195 | 119 | 得 | děi | satisfying | 十九試經得頌祠牒 |
196 | 119 | 得 | dé | to contract | 十九試經得頌祠牒 |
197 | 119 | 得 | dé | to hear | 十九試經得頌祠牒 |
198 | 119 | 得 | dé | to have; there is | 十九試經得頌祠牒 |
199 | 119 | 得 | dé | marks time passed | 十九試經得頌祠牒 |
200 | 119 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十九試經得頌祠牒 |
201 | 118 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 又謁高庵悟南華 |
202 | 118 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 又謁高庵悟南華 |
203 | 118 | 悟 | wù | Wu | 又謁高庵悟南華 |
204 | 118 | 悟 | wù | Enlightenment | 又謁高庵悟南華 |
205 | 118 | 悟 | wù | waking; bodha | 又謁高庵悟南華 |
206 | 117 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
207 | 117 | 自 | zì | Zi | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
208 | 117 | 自 | zì | a nose | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
209 | 117 | 自 | zì | the beginning; the start | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
210 | 117 | 自 | zì | origin | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
211 | 117 | 自 | zì | to employ; to use | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
212 | 117 | 自 | zì | to be | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
213 | 117 | 自 | zì | self; soul; ātman | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
214 | 116 | 見 | jiàn | to see | 正傳十七人附見六人 |
215 | 116 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳十七人附見六人 |
216 | 116 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳十七人附見六人 |
217 | 116 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳十七人附見六人 |
218 | 116 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳十七人附見六人 |
219 | 116 | 見 | jiàn | to meet | 正傳十七人附見六人 |
220 | 116 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳十七人附見六人 |
221 | 116 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳十七人附見六人 |
222 | 116 | 見 | jiàn | Jian | 正傳十七人附見六人 |
223 | 116 | 見 | xiàn | to appear | 正傳十七人附見六人 |
224 | 116 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳十七人附見六人 |
225 | 116 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳十七人附見六人 |
226 | 116 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳十七人附見六人 |
227 | 114 | 大 | dà | big; huge; large | 福州中際大闡宗風 |
228 | 114 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 福州中際大闡宗風 |
229 | 114 | 大 | dà | great; major; important | 福州中際大闡宗風 |
230 | 114 | 大 | dà | size | 福州中際大闡宗風 |
231 | 114 | 大 | dà | old | 福州中際大闡宗風 |
232 | 114 | 大 | dà | oldest; earliest | 福州中際大闡宗風 |
233 | 114 | 大 | dà | adult | 福州中際大闡宗風 |
234 | 114 | 大 | dài | an important person | 福州中際大闡宗風 |
235 | 114 | 大 | dà | senior | 福州中際大闡宗風 |
236 | 114 | 大 | dà | an element | 福州中際大闡宗風 |
237 | 114 | 大 | dà | great; mahā | 福州中際大闡宗風 |
238 | 111 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時富貴見後貧窮 |
239 | 111 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時富貴見後貧窮 |
240 | 111 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時富貴見後貧窮 |
241 | 111 | 時 | shí | fashionable | 時富貴見後貧窮 |
242 | 111 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時富貴見後貧窮 |
243 | 111 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時富貴見後貧窮 |
244 | 111 | 時 | shí | tense | 時富貴見後貧窮 |
245 | 111 | 時 | shí | particular; special | 時富貴見後貧窮 |
246 | 111 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時富貴見後貧窮 |
247 | 111 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時富貴見後貧窮 |
248 | 111 | 時 | shí | time [abstract] | 時富貴見後貧窮 |
249 | 111 | 時 | shí | seasonal | 時富貴見後貧窮 |
250 | 111 | 時 | shí | to wait upon | 時富貴見後貧窮 |
251 | 111 | 時 | shí | hour | 時富貴見後貧窮 |
252 | 111 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時富貴見後貧窮 |
253 | 111 | 時 | shí | Shi | 時富貴見後貧窮 |
254 | 111 | 時 | shí | a present; currentlt | 時富貴見後貧窮 |
255 | 111 | 時 | shí | time; kāla | 時富貴見後貧窮 |
256 | 111 | 時 | shí | at that time; samaya | 時富貴見後貧窮 |
257 | 109 | 問 | wèn | to ask | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
258 | 109 | 問 | wèn | to inquire after | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
259 | 109 | 問 | wèn | to interrogate | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
260 | 109 | 問 | wèn | to hold responsible | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
261 | 109 | 問 | wèn | to request something | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
262 | 109 | 問 | wèn | to rebuke | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
263 | 109 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
264 | 109 | 問 | wèn | news | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
265 | 109 | 問 | wèn | to propose marriage | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
266 | 109 | 問 | wén | to inform | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
267 | 109 | 問 | wèn | to research | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
268 | 109 | 問 | wèn | Wen | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
269 | 109 | 問 | wèn | a question | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
270 | 109 | 問 | wèn | ask; prccha | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
271 | 97 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 庵即筴火示之曰 |
272 | 97 | 即 | jí | at that time | 庵即筴火示之曰 |
273 | 97 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 庵即筴火示之曰 |
274 | 97 | 即 | jí | supposed; so-called | 庵即筴火示之曰 |
275 | 97 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 庵即筴火示之曰 |
276 | 93 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂 |
277 | 93 | 遂 | suì | to advance | 遂 |
278 | 93 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂 |
279 | 93 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂 |
280 | 93 | 遂 | suì | an area the capital | 遂 |
281 | 93 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂 |
282 | 93 | 遂 | suì | a flint | 遂 |
283 | 93 | 遂 | suì | to satisfy | 遂 |
284 | 93 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂 |
285 | 93 | 遂 | suì | to grow | 遂 |
286 | 93 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂 |
287 | 93 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂 |
288 | 93 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂 |
289 | 92 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
290 | 92 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
291 | 92 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
292 | 92 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
293 | 92 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
294 | 92 | 聞 | wén | information | 聞 |
295 | 92 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
296 | 92 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
297 | 92 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
298 | 92 | 聞 | wén | to question | 聞 |
299 | 92 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
300 | 92 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
301 | 91 | 與 | yǔ | to give | 與昇同依竹庵於東 |
302 | 91 | 與 | yǔ | to accompany | 與昇同依竹庵於東 |
303 | 91 | 與 | yù | to particate in | 與昇同依竹庵於東 |
304 | 91 | 與 | yù | of the same kind | 與昇同依竹庵於東 |
305 | 91 | 與 | yù | to help | 與昇同依竹庵於東 |
306 | 91 | 與 | yǔ | for | 與昇同依竹庵於東 |
307 | 90 | 我 | wǒ | self | 我為 |
308 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為 |
309 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我為 |
310 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為 |
311 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我為 |
312 | 89 | 後 | hòu | after; later | 後有僧問 |
313 | 89 | 後 | hòu | empress; queen | 後有僧問 |
314 | 89 | 後 | hòu | sovereign | 後有僧問 |
315 | 89 | 後 | hòu | the god of the earth | 後有僧問 |
316 | 89 | 後 | hòu | late; later | 後有僧問 |
317 | 89 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後有僧問 |
318 | 89 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後有僧問 |
319 | 89 | 後 | hòu | behind; back | 後有僧問 |
320 | 89 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後有僧問 |
321 | 89 | 後 | hòu | Hou | 後有僧問 |
322 | 89 | 後 | hòu | after; behind | 後有僧問 |
323 | 89 | 後 | hòu | following | 後有僧問 |
324 | 89 | 後 | hòu | to be delayed | 後有僧問 |
325 | 89 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後有僧問 |
326 | 89 | 後 | hòu | feudal lords | 後有僧問 |
327 | 89 | 後 | hòu | Hou | 後有僧問 |
328 | 89 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後有僧問 |
329 | 89 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後有僧問 |
330 | 89 | 後 | hòu | later; paścima | 後有僧問 |
331 | 89 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 漢州何氏子也 |
332 | 89 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 漢州何氏子也 |
333 | 89 | 氏 | shì | family name; clan name | 漢州何氏子也 |
334 | 89 | 氏 | shì | maiden name; nee | 漢州何氏子也 |
335 | 89 | 氏 | shì | shi | 漢州何氏子也 |
336 | 89 | 氏 | shì | shi | 漢州何氏子也 |
337 | 89 | 氏 | shì | Shi | 漢州何氏子也 |
338 | 89 | 氏 | shì | shi | 漢州何氏子也 |
339 | 89 | 氏 | shì | lineage | 漢州何氏子也 |
340 | 89 | 氏 | zhī | zhi | 漢州何氏子也 |
341 | 89 | 氏 | shì | clan | 漢州何氏子也 |
342 | 89 | 氏 | shì | Viśākhā | 漢州何氏子也 |
343 | 87 | 入 | rù | to enter | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
344 | 87 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
345 | 87 | 入 | rù | radical | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
346 | 87 | 入 | rù | income | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
347 | 87 | 入 | rù | to conform with | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
348 | 87 | 入 | rù | to descend | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
349 | 87 | 入 | rù | the entering tone | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
350 | 87 | 入 | rù | to pay | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
351 | 87 | 入 | rù | to join | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
352 | 87 | 入 | rù | entering; praveśa | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
353 | 87 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
354 | 86 | 三 | sān | three | 於是退參三年 |
355 | 86 | 三 | sān | third | 於是退參三年 |
356 | 86 | 三 | sān | more than two | 於是退參三年 |
357 | 86 | 三 | sān | very few | 於是退參三年 |
358 | 86 | 三 | sān | San | 於是退參三年 |
359 | 86 | 三 | sān | three; tri | 於是退參三年 |
360 | 86 | 三 | sān | sa | 於是退參三年 |
361 | 86 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於是退參三年 |
362 | 86 | 中 | zhōng | middle | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
363 | 86 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
364 | 86 | 中 | zhōng | China | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
365 | 86 | 中 | zhòng | to hit the mark | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
366 | 86 | 中 | zhōng | midday | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
367 | 86 | 中 | zhōng | inside | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
368 | 86 | 中 | zhōng | during | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
369 | 86 | 中 | zhōng | Zhong | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
370 | 86 | 中 | zhōng | intermediary | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
371 | 86 | 中 | zhōng | half | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
372 | 86 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
373 | 86 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
374 | 86 | 中 | zhòng | to obtain | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
375 | 86 | 中 | zhòng | to pass an exam | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
376 | 86 | 中 | zhōng | middle | 知其緣熟忽以猫兒擲能懷中 |
377 | 84 | 于 | yú | to go; to | 釋慧溫號蘿菴產于福州 |
378 | 84 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 釋慧溫號蘿菴產于福州 |
379 | 84 | 于 | yú | Yu | 釋慧溫號蘿菴產于福州 |
380 | 84 | 于 | wū | a crow | 釋慧溫號蘿菴產于福州 |
381 | 80 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 後住 |
382 | 80 | 住 | zhù | to stop; to halt | 後住 |
383 | 80 | 住 | zhù | to retain; to remain | 後住 |
384 | 80 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 後住 |
385 | 80 | 住 | zhù | verb complement | 後住 |
386 | 80 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 後住 |
387 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡所說 |
388 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡所說 |
389 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡所說 |
390 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡所說 |
391 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 凡所說 |
392 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 凡所說 |
393 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡所說 |
394 | 79 | 庵 | ān | a Buddhist monastery or nunnery | 釋德昇號頑庵 |
395 | 79 | 庵 | ān | cottage; kuṭi | 釋德昇號頑庵 |
396 | 78 | 號 | hào | number | 釋德昇號頑庵 |
397 | 78 | 號 | háo | to yell; to howl | 釋德昇號頑庵 |
398 | 78 | 號 | hào | a name | 釋德昇號頑庵 |
399 | 78 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 釋德昇號頑庵 |
400 | 78 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 釋德昇號頑庵 |
401 | 78 | 號 | hào | a size | 釋德昇號頑庵 |
402 | 78 | 號 | hào | a date; a day of the month | 釋德昇號頑庵 |
403 | 78 | 號 | hào | to make a mark | 釋德昇號頑庵 |
404 | 78 | 號 | hào | to examine a pulse | 釋德昇號頑庵 |
405 | 78 | 號 | hào | an order; a command | 釋德昇號頑庵 |
406 | 78 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 釋德昇號頑庵 |
407 | 78 | 號 | hào | a kind; a type | 釋德昇號頑庵 |
408 | 78 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 釋德昇號頑庵 |
409 | 78 | 號 | hào | a bugle call | 釋德昇號頑庵 |
410 | 78 | 號 | hào | to beckon; to call | 釋德昇號頑庵 |
411 | 78 | 號 | hào | to command; to order | 釋德昇號頑庵 |
412 | 78 | 號 | hào | to assert | 釋德昇號頑庵 |
413 | 78 | 號 | hào | to address | 釋德昇號頑庵 |
414 | 78 | 號 | háo | to sob; to cry | 釋德昇號頑庵 |
415 | 78 | 號 | hào | named; nāma | 釋德昇號頑庵 |
416 | 76 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 未幾同月石溪公遊天台 |
417 | 76 | 公 | gōng | official | 未幾同月石溪公遊天台 |
418 | 76 | 公 | gōng | male | 未幾同月石溪公遊天台 |
419 | 76 | 公 | gōng | duke; lord | 未幾同月石溪公遊天台 |
420 | 76 | 公 | gōng | fair; equitable | 未幾同月石溪公遊天台 |
421 | 76 | 公 | gōng | Mr.; mister | 未幾同月石溪公遊天台 |
422 | 76 | 公 | gōng | father-in-law | 未幾同月石溪公遊天台 |
423 | 76 | 公 | gōng | form of address; your honor | 未幾同月石溪公遊天台 |
424 | 76 | 公 | gōng | accepted; mutual | 未幾同月石溪公遊天台 |
425 | 76 | 公 | gōng | metric | 未幾同月石溪公遊天台 |
426 | 76 | 公 | gōng | to release to the public | 未幾同月石溪公遊天台 |
427 | 76 | 公 | gōng | the common good | 未幾同月石溪公遊天台 |
428 | 76 | 公 | gōng | to divide equally | 未幾同月石溪公遊天台 |
429 | 76 | 公 | gōng | Gong | 未幾同月石溪公遊天台 |
430 | 74 | 偈 | jì | a verse | 道說偈曰 |
431 | 74 | 偈 | jié | martial | 道說偈曰 |
432 | 74 | 偈 | jié | brave | 道說偈曰 |
433 | 74 | 偈 | jié | swift; hasty | 道說偈曰 |
434 | 74 | 偈 | jié | forceful | 道說偈曰 |
435 | 74 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 道說偈曰 |
436 | 74 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 依明空院釋義堪薙髮 |
437 | 74 | 明 | míng | Ming | 依明空院釋義堪薙髮 |
438 | 74 | 明 | míng | Ming Dynasty | 依明空院釋義堪薙髮 |
439 | 74 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 依明空院釋義堪薙髮 |
440 | 74 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 依明空院釋義堪薙髮 |
441 | 74 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 依明空院釋義堪薙髮 |
442 | 74 | 明 | míng | consecrated | 依明空院釋義堪薙髮 |
443 | 74 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 依明空院釋義堪薙髮 |
444 | 74 | 明 | míng | to explain; to clarify | 依明空院釋義堪薙髮 |
445 | 74 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 依明空院釋義堪薙髮 |
446 | 74 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 依明空院釋義堪薙髮 |
447 | 74 | 明 | míng | eyesight; vision | 依明空院釋義堪薙髮 |
448 | 74 | 明 | míng | a god; a spirit | 依明空院釋義堪薙髮 |
449 | 74 | 明 | míng | fame; renown | 依明空院釋義堪薙髮 |
450 | 74 | 明 | míng | open; public | 依明空院釋義堪薙髮 |
451 | 74 | 明 | míng | clear | 依明空院釋義堪薙髮 |
452 | 74 | 明 | míng | to become proficient | 依明空院釋義堪薙髮 |
453 | 74 | 明 | míng | to be proficient | 依明空院釋義堪薙髮 |
454 | 74 | 明 | míng | virtuous | 依明空院釋義堪薙髮 |
455 | 74 | 明 | míng | open and honest | 依明空院釋義堪薙髮 |
456 | 74 | 明 | míng | clean; neat | 依明空院釋義堪薙髮 |
457 | 74 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 依明空院釋義堪薙髮 |
458 | 74 | 明 | míng | next; afterwards | 依明空院釋義堪薙髮 |
459 | 74 | 明 | míng | positive | 依明空院釋義堪薙髮 |
460 | 74 | 明 | míng | Clear | 依明空院釋義堪薙髮 |
461 | 74 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 依明空院釋義堪薙髮 |
462 | 74 | 因 | yīn | cause; reason | 未幾因竹庵謝 |
463 | 74 | 因 | yīn | to accord with | 未幾因竹庵謝 |
464 | 74 | 因 | yīn | to follow | 未幾因竹庵謝 |
465 | 74 | 因 | yīn | to rely on | 未幾因竹庵謝 |
466 | 74 | 因 | yīn | via; through | 未幾因竹庵謝 |
467 | 74 | 因 | yīn | to continue | 未幾因竹庵謝 |
468 | 74 | 因 | yīn | to receive | 未幾因竹庵謝 |
469 | 74 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 未幾因竹庵謝 |
470 | 74 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 未幾因竹庵謝 |
471 | 74 | 因 | yīn | to be like | 未幾因竹庵謝 |
472 | 74 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 未幾因竹庵謝 |
473 | 74 | 因 | yīn | cause; hetu | 未幾因竹庵謝 |
474 | 73 | 來 | lái | to come | 道將一句來 |
475 | 73 | 來 | lái | please | 道將一句來 |
476 | 73 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 道將一句來 |
477 | 73 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 道將一句來 |
478 | 73 | 來 | lái | wheat | 道將一句來 |
479 | 73 | 來 | lái | next; future | 道將一句來 |
480 | 73 | 來 | lái | a simple complement of direction | 道將一句來 |
481 | 73 | 來 | lái | to occur; to arise | 道將一句來 |
482 | 73 | 來 | lái | to earn | 道將一句來 |
483 | 73 | 來 | lái | to come; āgata | 道將一句來 |
484 | 73 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又謁高庵悟南華 |
485 | 72 | 法 | fǎ | method; way | 入法苑似 |
486 | 72 | 法 | fǎ | France | 入法苑似 |
487 | 72 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 入法苑似 |
488 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 入法苑似 |
489 | 72 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 入法苑似 |
490 | 72 | 法 | fǎ | an institution | 入法苑似 |
491 | 72 | 法 | fǎ | to emulate | 入法苑似 |
492 | 72 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 入法苑似 |
493 | 72 | 法 | fǎ | punishment | 入法苑似 |
494 | 72 | 法 | fǎ | Fa | 入法苑似 |
495 | 72 | 法 | fǎ | a precedent | 入法苑似 |
496 | 72 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 入法苑似 |
497 | 72 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 入法苑似 |
498 | 72 | 法 | fǎ | Dharma | 入法苑似 |
499 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 入法苑似 |
500 | 72 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 入法苑似 |
Frequencies of all Words
Top 1244
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 674 | 曰 | yuē | to speak; to say | 道說偈曰 |
2 | 674 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 道說偈曰 |
3 | 674 | 曰 | yuē | to be called | 道說偈曰 |
4 | 674 | 曰 | yuē | particle without meaning | 道說偈曰 |
5 | 674 | 曰 | yuē | said; ukta | 道說偈曰 |
6 | 654 | 之 | zhī | him; her; them; that | 習禪篇第三之四 |
7 | 654 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 習禪篇第三之四 |
8 | 654 | 之 | zhī | to go | 習禪篇第三之四 |
9 | 654 | 之 | zhī | this; that | 習禪篇第三之四 |
10 | 654 | 之 | zhī | genetive marker | 習禪篇第三之四 |
11 | 654 | 之 | zhī | it | 習禪篇第三之四 |
12 | 654 | 之 | zhī | in; in regards to | 習禪篇第三之四 |
13 | 654 | 之 | zhī | all | 習禪篇第三之四 |
14 | 654 | 之 | zhī | and | 習禪篇第三之四 |
15 | 654 | 之 | zhī | however | 習禪篇第三之四 |
16 | 654 | 之 | zhī | if | 習禪篇第三之四 |
17 | 654 | 之 | zhī | then | 習禪篇第三之四 |
18 | 654 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇第三之四 |
19 | 654 | 之 | zhī | is | 習禪篇第三之四 |
20 | 654 | 之 | zhī | to use | 習禪篇第三之四 |
21 | 654 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇第三之四 |
22 | 654 | 之 | zhī | winding | 習禪篇第三之四 |
23 | 259 | 師 | shī | teacher | 歸舉受業師 |
24 | 259 | 師 | shī | multitude | 歸舉受業師 |
25 | 259 | 師 | shī | a host; a leader | 歸舉受業師 |
26 | 259 | 師 | shī | an expert | 歸舉受業師 |
27 | 259 | 師 | shī | an example; a model | 歸舉受業師 |
28 | 259 | 師 | shī | master | 歸舉受業師 |
29 | 259 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 歸舉受業師 |
30 | 259 | 師 | shī | Shi | 歸舉受業師 |
31 | 259 | 師 | shī | to imitate | 歸舉受業師 |
32 | 259 | 師 | shī | troops | 歸舉受業師 |
33 | 259 | 師 | shī | shi | 歸舉受業師 |
34 | 259 | 師 | shī | an army division | 歸舉受業師 |
35 | 259 | 師 | shī | the 7th hexagram | 歸舉受業師 |
36 | 259 | 師 | shī | a lion | 歸舉受業師 |
37 | 259 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 歸舉受業師 |
38 | 253 | 也 | yě | also; too | 漢州何氏子也 |
39 | 253 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 漢州何氏子也 |
40 | 253 | 也 | yě | either | 漢州何氏子也 |
41 | 253 | 也 | yě | even | 漢州何氏子也 |
42 | 253 | 也 | yě | used to soften the tone | 漢州何氏子也 |
43 | 253 | 也 | yě | used for emphasis | 漢州何氏子也 |
44 | 253 | 也 | yě | used to mark contrast | 漢州何氏子也 |
45 | 253 | 也 | yě | used to mark compromise | 漢州何氏子也 |
46 | 253 | 也 | yě | ya | 漢州何氏子也 |
47 | 241 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 胸次而未灑然 |
48 | 241 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 胸次而未灑然 |
49 | 241 | 而 | ér | you | 胸次而未灑然 |
50 | 241 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 胸次而未灑然 |
51 | 241 | 而 | ér | right away; then | 胸次而未灑然 |
52 | 241 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 胸次而未灑然 |
53 | 241 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 胸次而未灑然 |
54 | 241 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 胸次而未灑然 |
55 | 241 | 而 | ér | how can it be that? | 胸次而未灑然 |
56 | 241 | 而 | ér | so as to | 胸次而未灑然 |
57 | 241 | 而 | ér | only then | 胸次而未灑然 |
58 | 241 | 而 | ér | as if; to seem like | 胸次而未灑然 |
59 | 241 | 而 | néng | can; able | 胸次而未灑然 |
60 | 241 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 胸次而未灑然 |
61 | 241 | 而 | ér | me | 胸次而未灑然 |
62 | 241 | 而 | ér | to arrive; up to | 胸次而未灑然 |
63 | 241 | 而 | ér | possessive | 胸次而未灑然 |
64 | 241 | 而 | ér | and; ca | 胸次而未灑然 |
65 | 231 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後有僧問 |
66 | 231 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後有僧問 |
67 | 231 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後有僧問 |
68 | 231 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後有僧問 |
69 | 231 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後有僧問 |
70 | 231 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後有僧問 |
71 | 231 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後有僧問 |
72 | 231 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後有僧問 |
73 | 231 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後有僧問 |
74 | 231 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後有僧問 |
75 | 231 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後有僧問 |
76 | 231 | 有 | yǒu | abundant | 後有僧問 |
77 | 231 | 有 | yǒu | purposeful | 後有僧問 |
78 | 231 | 有 | yǒu | You | 後有僧問 |
79 | 231 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後有僧問 |
80 | 231 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後有僧問 |
81 | 226 | 為 | wèi | for; to | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
82 | 226 | 為 | wèi | because of | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
83 | 226 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
84 | 226 | 為 | wéi | to change into; to become | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
85 | 226 | 為 | wéi | to be; is | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
86 | 226 | 為 | wéi | to do | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
87 | 226 | 為 | wèi | for | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
88 | 226 | 為 | wèi | because of; for; to | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
89 | 226 | 為 | wèi | to | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
90 | 226 | 為 | wéi | in a passive construction | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
91 | 226 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
92 | 226 | 為 | wéi | forming an adverb | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
93 | 226 | 為 | wéi | to add emphasis | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
94 | 226 | 為 | wèi | to support; to help | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
95 | 226 | 為 | wéi | to govern | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
96 | 226 | 為 | wèi | to be; bhū | 與昇共樹竹庵赤幟為一方良 |
97 | 226 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋 |
98 | 226 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋 |
99 | 226 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋 |
100 | 226 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋 |
101 | 226 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋 |
102 | 226 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋 |
103 | 226 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋 |
104 | 226 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋 |
105 | 226 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋 |
106 | 226 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋 |
107 | 226 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋 |
108 | 226 | 釋 | shì | explain | 沙門釋 |
109 | 226 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋 |
110 | 217 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其族 |
111 | 217 | 其 | qí | to add emphasis | 其族 |
112 | 217 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其族 |
113 | 217 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其族 |
114 | 217 | 其 | qí | he; her; it; them | 其族 |
115 | 217 | 其 | qí | probably; likely | 其族 |
116 | 217 | 其 | qí | will | 其族 |
117 | 217 | 其 | qí | may | 其族 |
118 | 217 | 其 | qí | if | 其族 |
119 | 217 | 其 | qí | or | 其族 |
120 | 217 | 其 | qí | Qi | 其族 |
121 | 217 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其族 |
122 | 211 | 不 | bù | not; no | 國師不跨石 |
123 | 211 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 國師不跨石 |
124 | 211 | 不 | bù | as a correlative | 國師不跨石 |
125 | 211 | 不 | bù | no (answering a question) | 國師不跨石 |
126 | 211 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 國師不跨石 |
127 | 211 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 國師不跨石 |
128 | 211 | 不 | bù | to form a yes or no question | 國師不跨石 |
129 | 211 | 不 | bù | infix potential marker | 國師不跨石 |
130 | 211 | 不 | bù | no; na | 國師不跨石 |
131 | 199 | 於 | yú | in; at | 與昇同依竹庵於東 |
132 | 199 | 於 | yú | in; at | 與昇同依竹庵於東 |
133 | 199 | 於 | yú | in; at; to; from | 與昇同依竹庵於東 |
134 | 199 | 於 | yú | to go; to | 與昇同依竹庵於東 |
135 | 199 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 與昇同依竹庵於東 |
136 | 199 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 與昇同依竹庵於東 |
137 | 199 | 於 | yú | from | 與昇同依竹庵於東 |
138 | 199 | 於 | yú | give | 與昇同依竹庵於東 |
139 | 199 | 於 | yú | oppposing | 與昇同依竹庵於東 |
140 | 199 | 於 | yú | and | 與昇同依竹庵於東 |
141 | 199 | 於 | yú | compared to | 與昇同依竹庵於東 |
142 | 199 | 於 | yú | by | 與昇同依竹庵於東 |
143 | 199 | 於 | yú | and; as well as | 與昇同依竹庵於東 |
144 | 199 | 於 | yú | for | 與昇同依竹庵於東 |
145 | 199 | 於 | yú | Yu | 與昇同依竹庵於東 |
146 | 199 | 於 | wū | a crow | 與昇同依竹庵於東 |
147 | 199 | 於 | wū | whew; wow | 與昇同依竹庵於東 |
148 | 199 | 於 | yú | near to; antike | 與昇同依竹庵於東 |
149 | 176 | 一 | yī | one | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
150 | 176 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
151 | 176 | 一 | yī | as soon as; all at once | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
152 | 176 | 一 | yī | pure; concentrated | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
153 | 176 | 一 | yì | whole; all | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
154 | 176 | 一 | yī | first | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
155 | 176 | 一 | yī | the same | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
156 | 176 | 一 | yī | each | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
157 | 176 | 一 | yī | certain | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
158 | 176 | 一 | yī | throughout | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
159 | 176 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
160 | 176 | 一 | yī | sole; single | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
161 | 176 | 一 | yī | a very small amount | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
162 | 176 | 一 | yī | Yi | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
163 | 176 | 一 | yī | other | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
164 | 176 | 一 | yī | to unify | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
165 | 176 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
166 | 176 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
167 | 176 | 一 | yī | or | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
168 | 176 | 一 | yī | one; eka | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
169 | 175 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 三學四眾以 |
170 | 175 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 三學四眾以 |
171 | 175 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三學四眾以 |
172 | 175 | 以 | yǐ | according to | 三學四眾以 |
173 | 175 | 以 | yǐ | because of | 三學四眾以 |
174 | 175 | 以 | yǐ | on a certain date | 三學四眾以 |
175 | 175 | 以 | yǐ | and; as well as | 三學四眾以 |
176 | 175 | 以 | yǐ | to rely on | 三學四眾以 |
177 | 175 | 以 | yǐ | to regard | 三學四眾以 |
178 | 175 | 以 | yǐ | to be able to | 三學四眾以 |
179 | 175 | 以 | yǐ | to order; to command | 三學四眾以 |
180 | 175 | 以 | yǐ | further; moreover | 三學四眾以 |
181 | 175 | 以 | yǐ | used after a verb | 三學四眾以 |
182 | 175 | 以 | yǐ | very | 三學四眾以 |
183 | 175 | 以 | yǐ | already | 三學四眾以 |
184 | 175 | 以 | yǐ | increasingly | 三學四眾以 |
185 | 175 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三學四眾以 |
186 | 175 | 以 | yǐ | Israel | 三學四眾以 |
187 | 175 | 以 | yǐ | Yi | 三學四眾以 |
188 | 175 | 以 | yǐ | use; yogena | 三學四眾以 |
189 | 167 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如何是無位真人 |
190 | 167 | 是 | shì | is exactly | 如何是無位真人 |
191 | 167 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如何是無位真人 |
192 | 167 | 是 | shì | this; that; those | 如何是無位真人 |
193 | 167 | 是 | shì | really; certainly | 如何是無位真人 |
194 | 167 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如何是無位真人 |
195 | 167 | 是 | shì | true | 如何是無位真人 |
196 | 167 | 是 | shì | is; has; exists | 如何是無位真人 |
197 | 167 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如何是無位真人 |
198 | 167 | 是 | shì | a matter; an affair | 如何是無位真人 |
199 | 167 | 是 | shì | Shi | 如何是無位真人 |
200 | 167 | 是 | shì | is; bhū | 如何是無位真人 |
201 | 167 | 是 | shì | this; idam | 如何是無位真人 |
202 | 161 | 無 | wú | no | 口門廣大無 |
203 | 161 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 口門廣大無 |
204 | 161 | 無 | wú | to not have; without | 口門廣大無 |
205 | 161 | 無 | wú | has not yet | 口門廣大無 |
206 | 161 | 無 | mó | mo | 口門廣大無 |
207 | 161 | 無 | wú | do not | 口門廣大無 |
208 | 161 | 無 | wú | not; -less; un- | 口門廣大無 |
209 | 161 | 無 | wú | regardless of | 口門廣大無 |
210 | 161 | 無 | wú | to not have | 口門廣大無 |
211 | 161 | 無 | wú | um | 口門廣大無 |
212 | 161 | 無 | wú | Wu | 口門廣大無 |
213 | 161 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 口門廣大無 |
214 | 161 | 無 | wú | not; non- | 口門廣大無 |
215 | 161 | 無 | mó | mo | 口門廣大無 |
216 | 160 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳十七人附見六人 |
217 | 160 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳十七人附見六人 |
218 | 160 | 人 | rén | a kind of person | 正傳十七人附見六人 |
219 | 160 | 人 | rén | everybody | 正傳十七人附見六人 |
220 | 160 | 人 | rén | adult | 正傳十七人附見六人 |
221 | 160 | 人 | rén | somebody; others | 正傳十七人附見六人 |
222 | 160 | 人 | rén | an upright person | 正傳十七人附見六人 |
223 | 160 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳十七人附見六人 |
224 | 157 | 年 | nián | year | 於是退參三年 |
225 | 157 | 年 | nián | New Year festival | 於是退參三年 |
226 | 157 | 年 | nián | age | 於是退參三年 |
227 | 157 | 年 | nián | life span; life expectancy | 於是退參三年 |
228 | 157 | 年 | nián | an era; a period | 於是退參三年 |
229 | 157 | 年 | nián | a date | 於是退參三年 |
230 | 157 | 年 | nián | time; years | 於是退參三年 |
231 | 157 | 年 | nián | harvest | 於是退參三年 |
232 | 157 | 年 | nián | annual; every year | 於是退參三年 |
233 | 157 | 年 | nián | year; varṣa | 於是退參三年 |
234 | 156 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
235 | 156 | 寺 | sì | a government office | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
236 | 156 | 寺 | sì | a eunuch | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
237 | 156 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 婺州智者寺沙門釋真慈傳四 |
238 | 142 | 道 | dào | way; road; path | 頂笠謁文殊道和尚 |
239 | 142 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 頂笠謁文殊道和尚 |
240 | 142 | 道 | dào | Tao; the Way | 頂笠謁文殊道和尚 |
241 | 142 | 道 | dào | measure word for long things | 頂笠謁文殊道和尚 |
242 | 142 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 頂笠謁文殊道和尚 |
243 | 142 | 道 | dào | to think | 頂笠謁文殊道和尚 |
244 | 142 | 道 | dào | times | 頂笠謁文殊道和尚 |
245 | 142 | 道 | dào | circuit; a province | 頂笠謁文殊道和尚 |
246 | 142 | 道 | dào | a course; a channel | 頂笠謁文殊道和尚 |
247 | 142 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 頂笠謁文殊道和尚 |
248 | 142 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 頂笠謁文殊道和尚 |
249 | 142 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 頂笠謁文殊道和尚 |
250 | 142 | 道 | dào | a centimeter | 頂笠謁文殊道和尚 |
251 | 142 | 道 | dào | a doctrine | 頂笠謁文殊道和尚 |
252 | 142 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 頂笠謁文殊道和尚 |
253 | 142 | 道 | dào | a skill | 頂笠謁文殊道和尚 |
254 | 142 | 道 | dào | a sect | 頂笠謁文殊道和尚 |
255 | 142 | 道 | dào | a line | 頂笠謁文殊道和尚 |
256 | 142 | 道 | dào | Way | 頂笠謁文殊道和尚 |
257 | 142 | 道 | dào | way; path; marga | 頂笠謁文殊道和尚 |
258 | 139 | 子 | zǐ | child; son | 漢州何氏子也 |
259 | 139 | 子 | zǐ | egg; newborn | 漢州何氏子也 |
260 | 139 | 子 | zǐ | first earthly branch | 漢州何氏子也 |
261 | 139 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 漢州何氏子也 |
262 | 139 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 漢州何氏子也 |
263 | 139 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 漢州何氏子也 |
264 | 139 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 漢州何氏子也 |
265 | 139 | 子 | zǐ | master | 漢州何氏子也 |
266 | 139 | 子 | zǐ | viscount | 漢州何氏子也 |
267 | 139 | 子 | zi | you; your honor | 漢州何氏子也 |
268 | 139 | 子 | zǐ | masters | 漢州何氏子也 |
269 | 139 | 子 | zǐ | person | 漢州何氏子也 |
270 | 139 | 子 | zǐ | young | 漢州何氏子也 |
271 | 139 | 子 | zǐ | seed | 漢州何氏子也 |
272 | 139 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 漢州何氏子也 |
273 | 139 | 子 | zǐ | a copper coin | 漢州何氏子也 |
274 | 139 | 子 | zǐ | bundle | 漢州何氏子也 |
275 | 139 | 子 | zǐ | female dragonfly | 漢州何氏子也 |
276 | 139 | 子 | zǐ | constituent | 漢州何氏子也 |
277 | 139 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 漢州何氏子也 |
278 | 139 | 子 | zǐ | dear | 漢州何氏子也 |
279 | 139 | 子 | zǐ | little one | 漢州何氏子也 |
280 | 139 | 子 | zǐ | son; putra | 漢州何氏子也 |
281 | 139 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 漢州何氏子也 |
282 | 131 | 至 | zhì | to; until | 至夕白于高庵 |
283 | 131 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至夕白于高庵 |
284 | 131 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至夕白于高庵 |
285 | 131 | 至 | zhì | to arrive | 至夕白于高庵 |
286 | 131 | 至 | zhì | approach; upagama | 至夕白于高庵 |
287 | 131 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 後有僧問 |
288 | 131 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 後有僧問 |
289 | 131 | 僧 | sēng | Seng | 後有僧問 |
290 | 131 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 後有僧問 |
291 | 130 | 傳 | chuán | to transmit | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
292 | 130 | 傳 | zhuàn | a biography | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
293 | 130 | 傳 | chuán | to teach | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
294 | 130 | 傳 | chuán | to summon | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
295 | 130 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
296 | 130 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
297 | 130 | 傳 | chuán | to express | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
298 | 130 | 傳 | chuán | to conduct | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
299 | 130 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
300 | 130 | 傳 | zhuàn | a commentary | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
301 | 130 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 南康軍雲居寺沙門釋德昇傳一 |
302 | 128 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日歎曰 |
303 | 128 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日歎曰 |
304 | 128 | 日 | rì | a day | 日歎曰 |
305 | 128 | 日 | rì | Japan | 日歎曰 |
306 | 128 | 日 | rì | sun | 日歎曰 |
307 | 128 | 日 | rì | daytime | 日歎曰 |
308 | 128 | 日 | rì | sunlight | 日歎曰 |
309 | 128 | 日 | rì | everyday | 日歎曰 |
310 | 128 | 日 | rì | season | 日歎曰 |
311 | 128 | 日 | rì | available time | 日歎曰 |
312 | 128 | 日 | rì | a day | 日歎曰 |
313 | 128 | 日 | rì | in the past | 日歎曰 |
314 | 128 | 日 | mì | mi | 日歎曰 |
315 | 128 | 日 | rì | sun; sūrya | 日歎曰 |
316 | 128 | 日 | rì | a day; divasa | 日歎曰 |
317 | 126 | 眾 | zhòng | many; numerous | 堂為眾入室 |
318 | 126 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 堂為眾入室 |
319 | 126 | 眾 | zhòng | general; common; public | 堂為眾入室 |
320 | 126 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 堂為眾入室 |
321 | 124 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋 |
322 | 124 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋 |
323 | 124 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋 |
324 | 123 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
325 | 123 | 者 | zhě | that | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
326 | 123 | 者 | zhě | nominalizing function word | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
327 | 123 | 者 | zhě | used to mark a definition | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
328 | 123 | 者 | zhě | used to mark a pause | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
329 | 123 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
330 | 123 | 者 | zhuó | according to | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
331 | 123 | 者 | zhě | ca | 各離今者妄身當在何處畢竟無體實同 |
332 | 119 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃默自覺曰 |
333 | 119 | 乃 | nǎi | to be | 乃默自覺曰 |
334 | 119 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃默自覺曰 |
335 | 119 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃默自覺曰 |
336 | 119 | 乃 | nǎi | however; but | 乃默自覺曰 |
337 | 119 | 乃 | nǎi | if | 乃默自覺曰 |
338 | 119 | 得 | de | potential marker | 十九試經得頌祠牒 |
339 | 119 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十九試經得頌祠牒 |
340 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 十九試經得頌祠牒 |
341 | 119 | 得 | děi | to want to; to need to | 十九試經得頌祠牒 |
342 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 十九試經得頌祠牒 |
343 | 119 | 得 | dé | de | 十九試經得頌祠牒 |
344 | 119 | 得 | de | infix potential marker | 十九試經得頌祠牒 |
345 | 119 | 得 | dé | to result in | 十九試經得頌祠牒 |
346 | 119 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十九試經得頌祠牒 |
347 | 119 | 得 | dé | to be satisfied | 十九試經得頌祠牒 |
348 | 119 | 得 | dé | to be finished | 十九試經得頌祠牒 |
349 | 119 | 得 | de | result of degree | 十九試經得頌祠牒 |
350 | 119 | 得 | de | marks completion of an action | 十九試經得頌祠牒 |
351 | 119 | 得 | děi | satisfying | 十九試經得頌祠牒 |
352 | 119 | 得 | dé | to contract | 十九試經得頌祠牒 |
353 | 119 | 得 | dé | marks permission or possibility | 十九試經得頌祠牒 |
354 | 119 | 得 | dé | expressing frustration | 十九試經得頌祠牒 |
355 | 119 | 得 | dé | to hear | 十九試經得頌祠牒 |
356 | 119 | 得 | dé | to have; there is | 十九試經得頌祠牒 |
357 | 119 | 得 | dé | marks time passed | 十九試經得頌祠牒 |
358 | 119 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十九試經得頌祠牒 |
359 | 118 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 又謁高庵悟南華 |
360 | 118 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 又謁高庵悟南華 |
361 | 118 | 悟 | wù | Wu | 又謁高庵悟南華 |
362 | 118 | 悟 | wù | Enlightenment | 又謁高庵悟南華 |
363 | 118 | 悟 | wù | waking; bodha | 又謁高庵悟南華 |
364 | 117 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
365 | 117 | 自 | zì | from; since | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
366 | 117 | 自 | zì | self; oneself; itself | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
367 | 117 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
368 | 117 | 自 | zì | Zi | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
369 | 117 | 自 | zì | a nose | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
370 | 117 | 自 | zì | the beginning; the start | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
371 | 117 | 自 | zì | origin | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
372 | 117 | 自 | zì | originally | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
373 | 117 | 自 | zì | still; to remain | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
374 | 117 | 自 | zì | in person; personally | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
375 | 117 | 自 | zì | in addition; besides | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
376 | 117 | 自 | zì | if; even if | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
377 | 117 | 自 | zì | but | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
378 | 117 | 自 | zì | because | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
379 | 117 | 自 | zì | to employ; to use | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
380 | 117 | 自 | zì | to be | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
381 | 117 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
382 | 117 | 自 | zì | self; soul; ātman | 忽以支解自嫌翻然易輒 |
383 | 116 | 見 | jiàn | to see | 正傳十七人附見六人 |
384 | 116 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳十七人附見六人 |
385 | 116 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳十七人附見六人 |
386 | 116 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳十七人附見六人 |
387 | 116 | 見 | jiàn | passive marker | 正傳十七人附見六人 |
388 | 116 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳十七人附見六人 |
389 | 116 | 見 | jiàn | to meet | 正傳十七人附見六人 |
390 | 116 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳十七人附見六人 |
391 | 116 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳十七人附見六人 |
392 | 116 | 見 | jiàn | Jian | 正傳十七人附見六人 |
393 | 116 | 見 | xiàn | to appear | 正傳十七人附見六人 |
394 | 116 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳十七人附見六人 |
395 | 116 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳十七人附見六人 |
396 | 116 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳十七人附見六人 |
397 | 114 | 大 | dà | big; huge; large | 福州中際大闡宗風 |
398 | 114 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 福州中際大闡宗風 |
399 | 114 | 大 | dà | great; major; important | 福州中際大闡宗風 |
400 | 114 | 大 | dà | size | 福州中際大闡宗風 |
401 | 114 | 大 | dà | old | 福州中際大闡宗風 |
402 | 114 | 大 | dà | greatly; very | 福州中際大闡宗風 |
403 | 114 | 大 | dà | oldest; earliest | 福州中際大闡宗風 |
404 | 114 | 大 | dà | adult | 福州中際大闡宗風 |
405 | 114 | 大 | tài | greatest; grand | 福州中際大闡宗風 |
406 | 114 | 大 | dài | an important person | 福州中際大闡宗風 |
407 | 114 | 大 | dà | senior | 福州中際大闡宗風 |
408 | 114 | 大 | dà | approximately | 福州中際大闡宗風 |
409 | 114 | 大 | tài | greatest; grand | 福州中際大闡宗風 |
410 | 114 | 大 | dà | an element | 福州中際大闡宗風 |
411 | 114 | 大 | dà | great; mahā | 福州中際大闡宗風 |
412 | 111 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時富貴見後貧窮 |
413 | 111 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時富貴見後貧窮 |
414 | 111 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時富貴見後貧窮 |
415 | 111 | 時 | shí | at that time | 時富貴見後貧窮 |
416 | 111 | 時 | shí | fashionable | 時富貴見後貧窮 |
417 | 111 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時富貴見後貧窮 |
418 | 111 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時富貴見後貧窮 |
419 | 111 | 時 | shí | tense | 時富貴見後貧窮 |
420 | 111 | 時 | shí | particular; special | 時富貴見後貧窮 |
421 | 111 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時富貴見後貧窮 |
422 | 111 | 時 | shí | hour (measure word) | 時富貴見後貧窮 |
423 | 111 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時富貴見後貧窮 |
424 | 111 | 時 | shí | time [abstract] | 時富貴見後貧窮 |
425 | 111 | 時 | shí | seasonal | 時富貴見後貧窮 |
426 | 111 | 時 | shí | frequently; often | 時富貴見後貧窮 |
427 | 111 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時富貴見後貧窮 |
428 | 111 | 時 | shí | on time | 時富貴見後貧窮 |
429 | 111 | 時 | shí | this; that | 時富貴見後貧窮 |
430 | 111 | 時 | shí | to wait upon | 時富貴見後貧窮 |
431 | 111 | 時 | shí | hour | 時富貴見後貧窮 |
432 | 111 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時富貴見後貧窮 |
433 | 111 | 時 | shí | Shi | 時富貴見後貧窮 |
434 | 111 | 時 | shí | a present; currentlt | 時富貴見後貧窮 |
435 | 111 | 時 | shí | time; kāla | 時富貴見後貧窮 |
436 | 111 | 時 | shí | at that time; samaya | 時富貴見後貧窮 |
437 | 111 | 時 | shí | then; atha | 時富貴見後貧窮 |
438 | 109 | 問 | wèn | to ask | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
439 | 109 | 問 | wèn | to inquire after | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
440 | 109 | 問 | wèn | to interrogate | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
441 | 109 | 問 | wèn | to hold responsible | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
442 | 109 | 問 | wèn | to request something | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
443 | 109 | 問 | wèn | to rebuke | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
444 | 109 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
445 | 109 | 問 | wèn | news | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
446 | 109 | 問 | wèn | to propose marriage | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
447 | 109 | 問 | wén | to inform | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
448 | 109 | 問 | wèn | to research | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
449 | 109 | 問 | wèn | Wen | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
450 | 109 | 問 | wèn | to | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
451 | 109 | 問 | wèn | a question | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
452 | 109 | 問 | wèn | ask; prccha | 入閩鼓山禮覲竹庵問 |
453 | 105 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 卸欲梏如魚脫網 |
454 | 105 | 如 | rú | if | 卸欲梏如魚脫網 |
455 | 105 | 如 | rú | in accordance with | 卸欲梏如魚脫網 |
456 | 105 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 卸欲梏如魚脫網 |
457 | 105 | 如 | rú | this | 卸欲梏如魚脫網 |
458 | 105 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 卸欲梏如魚脫網 |
459 | 105 | 如 | rú | to go to | 卸欲梏如魚脫網 |
460 | 105 | 如 | rú | to meet | 卸欲梏如魚脫網 |
461 | 105 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 卸欲梏如魚脫網 |
462 | 105 | 如 | rú | at least as good as | 卸欲梏如魚脫網 |
463 | 105 | 如 | rú | and | 卸欲梏如魚脫網 |
464 | 105 | 如 | rú | or | 卸欲梏如魚脫網 |
465 | 105 | 如 | rú | but | 卸欲梏如魚脫網 |
466 | 105 | 如 | rú | then | 卸欲梏如魚脫網 |
467 | 105 | 如 | rú | naturally | 卸欲梏如魚脫網 |
468 | 105 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 卸欲梏如魚脫網 |
469 | 105 | 如 | rú | you | 卸欲梏如魚脫網 |
470 | 105 | 如 | rú | the second lunar month | 卸欲梏如魚脫網 |
471 | 105 | 如 | rú | in; at | 卸欲梏如魚脫網 |
472 | 105 | 如 | rú | Ru | 卸欲梏如魚脫網 |
473 | 105 | 如 | rú | Thus | 卸欲梏如魚脫網 |
474 | 105 | 如 | rú | thus; tathā | 卸欲梏如魚脫網 |
475 | 105 | 如 | rú | like; iva | 卸欲梏如魚脫網 |
476 | 105 | 如 | rú | suchness; tathatā | 卸欲梏如魚脫網 |
477 | 97 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 庵即筴火示之曰 |
478 | 97 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 庵即筴火示之曰 |
479 | 97 | 即 | jí | at that time | 庵即筴火示之曰 |
480 | 97 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 庵即筴火示之曰 |
481 | 97 | 即 | jí | supposed; so-called | 庵即筴火示之曰 |
482 | 97 | 即 | jí | if; but | 庵即筴火示之曰 |
483 | 97 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 庵即筴火示之曰 |
484 | 97 | 即 | jí | then; following | 庵即筴火示之曰 |
485 | 97 | 即 | jí | so; just so; eva | 庵即筴火示之曰 |
486 | 95 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 麼若道不得老僧自道去也 |
487 | 95 | 若 | ruò | seemingly | 麼若道不得老僧自道去也 |
488 | 95 | 若 | ruò | if | 麼若道不得老僧自道去也 |
489 | 95 | 若 | ruò | you | 麼若道不得老僧自道去也 |
490 | 95 | 若 | ruò | this; that | 麼若道不得老僧自道去也 |
491 | 95 | 若 | ruò | and; or | 麼若道不得老僧自道去也 |
492 | 95 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 麼若道不得老僧自道去也 |
493 | 95 | 若 | rě | pomegranite | 麼若道不得老僧自道去也 |
494 | 95 | 若 | ruò | to choose | 麼若道不得老僧自道去也 |
495 | 95 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 麼若道不得老僧自道去也 |
496 | 95 | 若 | ruò | thus | 麼若道不得老僧自道去也 |
497 | 95 | 若 | ruò | pollia | 麼若道不得老僧自道去也 |
498 | 95 | 若 | ruò | Ruo | 麼若道不得老僧自道去也 |
499 | 95 | 若 | ruò | only then | 麼若道不得老僧自道去也 |
500 | 95 | 若 | rě | ja | 麼若道不得老僧自道去也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
也 | yě | ya | |
而 | ér | and; ca | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
释 | 釋 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安慧 | 196 |
|
|
安抚使 | 安撫使 | 196 | Commissioner for Pacification |
安国 | 安國 | 196 |
|
安吉 | 196 | Anji | |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
柏 | 98 |
|
|
白莲寺 | 白蓮寺 | 98 |
|
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白衣大士 | 98 | Pāṇḍaravāsinī | |
百丈 | 98 | Baizhang | |
报恩寺 | 報恩寺 | 98 |
|
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
保定 | 66 |
|
|
保福 | 98 | Baofu | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
北宋 | 98 | Northern Song Dynasty | |
北斗 | 98 |
|
|
汴 | 98 |
|
|
兵部 | 98 | Ministry of War | |
邠州 | 98 | Binzhou | |
波斯 | 98 | Persia | |
补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
曹洞 | 99 | Caodong School | |
曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
曹溪 | 99 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
长江 | 長江 | 99 | Yangtze River |
长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
昌黎 | 99 | Changli | |
常平 | 99 | Changping | |
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
常熟 | 99 | Changshu | |
常州 | 99 | Changzhou | |
成都 | 99 | Chengdu | |
成公 | 99 | Lord Cheng | |
成纪 | 成紀 | 99 | Chengji |
成祖 | 99 | Chengzu; Emperor Yong Le | |
赤城 | 99 | Chicheng | |
驰道 | 馳道 | 99 | Chidao; National Roads |
池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
崇岳 | 99 | Chong Yue | |
崇礼 | 崇禮 | 99 | Chongli |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
传灯寺 | 傳燈寺 | 99 |
|
春秋 | 99 |
|
|
淳祐 | 99 | Shunnyū | |
除夕 | 99 | New Year's Eve | |
慈恩宗 | 67 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
大阿鼻 | 100 | Great Avici | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大明高僧传 | 大明高僧傳 | 100 | Continued Biographies of Eminent Monks |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大雄殿 | 100 | Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall | |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
丹徒 | 100 | Dantu | |
丹霞 | 100 |
|
|
道川 | 100 | Dao Chuan | |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
道荣 | 道榮 | 100 | Dao Rong |
道原 | 100 | Dao Yuan | |
道教 | 100 | Taosim | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
德光 | 100 |
|
|
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
登国 | 登國 | 100 | Dengguo reign |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
德韶 | 100 | Deshao | |
滇 | 100 |
|
|
钓鱼台 | 釣魚檯 | 100 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
董 | 100 |
|
|
东昌 | 東昌 | 100 | Dongchang |
东海 | 東海 | 100 |
|
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
东平 | 東平 | 100 | Dongping |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
东源 | 東源 | 100 | Dongyuan |
东越 | 東越 | 100 | Dongyue |
多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
峨眉 | 195 | Emei | |
二月 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法全 | 102 | Fa Quan | |
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法航 | 102 | Air France | |
法华寺 | 法華寺 | 102 | Fahua Temple |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
方孝孺 | 70 | Fang Xiaoru | |
方山 | 70 | Fangshan | |
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
奉天 | 102 | Fengtian | |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
浮屠 | 102 | Buddha stupa | |
福安 | 102 | Fu'an | |
福建 | 102 | Fujian | |
浮山 | 102 | Fushan | |
福州 | 102 | Fuzhou | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
高皇帝 | 103 | Emperor Gao of Han | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高安 | 103 | Gao'an | |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高宗 | 103 |
|
|
给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
耿延禧 | 103 | Geng Yanxi | |
官差 | 103 | official business; government workmen; odd-job men | |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
广安 | 廣安 | 103 | Guang'an |
光和 | 103 | Guanghe | |
光化 | 103 | Guanghua | |
广西 | 廣西 | 103 | Guangxi |
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
关西 | 關西 | 103 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
海宁 | 海寧 | 104 | Haining |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
汉川 | 漢川 | 104 | Hanchuan |
杭州 | 104 | Hangzhou | |
翰林 | 104 | Hanlin | |
含山 | 104 | Hanshan | |
郝 | 104 |
|
|
何山 | 104 | He Shan | |
河津 | 104 | Hejin | |
河南县 | 河南縣 | 104 | He'nan |
禾山 | 104 | Heshan | |
洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
弘农 | 弘農 | 104 | Hongnong prefecture |
宏智 | 104 | Hongzhi | |
后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
淮 | 104 | Huai River | |
淮安 | 104 | Huai'an | |
淮南 | 104 | Huainan | |
黄巢 | 黃巢 | 104 | Huang Chao |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
华山 | 華山 | 104 |
|
华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
华藏寺 | 華藏寺 | 104 | Huazang Temple |
户部尚书 | 戶部尚書 | 104 | Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards) |
慧日 | 104 |
|
|
慧通 | 104 | Hui Tong | |
慧光 | 104 |
|
|
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
虎林 | 104 | Hulin | |
火神 | 104 |
|
|
虎丘 | 104 | Huqiu | |
虎尾 | 104 | Huwei | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
冀 | 106 |
|
|
蓟 | 薊 | 106 |
|
济州 | 濟州 | 106 |
|
嘉定 | 106 |
|
|
嘉禾 | 106 |
|
|
嘉靖 | 106 | Emperor Jiajing | |
建文 | 106 | Emperor Jian Wen | |
建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
践祚 | 踐祚 | 106 | Jian Zuo Ceremony |
江 | 106 |
|
|
江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
江南 | 106 |
|
|
江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
江西 | 106 | Jiangxi | |
江阴 | 江陰 | 106 | Jiangyin |
江浙 | 106 | Jiangsu and Zhejiang | |
江州 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
建水 | 106 | Jianshui | |
建元 | 106 |
|
|
焦山 | 106 | Jiaoshan | |
夹山 | 夾山 | 106 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
结夏 | 結夏 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金川 | 106 | Jinchuan | |
净慈寺 | 淨慈寺 | 106 | Jingci Temple |
景德 | 106 | Jing De reign | |
金刚经注 | 金剛經註 | 106 |
|
金刚錍 | 金剛錍 | 106 | Jingang Pai (The Diamond Cutter) |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
旌德 | 106 | Jingde | |
景德寺 | 106 | Jingde Temple | |
景福 | 106 | Jingfu | |
京口 | 106 | Jingkou | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
京兆尹 | 106 |
|
|
金陵 | 106 |
|
|
晋州 | 晉州 | 106 |
|
记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
九月 | 106 |
|
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
居简 | 居簡 | 106 | Jujian; Beijian Jujian |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
莒县 | 莒縣 | 106 | Jun county |
开封 | 開封 | 107 | Kaifeng |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康王 | 107 | King Kang of Zhou | |
克勤 | 75 | Ke Qin | |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
孔子 | 107 | Confucius | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
夔州 | 107 | Kuizhou | |
昆仑山 | 崑崙山 | 107 | Kunlun (Karakorum) mountain range |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
赖安 | 賴安 | 108 | Ryan |
狼 | 108 |
|
|
琅邪 | 108 | Langye | |
兰州 | 蘭州 | 108 | Lanzhou |
老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
丽水 | 麗水 | 108 | Yeosu |
理学 | 理學 | 108 | Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way |
梁武帝 | 108 |
|
|
两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
立春 | 108 | Lichun | |
临安 | 臨安 | 108 |
|
临安府 | 臨安府 | 108 | Lin'an Prefecture |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
灵寿 | 靈壽 | 108 | Lingshou |
灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
灵隐寺 | 靈隱寺 | 108 | Lingyin Temple |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
临洮 | 臨洮 | 108 | Lintao County |
临县 | 臨縣 | 108 | Lin county |
六朝 | 108 | Six Dynasties | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
六月 | 108 |
|
|
澧州 | 108 | Lizhou | |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
隆德 | 108 | Longde | |
龙井 | 龍井 | 108 | Longjing tea |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
隆庆 | 隆慶 | 108 | Emperor Longqing |
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
鲁 | 魯 | 108 |
|
庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
洛 | 108 |
|
|
罗湖 | 羅湖 | 108 | Luohu |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
鄮 | 109 | Mao | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
密菴 | 109 | Mi An | |
妙法 | 109 |
|
|
闽 | 閩 | 109 |
|
明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
明太祖 | 109 | Emperor Taizu of Ming | |
明和 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
明仁 | 109 | Akihito | |
闽中 | 閩中 | 109 | Minzhong [commandery] |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
摩诃室利 | 摩訶室利 | 109 | Mahādevī |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
睦州 | 109 | Muzhou | |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南明 | 110 | Southern Ming | |
南宋 | 110 | Southern Song Dynasty | |
南奔 | 110 | Lamphun | |
南昌 | 110 | Nanchang | |
南湖 | 110 | Nanhu | |
南华 | 南華 | 110 |
|
南京 | 110 | Nanjing | |
南康 | 110 | Nankang | |
南岭 | 南嶺 | 110 | Nanling mountain |
南宁 | 南寧 | 110 | Nanning |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
宁波 | 寧波 | 110 | Ningbo |
宁宗 | 寧宗 | 110 | Ningzong |
彭 | 112 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
平江 | 112 |
|
|
平泉 | 112 | Pingquan | |
平山 | 112 | Pingshan | |
平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
毘娑门 | 毘娑門 | 112 | Vaiśramaṇa |
普门 | 普門 | 80 |
|
普安 | 112 | Puan | |
普宁 | 普寧 | 112 | Puning |
普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤殿 | 普賢殿 | 80 |
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
钱塘江 | 錢塘江 | 113 | Qiantang River |
契丹 | 113 | Khitan | |
秦 | 113 |
|
|
秦桧 | 秦檜 | 113 | Qin Hui |
青龙 | 青龍 | 113 |
|
庆友 | 慶友 | 113 | Nandimitra; the Dragon Subduing Arhat |
青原 | 113 | Qingyuan | |
清苑 | 113 | Qingyuan | |
庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
秦州 | 113 | Qinzhou | |
栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
七月 | 113 |
|
|
蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
泉山 | 113 | Quanshan | |
泉州 | 113 | Quanzhou | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
衢州 | 113 | Quzhou | |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
仁岳 | 114 | Ren Yue | |
任城 | 114 | Rencheng | |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如惺 | 114 | Ru Xing | |
阮 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如意轮 | 如意輪 | 114 | wish granting wheel |
汝州 | 114 | Ruzhou | |
三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽施 | 83 | Sankasya | |
僧伽 | 115 |
|
|
沙罗巴 | 沙囉巴 | 115 | Shaluoba |
善月 | 115 | Shan Yue | |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上海 | 115 | Shanghai | |
上京 | 115 | Shangjing | |
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
尚飨 | 尚饗 | 115 | I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) |
上元 | 115 |
|
|
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
韶山 | 115 | Shaoshan | |
绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
神僧传 | 神僧傳 | 115 | Shen Seng Chuan |
盛唐 | 115 | High Tang | |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十不二门 | 十不二門 | 115 | Ten Gates of Non-Duality |
十不二门指要钞 | 十不二門指要鈔 | 115 | Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十界 | 115 | the ten realms | |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
师备 | 師備 | 115 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
石霜 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
石田 | 115 | Ishida | |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
世宗 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan |
首座 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
水陆斋 | 水陸齋 | 115 | Water and Land Service |
水陆斋仪 | 水陸齋儀 | 115 | Water and Land Service |
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四分律 | 83 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四教仪 | 四教儀 | 115 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
司马 | 司馬 | 115 |
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋理宗 | 115 | Emperor Lizong of Song | |
嵩山 | 115 | Mount Song | |
宋孝宗 | 115 | Emperor Xiaozong of Song | |
松江 | 115 | Songjiang | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
睢阳 | 睢陽 | 115 | Suiyang |
宿迁 | 宿遷 | 115 | Suqian |
苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
太后 | 116 |
|
|
太史公 | 116 | Grand Scribe | |
太守 | 116 | Governor | |
太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
太湖 | 116 | Taihu | |
台山 | 臺山 | 116 |
|
台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
台州 | 116 | Taizhou | |
堂主 | 116 |
|
|
堂司 | 116 | Hall Attendant | |
桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
滕 | 116 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
天宁寺 | 天寧寺 | 116 | Tianning Temple |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台四教仪 | 天台四教儀 | 116 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
天童寺 | 84 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
同安 | 116 | Tongan District | |
铜梁 | 銅梁 | 116 | Tongliang |
通霄 | 116 | Tongxiao; Tunghsiao | |
通州 | 84 | Tongzhou District | |
投子 | 116 | Touzi | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王世贞 | 王世貞 | 119 | Wang Shizhen |
万历 | 萬曆 | 87 | Emperor Wanli |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
万宁 | 萬寧 | 119 | Wanning |
沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
惟谨 | 惟謹 | 119 | Wei Jin |
文殊 | 87 |
|
|
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
吴 | 吳 | 119 |
|
五代 | 119 | Five Dynasties | |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
武宁 | 武寧 | 119 | Wuning |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
吴越 | 吳越 | 119 |
|
婺州 | 87 | Wuzhou | |
奚 | 120 |
|
|
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西湖 | 120 | West Lake | |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西堂 | 120 | Senior Instructor | |
湘 | 120 |
|
|
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
象山 | 120 | Xiangshan | |
湘潭 | 120 | Xiangtan | |
香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
萧山 | 蕭山 | 120 | Xiaoshan |
小乘 | 120 | Hinayana | |
校书郎 | 校書郎 | 120 | Secretary; Clerk; Collator |
西村 | 120 | Nishimura | |
西华 | 西華 | 120 | Xihua |
西江 | 120 | Xijiang | |
西螺 | 120 | Xiluo | |
邢 | 120 |
|
|
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
心经 | 心經 | 88 |
|
熊耳山 | 120 | Mt Xiong'er | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
休宁 | 休寧 | 120 | Xiuning |
秀水 | 120 | Hsiushui | |
栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
徐 | 120 |
|
|
宣和 | 120 | Xuan He reign | |
玄武 | 120 |
|
|
宣公 | 120 | Xuangong; Lord Wen | |
玄教 | 120 | Taoism | |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
宣州 | 120 | Xuanzhou | |
薛 | 120 |
|
|
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
薛居正 | 88 | Liu Xu | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
荀 | 120 |
|
|
琊 | 121 | Ya | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阳关 | 陽關 | 121 | Yangguan; Yang Pass |
阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
盐官 | 鹽官 | 121 |
|
燕蓟 | 燕薊 | 121 | Yanji |
燕京 | 121 | Yanjing | |
阎老 | 閻老 | 121 | Yama |
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
药师 | 藥師 | 89 |
|
沂 | 121 | Yi | |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
易县 | 易縣 | 121 | Yi county |
依安 | 121 | Yi'an | |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
鄞 | 121 | Yin | |
银汉 | 銀漢 | 121 | Milky Way |
因提 | 121 | Indra | |
鄞县 | 鄞縣 | 121 | Yin County |
印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
以太 | 121 | Ether- | |
益阳 | 益陽 | 121 | Yiyang |
伊尹 | 121 | Yi Yin | |
永嘉 | 89 |
|
|
永乐 | 永樂 | 89 | Emperor Yong Le |
永乐大典 | 永樂大典 | 89 | Yongle Great Encyclopedia |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永定 | 121 | Yongding | |
永明 | 121 | Yongming | |
有若 | 121 | You Ruo | |
禹 | 121 |
|
|
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
元史 | 121 | History of Yuan | |
元世祖 | 121 | Emperor Shizu of Yuan | |
元顺帝 | 元順帝 | 121 | Ukhaantu Khan; Emperor Huizong of Yuan |
元武宗 | 121 | Külüg Khan; Emperor Wuzong of Yuan | |
原州 | 121 | Wonju | |
元和 | 121 | Yuanhe | |
圆通寺 | 圓通寺 | 121 | Yuantong Temple |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
岳麓 | 嶽麓 | 121 | Yuelu |
渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
云居寺 | 雲居寺 | 121 | Yunju Temple |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
云门宗 | 雲門宗 | 121 | Yunmen School; Yunmen zong |
云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
云栖 | 雲棲 | 121 |
|
云溪 | 雲溪 | 121 | Yunxi |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
玉山 | 121 | Yushan | |
御史 | 121 |
|
|
余姚 | 餘姚 | 121 | Yuyao |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵孟頫 | 趙孟頫 | 122 | Zhao Mengfu |
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
昭阳殿 | 昭陽殿 | 122 | Zhaoyang Hall |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
赵州桥 | 趙州橋 | 122 | Zhaozhou Bridge |
浙 | 122 |
|
|
浙江 | 122 |
|
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
震旦 | 122 | China | |
真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
政和 | 122 | Zhenghe | |
正月 | 122 |
|
|
郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
知客 | 122 |
|
|
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至顺 | 至順 | 122 | Zhishun reign |
至元 | 122 | Zhiyuan | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
至治 | 122 | Zhizhi reign | |
中寺 | 122 | Zhong Temple | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
中秋 | 122 | the Mid-autumn festival | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
周官 | 122 |
|
|
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
竺 | 122 |
|
|
传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
诸暨 | 諸暨 | 122 | Zhuji |
竹山 | 122 |
|
|
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
梓潼 | 122 | Zitong | |
梓州 | 122 | Zizhou Circuit | |
宗伯 | 122 | Minister of Rites | |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
宗周 | 122 | House of Zhou; Zhou dynasty; kings of Zhou | |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
祖仕 | 122 | Deacon |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 539.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧 | 196 |
|
|
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
安立 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
巴鼻 | 98 | to pull an ox by its nose | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
百丈野狐 | 98 | Baizhang's wild fox | |
棒喝 | 98 |
|
|
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
本山 | 98 |
|
|
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
参道 | 參道 | 99 | a processional way |
参请 | 參請 | 99 | to seek instruction |
参学 | 參學 | 99 |
|
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常德 | 99 | the virtue of permanence | |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常住 | 99 |
|
|
禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
朝参 | 朝參 | 99 | morning assembly |
尘尘三昧 | 塵塵三昧 | 99 | all atoms samādhi |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈恩 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
摧邪显正 | 摧邪顯正 | 99 | to destroy evil and manifest righteousness |
打板 | 100 | Board Signals | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大小乘 | 100 |
|
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定力 | 100 |
|
|
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度牒 | 100 | ordination license | |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法道 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
梵刹 | 梵剎 | 102 | temple; monastery |
法器 | 102 |
|
|
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法堂 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
焚香 | 102 |
|
|
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福德 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
拂子 | 102 | a fly whisk | |
干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
告香 | 103 | ceremony for offering incense | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
挂锡 | 掛錫 | 103 | to stay overnight at a monastery |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观经 | 觀經 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光焰 | 103 | aureola | |
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
归命 | 歸命 | 103 |
|
海会 | 海會 | 104 |
|
和南 | 104 |
|
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
合取口 | 104 | close your mouth | |
弘法 | 104 |
|
|
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
慧日 | 104 |
|
|
慧光 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
机语 | 機語 | 106 | timely words; fundamental words |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
犍槌 | 106 | wooden fish | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
解粘去缚 | 解粘去縛 | 106 | to remove attachments and bonds” |
界分 | 106 | a region; a realm | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
戒香 | 106 |
|
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
经堂 | 經堂 | 106 | sūtra repository; sūtra hall |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
静志 | 靜志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
九品 | 106 | nine grades | |
具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
举古 | 舉古 | 106 | juze; jugu/ to discuss a koan |
具戒 | 106 |
|
|
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
勘过 | 勘過 | 107 | put to the test |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
枯木裏龙吟 | 枯木裏龍吟 | 107 | in a dead tree the dragon’s song |
廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
苦行 | 107 |
|
|
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
老婆心切 | 108 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
理趣 | 108 | thought; mata | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六即 | 108 | the six identities | |
六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹心 | 羅剎心 | 108 | the mind of a raksasa |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
密付 | 109 | Secretly Entrust | |
密受心印 | 109 | secretly received the mind seal | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
密号 | 密號 | 109 | mantra |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
迷悟 | 109 |
|
|
密行 | 109 |
|
|
密印 | 109 | a mudra | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
拈花 | 110 | Holding a Flower | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
拈提 | 110 | a brief comment; niangu | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
猊座 | 110 | lion's throne | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
普光 | 112 |
|
|
普度 | 112 |
|
|
普请 | 普請 | 112 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七七日 | 113 | forty-nine days | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
钳鎚 | 鉗鎚 | 113 | pliers and hammers |
且止 | 113 | obstruct | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
全机 | 全機 | 113 | entire capacity |
曲彔 | 113 | a wooden temple chair | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
融通 | 114 |
|
|
入不二门 | 入不二門 | 114 | Enter the Gate of Non-Duality |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入室 | 114 |
|
|
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入选佛场 | 入選佛場 | 114 | Enter the Buddha-Selection Court |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
瑞像 | 114 | an auspicious image | |
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
三部 | 115 | three divisions | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧伽黎 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧正 | 115 | sōjō | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
上堂 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四法界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
台山婆子 | 臺山婆子 | 116 | An old woman from Taishan |
探竿影草 | 116 | use a pole to study grass; a probe, for observation | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天网 | 天網 | 116 | sky net mudra |
田衣 | 116 | kasapa; patch robe | |
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外护 | 外護 | 119 | external protection |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly |
往生 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无巴鼻 | 無巴鼻 | 119 | nothing to grasp |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五悔 | 119 | five points of repentance | |
无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无位真人 | 無位真人 | 119 | formless true person |
无住 | 無住 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香积 | 香積 | 120 |
|
象王 | 120 |
|
|
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行解 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心印 | 120 | mind seal | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修法 | 120 | a ritual | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
要行 | 121 | essential conduct | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一喝 | 121 | a call; a shout | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一界 | 121 | one world | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
义天 | 義天 | 121 |
|
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
印可 | 121 | to confirm | |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
永劫 | 121 | eternity | |
有法 | 121 | something that exists | |
游方 | 121 | to wander | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
云水 | 雲水 | 121 |
|
云堂 | 雲堂 | 121 | assembly hall of a monastery |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
丈室 | 122 | Small Room | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正法眼藏 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
止持 | 122 |
|
|
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
中品中生 | 122 | middle of the intermediary grade | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
助念 | 122 | Assistive Chanting | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
住持 | 122 |
|
|
主事 | 122 | heads of affairs | |
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
宗风 | 宗風 | 122 |
|
祖堂 | 122 | patriarch hall | |
祖意 | 122 |
|
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
坐断 | 坐斷 | 122 |
|
坐堂 | 122 | monastic hall | |
座主 | 122 | chairperson; abbot |