Glossary and Vocabulary for Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 883 | 之 | zhī | to go | 忠立之 |
2 | 883 | 之 | zhī | to arrive; to go | 忠立之 |
3 | 883 | 之 | zhī | is | 忠立之 |
4 | 883 | 之 | zhī | to use | 忠立之 |
5 | 883 | 之 | zhī | Zhi | 忠立之 |
6 | 883 | 之 | zhī | winding | 忠立之 |
7 | 827 | 年 | nián | year | 在位一年 |
8 | 827 | 年 | nián | New Year festival | 在位一年 |
9 | 827 | 年 | nián | age | 在位一年 |
10 | 827 | 年 | nián | life span; life expectancy | 在位一年 |
11 | 827 | 年 | nián | an era; a period | 在位一年 |
12 | 827 | 年 | nián | a date | 在位一年 |
13 | 827 | 年 | nián | time; years | 在位一年 |
14 | 827 | 年 | nián | harvest | 在位一年 |
15 | 827 | 年 | nián | annual; every year | 在位一年 |
16 | 827 | 年 | nián | year; varṣa | 在位一年 |
17 | 741 | 曰 | yuē | to speak; to say | 玄宗改長安曰京兆 |
18 | 741 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 玄宗改長安曰京兆 |
19 | 741 | 曰 | yuē | to be called | 玄宗改長安曰京兆 |
20 | 741 | 曰 | yuē | said; ukta | 玄宗改長安曰京兆 |
21 | 521 | 師 | shī | teacher | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
22 | 521 | 師 | shī | multitude | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
23 | 521 | 師 | shī | a host; a leader | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
24 | 521 | 師 | shī | an expert | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
25 | 521 | 師 | shī | an example; a model | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
26 | 521 | 師 | shī | master | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
27 | 521 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
28 | 521 | 師 | shī | Shi | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
29 | 521 | 師 | shī | to imitate | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
30 | 521 | 師 | shī | troops | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
31 | 521 | 師 | shī | shi | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
32 | 521 | 師 | shī | an army division | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
33 | 521 | 師 | shī | the 7th hexagram | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
34 | 521 | 師 | shī | a lion | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
35 | 521 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
36 | 505 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為上柱國 |
37 | 505 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為上柱國 |
38 | 505 | 為 | wéi | to be; is | 皆為上柱國 |
39 | 505 | 為 | wéi | to do | 皆為上柱國 |
40 | 505 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為上柱國 |
41 | 505 | 為 | wéi | to govern | 皆為上柱國 |
42 | 505 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為上柱國 |
43 | 413 | 於 | yú | to go; to | 帝於朱雀門南衢建道場 |
44 | 413 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 帝於朱雀門南衢建道場 |
45 | 413 | 於 | yú | Yu | 帝於朱雀門南衢建道場 |
46 | 413 | 於 | wū | a crow | 帝於朱雀門南衢建道場 |
47 | 379 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以土德 |
48 | 379 | 以 | yǐ | to rely on | 以土德 |
49 | 379 | 以 | yǐ | to regard | 以土德 |
50 | 379 | 以 | yǐ | to be able to | 以土德 |
51 | 379 | 以 | yǐ | to order; to command | 以土德 |
52 | 379 | 以 | yǐ | used after a verb | 以土德 |
53 | 379 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以土德 |
54 | 379 | 以 | yǐ | Israel | 以土德 |
55 | 379 | 以 | yǐ | Yi | 以土德 |
56 | 379 | 以 | yǐ | use; yogena | 以土德 |
57 | 376 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 周閔帝受西魏禪 |
58 | 376 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 周閔帝受西魏禪 |
59 | 376 | 帝 | dì | a god | 周閔帝受西魏禪 |
60 | 376 | 帝 | dì | imperialism | 周閔帝受西魏禪 |
61 | 376 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 周閔帝受西魏禪 |
62 | 376 | 帝 | dì | Indra | 周閔帝受西魏禪 |
63 | 341 | 也 | yě | ya | 其文迴環可讀也 |
64 | 326 | 王 | wáng | Wang | 濮王 |
65 | 326 | 王 | wáng | a king | 濮王 |
66 | 326 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 濮王 |
67 | 326 | 王 | wàng | to be king; to rule | 濮王 |
68 | 326 | 王 | wáng | a prince; a duke | 濮王 |
69 | 326 | 王 | wáng | grand; great | 濮王 |
70 | 326 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 濮王 |
71 | 326 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 濮王 |
72 | 326 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 濮王 |
73 | 326 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 濮王 |
74 | 326 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 濮王 |
75 | 306 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 抵高昌葉護等國而去 |
76 | 306 | 而 | ér | as if; to seem like | 抵高昌葉護等國而去 |
77 | 306 | 而 | néng | can; able | 抵高昌葉護等國而去 |
78 | 306 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 抵高昌葉護等國而去 |
79 | 306 | 而 | ér | to arrive; up to | 抵高昌葉護等國而去 |
80 | 267 | 其 | qí | Qi | 其祖虎與李弼等 |
81 | 255 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至肅宗改曰上都 |
82 | 255 | 至 | zhì | to arrive | 至肅宗改曰上都 |
83 | 255 | 至 | zhì | approach; upagama | 至肅宗改曰上都 |
84 | 237 | 二 | èr | two | 安集二年 |
85 | 237 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 安集二年 |
86 | 237 | 二 | èr | second | 安集二年 |
87 | 237 | 二 | èr | twice; double; di- | 安集二年 |
88 | 237 | 二 | èr | more than one kind | 安集二年 |
89 | 237 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 安集二年 |
90 | 237 | 二 | èr | both; dvaya | 安集二年 |
91 | 217 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 法融禪師 |
92 | 217 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 法融禪師 |
93 | 208 | 三 | sān | three | 吳興三年 |
94 | 208 | 三 | sān | third | 吳興三年 |
95 | 208 | 三 | sān | more than two | 吳興三年 |
96 | 208 | 三 | sān | very few | 吳興三年 |
97 | 208 | 三 | sān | San | 吳興三年 |
98 | 208 | 三 | sān | three; tri | 吳興三年 |
99 | 208 | 三 | sān | sa | 吳興三年 |
100 | 208 | 三 | sān | three kinds; trividha | 吳興三年 |
101 | 207 | 者 | zhě | ca | 在城邑者為 |
102 | 200 | 人 | rén | person; people; a human being | 隴西成紀人 |
103 | 200 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隴西成紀人 |
104 | 200 | 人 | rén | a kind of person | 隴西成紀人 |
105 | 200 | 人 | rén | everybody | 隴西成紀人 |
106 | 200 | 人 | rén | adult | 隴西成紀人 |
107 | 200 | 人 | rén | somebody; others | 隴西成紀人 |
108 | 200 | 人 | rén | an upright person | 隴西成紀人 |
109 | 200 | 人 | rén | person; manuṣya | 隴西成紀人 |
110 | 181 | 子 | zǐ | child; son | 高祖第二子 |
111 | 181 | 子 | zǐ | egg; newborn | 高祖第二子 |
112 | 181 | 子 | zǐ | first earthly branch | 高祖第二子 |
113 | 181 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 高祖第二子 |
114 | 181 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 高祖第二子 |
115 | 181 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 高祖第二子 |
116 | 181 | 子 | zǐ | master | 高祖第二子 |
117 | 181 | 子 | zǐ | viscount | 高祖第二子 |
118 | 181 | 子 | zi | you; your honor | 高祖第二子 |
119 | 181 | 子 | zǐ | masters | 高祖第二子 |
120 | 181 | 子 | zǐ | person | 高祖第二子 |
121 | 181 | 子 | zǐ | young | 高祖第二子 |
122 | 181 | 子 | zǐ | seed | 高祖第二子 |
123 | 181 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 高祖第二子 |
124 | 181 | 子 | zǐ | a copper coin | 高祖第二子 |
125 | 181 | 子 | zǐ | female dragonfly | 高祖第二子 |
126 | 181 | 子 | zǐ | constituent | 高祖第二子 |
127 | 181 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 高祖第二子 |
128 | 181 | 子 | zǐ | dear | 高祖第二子 |
129 | 181 | 子 | zǐ | little one | 高祖第二子 |
130 | 181 | 子 | zǐ | son; putra | 高祖第二子 |
131 | 181 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 高祖第二子 |
132 | 179 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 帝造靈仙寺 |
133 | 179 | 寺 | sì | a government office | 帝造靈仙寺 |
134 | 179 | 寺 | sì | a eunuch | 帝造靈仙寺 |
135 | 179 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 帝造靈仙寺 |
136 | 173 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 曰天壽元年 |
137 | 169 | 一 | yī | one | 在位一年 |
138 | 169 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在位一年 |
139 | 169 | 一 | yī | pure; concentrated | 在位一年 |
140 | 169 | 一 | yī | first | 在位一年 |
141 | 169 | 一 | yī | the same | 在位一年 |
142 | 169 | 一 | yī | sole; single | 在位一年 |
143 | 169 | 一 | yī | a very small amount | 在位一年 |
144 | 169 | 一 | yī | Yi | 在位一年 |
145 | 169 | 一 | yī | other | 在位一年 |
146 | 169 | 一 | yī | to unify | 在位一年 |
147 | 169 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在位一年 |
148 | 169 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在位一年 |
149 | 169 | 一 | yī | one; eka | 在位一年 |
150 | 166 | 不 | bù | infix potential marker | 紀不載濮王一年事 |
151 | 157 | 乃 | nǎi | to be | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
152 | 154 | 宗 | zōng | school; sect | 中宗 |
153 | 154 | 宗 | zōng | ancestor | 中宗 |
154 | 154 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 中宗 |
155 | 154 | 宗 | zōng | purpose | 中宗 |
156 | 154 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 中宗 |
157 | 154 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 中宗 |
158 | 154 | 宗 | zōng | clan; family | 中宗 |
159 | 154 | 宗 | zōng | a model | 中宗 |
160 | 154 | 宗 | zōng | a county | 中宗 |
161 | 154 | 宗 | zōng | religion | 中宗 |
162 | 154 | 宗 | zōng | essential; necessary | 中宗 |
163 | 154 | 宗 | zōng | summation | 中宗 |
164 | 154 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 中宗 |
165 | 154 | 宗 | zōng | Zong | 中宗 |
166 | 154 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 中宗 |
167 | 154 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 中宗 |
168 | 152 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 設無遮大會 |
169 | 152 | 無 | wú | to not have; without | 設無遮大會 |
170 | 152 | 無 | mó | mo | 設無遮大會 |
171 | 152 | 無 | wú | to not have | 設無遮大會 |
172 | 152 | 無 | wú | Wu | 設無遮大會 |
173 | 152 | 無 | mó | mo | 設無遮大會 |
174 | 149 | 州 | zhōu | a state; a province | 罷郡置州 |
175 | 149 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 罷郡置州 |
176 | 149 | 州 | zhōu | a prefecture | 罷郡置州 |
177 | 149 | 州 | zhōu | a country | 罷郡置州 |
178 | 149 | 州 | zhōu | an island | 罷郡置州 |
179 | 149 | 州 | zhōu | Zhou | 罷郡置州 |
180 | 149 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 罷郡置州 |
181 | 149 | 州 | zhōu | a country | 罷郡置州 |
182 | 142 | 嗣 | sì | to connect; to inherit; to succeed | 既嗣祖位 |
183 | 142 | 嗣 | sì | to come after | 既嗣祖位 |
184 | 142 | 嗣 | sì | descendants | 既嗣祖位 |
185 | 142 | 嗣 | sì | successor; heirs | 既嗣祖位 |
186 | 142 | 嗣 | sì | Si | 既嗣祖位 |
187 | 139 | 道 | dào | way; road; path | 或謬稱醫巫左道求利 |
188 | 139 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或謬稱醫巫左道求利 |
189 | 139 | 道 | dào | Tao; the Way | 或謬稱醫巫左道求利 |
190 | 139 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或謬稱醫巫左道求利 |
191 | 139 | 道 | dào | to think | 或謬稱醫巫左道求利 |
192 | 139 | 道 | dào | circuit; a province | 或謬稱醫巫左道求利 |
193 | 139 | 道 | dào | a course; a channel | 或謬稱醫巫左道求利 |
194 | 139 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或謬稱醫巫左道求利 |
195 | 139 | 道 | dào | a doctrine | 或謬稱醫巫左道求利 |
196 | 139 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或謬稱醫巫左道求利 |
197 | 139 | 道 | dào | a skill | 或謬稱醫巫左道求利 |
198 | 139 | 道 | dào | a sect | 或謬稱醫巫左道求利 |
199 | 139 | 道 | dào | a line | 或謬稱醫巫左道求利 |
200 | 139 | 道 | dào | Way | 或謬稱醫巫左道求利 |
201 | 139 | 道 | dào | way; path; marga | 或謬稱醫巫左道求利 |
202 | 138 | 天 | tiān | day | 則天 |
203 | 138 | 天 | tiān | heaven | 則天 |
204 | 138 | 天 | tiān | nature | 則天 |
205 | 138 | 天 | tiān | sky | 則天 |
206 | 138 | 天 | tiān | weather | 則天 |
207 | 138 | 天 | tiān | father; husband | 則天 |
208 | 138 | 天 | tiān | a necessity | 則天 |
209 | 138 | 天 | tiān | season | 則天 |
210 | 138 | 天 | tiān | destiny | 則天 |
211 | 138 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 則天 |
212 | 138 | 天 | tiān | a deva; a god | 則天 |
213 | 138 | 天 | tiān | Heaven | 則天 |
214 | 136 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐 |
215 | 136 | 唐 | táng | Tang | 唐 |
216 | 136 | 唐 | táng | exagerated | 唐 |
217 | 136 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐 |
218 | 136 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐 |
219 | 136 | 唐 | táng | China | 唐 |
220 | 136 | 唐 | táng | rude | 唐 |
221 | 136 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐 |
222 | 133 | 中 | zhōng | middle | 中宗 |
223 | 133 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗 |
224 | 133 | 中 | zhōng | China | 中宗 |
225 | 133 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗 |
226 | 133 | 中 | zhōng | midday | 中宗 |
227 | 133 | 中 | zhōng | inside | 中宗 |
228 | 133 | 中 | zhōng | during | 中宗 |
229 | 133 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗 |
230 | 133 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗 |
231 | 133 | 中 | zhōng | half | 中宗 |
232 | 133 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗 |
233 | 133 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗 |
234 | 133 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗 |
235 | 133 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗 |
236 | 133 | 中 | zhōng | middle | 中宗 |
237 | 131 | 大 | dà | big; huge; large | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
238 | 131 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
239 | 131 | 大 | dà | great; major; important | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
240 | 131 | 大 | dà | size | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
241 | 131 | 大 | dà | old | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
242 | 131 | 大 | dà | oldest; earliest | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
243 | 131 | 大 | dà | adult | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
244 | 131 | 大 | dài | an important person | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
245 | 131 | 大 | dà | senior | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
246 | 131 | 大 | dà | an element | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
247 | 131 | 大 | dà | great; mahā | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
248 | 128 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
249 | 128 | 山 | shān | Shan | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
250 | 128 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
251 | 128 | 山 | shān | a mountain-like shape | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
252 | 128 | 山 | shān | a gable | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
253 | 128 | 山 | shān | mountain; giri | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
254 | 127 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 興聖為名 |
255 | 127 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 興聖為名 |
256 | 127 | 名 | míng | rank; position | 興聖為名 |
257 | 127 | 名 | míng | an excuse | 興聖為名 |
258 | 127 | 名 | míng | life | 興聖為名 |
259 | 127 | 名 | míng | to name; to call | 興聖為名 |
260 | 127 | 名 | míng | to express; to describe | 興聖為名 |
261 | 127 | 名 | míng | to be called; to have the name | 興聖為名 |
262 | 127 | 名 | míng | to own; to possess | 興聖為名 |
263 | 127 | 名 | míng | famous; renowned | 興聖為名 |
264 | 127 | 名 | míng | moral | 興聖為名 |
265 | 127 | 名 | míng | name; naman | 興聖為名 |
266 | 127 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 興聖為名 |
267 | 126 | 入 | rù | to enter | 詔入內殿賜齋 |
268 | 126 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 詔入內殿賜齋 |
269 | 126 | 入 | rù | radical | 詔入內殿賜齋 |
270 | 126 | 入 | rù | income | 詔入內殿賜齋 |
271 | 126 | 入 | rù | to conform with | 詔入內殿賜齋 |
272 | 126 | 入 | rù | to descend | 詔入內殿賜齋 |
273 | 126 | 入 | rù | the entering tone | 詔入內殿賜齋 |
274 | 126 | 入 | rù | to pay | 詔入內殿賜齋 |
275 | 126 | 入 | rù | to join | 詔入內殿賜齋 |
276 | 126 | 入 | rù | entering; praveśa | 詔入內殿賜齋 |
277 | 126 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 詔入內殿賜齋 |
278 | 120 | 四 | sì | four | 永隆四年 |
279 | 120 | 四 | sì | note a musical scale | 永隆四年 |
280 | 120 | 四 | sì | fourth | 永隆四年 |
281 | 120 | 四 | sì | Si | 永隆四年 |
282 | 120 | 四 | sì | four; catur | 永隆四年 |
283 | 118 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 太極殿七日行道 |
284 | 118 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 太極殿七日行道 |
285 | 118 | 日 | rì | a day | 太極殿七日行道 |
286 | 118 | 日 | rì | Japan | 太極殿七日行道 |
287 | 118 | 日 | rì | sun | 太極殿七日行道 |
288 | 118 | 日 | rì | daytime | 太極殿七日行道 |
289 | 118 | 日 | rì | sunlight | 太極殿七日行道 |
290 | 118 | 日 | rì | everyday | 太極殿七日行道 |
291 | 118 | 日 | rì | season | 太極殿七日行道 |
292 | 118 | 日 | rì | available time | 太極殿七日行道 |
293 | 118 | 日 | rì | in the past | 太極殿七日行道 |
294 | 118 | 日 | mì | mi | 太極殿七日行道 |
295 | 118 | 日 | rì | sun; sūrya | 太極殿七日行道 |
296 | 118 | 日 | rì | a day; divasa | 太極殿七日行道 |
297 | 114 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 薛氏滅 |
298 | 114 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 薛氏滅 |
299 | 114 | 氏 | shì | family name; clan name | 薛氏滅 |
300 | 114 | 氏 | shì | maiden name; nee | 薛氏滅 |
301 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
302 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
303 | 114 | 氏 | shì | Shi | 薛氏滅 |
304 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
305 | 114 | 氏 | shì | lineage | 薛氏滅 |
306 | 114 | 氏 | zhī | zhi | 薛氏滅 |
307 | 114 | 氏 | shì | clan | 薛氏滅 |
308 | 114 | 氏 | shì | Viśākhā | 薛氏滅 |
309 | 113 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 唐玉即皇帝位 |
310 | 113 | 即 | jí | at that time | 唐玉即皇帝位 |
311 | 113 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 唐玉即皇帝位 |
312 | 113 | 即 | jí | supposed; so-called | 唐玉即皇帝位 |
313 | 113 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 唐玉即皇帝位 |
314 | 113 | 言 | yán | to speak; to say; said | 眷言凋毀良用憮然 |
315 | 113 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 眷言凋毀良用憮然 |
316 | 113 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 眷言凋毀良用憮然 |
317 | 113 | 言 | yán | phrase; sentence | 眷言凋毀良用憮然 |
318 | 113 | 言 | yán | a word; a syllable | 眷言凋毀良用憮然 |
319 | 113 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 眷言凋毀良用憮然 |
320 | 113 | 言 | yán | to regard as | 眷言凋毀良用憮然 |
321 | 113 | 言 | yán | to act as | 眷言凋毀良用憮然 |
322 | 113 | 言 | yán | word; vacana | 眷言凋毀良用憮然 |
323 | 113 | 言 | yán | speak; vad | 眷言凋毀良用憮然 |
324 | 112 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自開府儀同三 |
325 | 112 | 自 | zì | Zi | 自開府儀同三 |
326 | 112 | 自 | zì | a nose | 自開府儀同三 |
327 | 112 | 自 | zì | the beginning; the start | 自開府儀同三 |
328 | 112 | 自 | zì | origin | 自開府儀同三 |
329 | 112 | 自 | zì | to employ; to use | 自開府儀同三 |
330 | 112 | 自 | zì | to be | 自開府儀同三 |
331 | 112 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自開府儀同三 |
332 | 110 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
333 | 110 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
334 | 108 | 所 | suǒ | a few; various; some | 齋供所須有司准給 |
335 | 108 | 所 | suǒ | a place; a location | 齋供所須有司准給 |
336 | 108 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 齋供所須有司准給 |
337 | 108 | 所 | suǒ | an ordinal number | 齋供所須有司准給 |
338 | 108 | 所 | suǒ | meaning | 齋供所須有司准給 |
339 | 108 | 所 | suǒ | garrison | 齋供所須有司准給 |
340 | 108 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 齋供所須有司准給 |
341 | 107 | 立 | lì | to stand | 忠立之 |
342 | 107 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 忠立之 |
343 | 107 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 忠立之 |
344 | 107 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 忠立之 |
345 | 107 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 忠立之 |
346 | 107 | 立 | lì | to ascend the throne | 忠立之 |
347 | 107 | 立 | lì | to designate; to appoint | 忠立之 |
348 | 107 | 立 | lì | to live; to exist | 忠立之 |
349 | 107 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 忠立之 |
350 | 107 | 立 | lì | to take a stand | 忠立之 |
351 | 107 | 立 | lì | to cease; to stop | 忠立之 |
352 | 107 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 忠立之 |
353 | 107 | 立 | lì | stand | 忠立之 |
354 | 105 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則天 |
355 | 105 | 則 | zé | a grade; a level | 則天 |
356 | 105 | 則 | zé | an example; a model | 則天 |
357 | 105 | 則 | zé | a weighing device | 則天 |
358 | 105 | 則 | zé | to grade; to rank | 則天 |
359 | 105 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則天 |
360 | 105 | 則 | zé | to do | 則天 |
361 | 105 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則天 |
362 | 102 | 六 | liù | six | 武德六年 |
363 | 102 | 六 | liù | sixth | 武德六年 |
364 | 102 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 武德六年 |
365 | 102 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 武德六年 |
366 | 98 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 為我請聰法師來 |
367 | 98 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 為我請聰法師來 |
368 | 98 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 為我請聰法師來 |
369 | 98 | 請 | qǐng | please | 為我請聰法師來 |
370 | 98 | 請 | qǐng | to request | 為我請聰法師來 |
371 | 98 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 為我請聰法師來 |
372 | 98 | 請 | qǐng | to make an appointment | 為我請聰法師來 |
373 | 98 | 請 | qǐng | to greet | 為我請聰法師來 |
374 | 98 | 請 | qǐng | to invite | 為我請聰法師來 |
375 | 98 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 為我請聰法師來 |
376 | 97 | 壽 | shòu | old age; long life | 曰天壽元年 |
377 | 97 | 壽 | shòu | lifespan | 曰天壽元年 |
378 | 97 | 壽 | shòu | age | 曰天壽元年 |
379 | 97 | 壽 | shòu | birthday | 曰天壽元年 |
380 | 97 | 壽 | shòu | Shou | 曰天壽元年 |
381 | 97 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 曰天壽元年 |
382 | 97 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 曰天壽元年 |
383 | 97 | 壽 | shòu | long life; āyus | 曰天壽元年 |
384 | 96 | 與 | yǔ | to give | 其祖虎與李弼等 |
385 | 96 | 與 | yǔ | to accompany | 其祖虎與李弼等 |
386 | 96 | 與 | yù | to particate in | 其祖虎與李弼等 |
387 | 96 | 與 | yù | of the same kind | 其祖虎與李弼等 |
388 | 96 | 與 | yù | to help | 其祖虎與李弼等 |
389 | 96 | 與 | yǔ | for | 其祖虎與李弼等 |
390 | 95 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 其祖虎與李弼等 |
391 | 95 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 其祖虎與李弼等 |
392 | 95 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 其祖虎與李弼等 |
393 | 95 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 其祖虎與李弼等 |
394 | 95 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 其祖虎與李弼等 |
395 | 95 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 其祖虎與李弼等 |
396 | 95 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 其祖虎與李弼等 |
397 | 95 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 其祖虎與李弼等 |
398 | 95 | 祖 | zǔ | be familiar with | 其祖虎與李弼等 |
399 | 95 | 祖 | zǔ | Zu | 其祖虎與李弼等 |
400 | 95 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 其祖虎與李弼等 |
401 | 94 | 勅 | chì | imperial decree | 勅庶子李百藥撰碑 |
402 | 94 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅庶子李百藥撰碑 |
403 | 94 | 知 | zhī | to know | 知監護 |
404 | 94 | 知 | zhī | to comprehend | 知監護 |
405 | 94 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知監護 |
406 | 94 | 知 | zhī | to administer | 知監護 |
407 | 94 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知監護 |
408 | 94 | 知 | zhī | to be close friends | 知監護 |
409 | 94 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知監護 |
410 | 94 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知監護 |
411 | 94 | 知 | zhī | knowledge | 知監護 |
412 | 94 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知監護 |
413 | 94 | 知 | zhī | a close friend | 知監護 |
414 | 94 | 知 | zhì | wisdom | 知監護 |
415 | 94 | 知 | zhì | Zhi | 知監護 |
416 | 94 | 知 | zhī | to appreciate | 知監護 |
417 | 94 | 知 | zhī | to make known | 知監護 |
418 | 94 | 知 | zhī | to have control over | 知監護 |
419 | 94 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知監護 |
420 | 94 | 知 | zhī | Understanding | 知監護 |
421 | 94 | 知 | zhī | know; jña | 知監護 |
422 | 94 | 主 | zhǔ | owner | 太史奏有女主之兆出之 |
423 | 94 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 太史奏有女主之兆出之 |
424 | 94 | 主 | zhǔ | master | 太史奏有女主之兆出之 |
425 | 94 | 主 | zhǔ | host | 太史奏有女主之兆出之 |
426 | 94 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 太史奏有女主之兆出之 |
427 | 94 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 太史奏有女主之兆出之 |
428 | 94 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 太史奏有女主之兆出之 |
429 | 94 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 太史奏有女主之兆出之 |
430 | 94 | 主 | zhǔ | oneself | 太史奏有女主之兆出之 |
431 | 94 | 主 | zhǔ | a person; a party | 太史奏有女主之兆出之 |
432 | 94 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 太史奏有女主之兆出之 |
433 | 94 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 太史奏有女主之兆出之 |
434 | 94 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 太史奏有女主之兆出之 |
435 | 94 | 主 | zhǔ | princess | 太史奏有女主之兆出之 |
436 | 94 | 主 | zhǔ | chairperson | 太史奏有女主之兆出之 |
437 | 94 | 主 | zhǔ | fundamental | 太史奏有女主之兆出之 |
438 | 94 | 主 | zhǔ | Zhu | 太史奏有女主之兆出之 |
439 | 94 | 主 | zhù | to pour | 太史奏有女主之兆出之 |
440 | 94 | 主 | zhǔ | host; svamin | 太史奏有女主之兆出之 |
441 | 94 | 主 | zhǔ | abbot | 太史奏有女主之兆出之 |
442 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 疏頒示諸僧 |
443 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 疏頒示諸僧 |
444 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 疏頒示諸僧 |
445 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 疏頒示諸僧 |
446 | 93 | 問 | wèn | to ask | 隋煬帝江都凶問至長安 |
447 | 93 | 問 | wèn | to inquire after | 隋煬帝江都凶問至長安 |
448 | 93 | 問 | wèn | to interrogate | 隋煬帝江都凶問至長安 |
449 | 93 | 問 | wèn | to hold responsible | 隋煬帝江都凶問至長安 |
450 | 93 | 問 | wèn | to request something | 隋煬帝江都凶問至長安 |
451 | 93 | 問 | wèn | to rebuke | 隋煬帝江都凶問至長安 |
452 | 93 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 隋煬帝江都凶問至長安 |
453 | 93 | 問 | wèn | news | 隋煬帝江都凶問至長安 |
454 | 93 | 問 | wèn | to propose marriage | 隋煬帝江都凶問至長安 |
455 | 93 | 問 | wén | to inform | 隋煬帝江都凶問至長安 |
456 | 93 | 問 | wèn | to research | 隋煬帝江都凶問至長安 |
457 | 93 | 問 | wèn | Wen | 隋煬帝江都凶問至長安 |
458 | 93 | 問 | wèn | a question | 隋煬帝江都凶問至長安 |
459 | 93 | 問 | wèn | ask; prccha | 隋煬帝江都凶問至長安 |
460 | 92 | 時 | shí | time; a point or period of time | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
461 | 92 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
462 | 92 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
463 | 92 | 時 | shí | fashionable | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
464 | 92 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
465 | 92 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
466 | 92 | 時 | shí | tense | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
467 | 92 | 時 | shí | particular; special | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
468 | 92 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
469 | 92 | 時 | shí | an era; a dynasty | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
470 | 92 | 時 | shí | time [abstract] | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
471 | 92 | 時 | shí | seasonal | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
472 | 92 | 時 | shí | to wait upon | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
473 | 92 | 時 | shí | hour | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
474 | 92 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
475 | 92 | 時 | shí | Shi | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
476 | 92 | 時 | shí | a present; currentlt | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
477 | 92 | 時 | shí | time; kāla | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
478 | 92 | 時 | shí | at that time; samaya | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
479 | 92 | 南 | nán | south | 帝於朱雀門南衢建道場 |
480 | 92 | 南 | nán | nan | 帝於朱雀門南衢建道場 |
481 | 92 | 南 | nán | southern part | 帝於朱雀門南衢建道場 |
482 | 92 | 南 | nán | southward | 帝於朱雀門南衢建道場 |
483 | 92 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 帝於朱雀門南衢建道場 |
484 | 92 | 今 | jīn | today; present; now | 今百穀資 |
485 | 92 | 今 | jīn | Jin | 今百穀資 |
486 | 92 | 今 | jīn | modern | 今百穀資 |
487 | 92 | 今 | jīn | now; adhunā | 今百穀資 |
488 | 91 | 吾 | wú | Wu | 今復不從吾命 |
489 | 89 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 奕狀遂寢 |
490 | 89 | 遂 | suì | to advance | 奕狀遂寢 |
491 | 89 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 奕狀遂寢 |
492 | 89 | 遂 | suì | to follow smoothly | 奕狀遂寢 |
493 | 89 | 遂 | suì | an area the capital | 奕狀遂寢 |
494 | 89 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 奕狀遂寢 |
495 | 89 | 遂 | suì | a flint | 奕狀遂寢 |
496 | 89 | 遂 | suì | to satisfy | 奕狀遂寢 |
497 | 89 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 奕狀遂寢 |
498 | 89 | 遂 | suì | to grow | 奕狀遂寢 |
499 | 89 | 遂 | suì | to use up; to stop | 奕狀遂寢 |
500 | 89 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 奕狀遂寢 |
Frequencies of all Words
Top 1116
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 883 | 之 | zhī | him; her; them; that | 忠立之 |
2 | 883 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 忠立之 |
3 | 883 | 之 | zhī | to go | 忠立之 |
4 | 883 | 之 | zhī | this; that | 忠立之 |
5 | 883 | 之 | zhī | genetive marker | 忠立之 |
6 | 883 | 之 | zhī | it | 忠立之 |
7 | 883 | 之 | zhī | in; in regards to | 忠立之 |
8 | 883 | 之 | zhī | all | 忠立之 |
9 | 883 | 之 | zhī | and | 忠立之 |
10 | 883 | 之 | zhī | however | 忠立之 |
11 | 883 | 之 | zhī | if | 忠立之 |
12 | 883 | 之 | zhī | then | 忠立之 |
13 | 883 | 之 | zhī | to arrive; to go | 忠立之 |
14 | 883 | 之 | zhī | is | 忠立之 |
15 | 883 | 之 | zhī | to use | 忠立之 |
16 | 883 | 之 | zhī | Zhi | 忠立之 |
17 | 883 | 之 | zhī | winding | 忠立之 |
18 | 827 | 年 | nián | year | 在位一年 |
19 | 827 | 年 | nián | New Year festival | 在位一年 |
20 | 827 | 年 | nián | age | 在位一年 |
21 | 827 | 年 | nián | life span; life expectancy | 在位一年 |
22 | 827 | 年 | nián | an era; a period | 在位一年 |
23 | 827 | 年 | nián | a date | 在位一年 |
24 | 827 | 年 | nián | time; years | 在位一年 |
25 | 827 | 年 | nián | harvest | 在位一年 |
26 | 827 | 年 | nián | annual; every year | 在位一年 |
27 | 827 | 年 | nián | year; varṣa | 在位一年 |
28 | 741 | 曰 | yuē | to speak; to say | 玄宗改長安曰京兆 |
29 | 741 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 玄宗改長安曰京兆 |
30 | 741 | 曰 | yuē | to be called | 玄宗改長安曰京兆 |
31 | 741 | 曰 | yuē | particle without meaning | 玄宗改長安曰京兆 |
32 | 741 | 曰 | yuē | said; ukta | 玄宗改長安曰京兆 |
33 | 521 | 師 | shī | teacher | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
34 | 521 | 師 | shī | multitude | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
35 | 521 | 師 | shī | a host; a leader | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
36 | 521 | 師 | shī | an expert | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
37 | 521 | 師 | shī | an example; a model | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
38 | 521 | 師 | shī | master | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
39 | 521 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
40 | 521 | 師 | shī | Shi | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
41 | 521 | 師 | shī | to imitate | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
42 | 521 | 師 | shī | troops | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
43 | 521 | 師 | shī | shi | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
44 | 521 | 師 | shī | an army division | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
45 | 521 | 師 | shī | the 7th hexagram | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
46 | 521 | 師 | shī | a lion | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
47 | 521 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
48 | 505 | 為 | wèi | for; to | 皆為上柱國 |
49 | 505 | 為 | wèi | because of | 皆為上柱國 |
50 | 505 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為上柱國 |
51 | 505 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為上柱國 |
52 | 505 | 為 | wéi | to be; is | 皆為上柱國 |
53 | 505 | 為 | wéi | to do | 皆為上柱國 |
54 | 505 | 為 | wèi | for | 皆為上柱國 |
55 | 505 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆為上柱國 |
56 | 505 | 為 | wèi | to | 皆為上柱國 |
57 | 505 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆為上柱國 |
58 | 505 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆為上柱國 |
59 | 505 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆為上柱國 |
60 | 505 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆為上柱國 |
61 | 505 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為上柱國 |
62 | 505 | 為 | wéi | to govern | 皆為上柱國 |
63 | 505 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為上柱國 |
64 | 413 | 於 | yú | in; at | 帝於朱雀門南衢建道場 |
65 | 413 | 於 | yú | in; at | 帝於朱雀門南衢建道場 |
66 | 413 | 於 | yú | in; at; to; from | 帝於朱雀門南衢建道場 |
67 | 413 | 於 | yú | to go; to | 帝於朱雀門南衢建道場 |
68 | 413 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 帝於朱雀門南衢建道場 |
69 | 413 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 帝於朱雀門南衢建道場 |
70 | 413 | 於 | yú | from | 帝於朱雀門南衢建道場 |
71 | 413 | 於 | yú | give | 帝於朱雀門南衢建道場 |
72 | 413 | 於 | yú | oppposing | 帝於朱雀門南衢建道場 |
73 | 413 | 於 | yú | and | 帝於朱雀門南衢建道場 |
74 | 413 | 於 | yú | compared to | 帝於朱雀門南衢建道場 |
75 | 413 | 於 | yú | by | 帝於朱雀門南衢建道場 |
76 | 413 | 於 | yú | and; as well as | 帝於朱雀門南衢建道場 |
77 | 413 | 於 | yú | for | 帝於朱雀門南衢建道場 |
78 | 413 | 於 | yú | Yu | 帝於朱雀門南衢建道場 |
79 | 413 | 於 | wū | a crow | 帝於朱雀門南衢建道場 |
80 | 413 | 於 | wū | whew; wow | 帝於朱雀門南衢建道場 |
81 | 413 | 於 | yú | near to; antike | 帝於朱雀門南衢建道場 |
82 | 379 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以土德 |
83 | 379 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以土德 |
84 | 379 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以土德 |
85 | 379 | 以 | yǐ | according to | 以土德 |
86 | 379 | 以 | yǐ | because of | 以土德 |
87 | 379 | 以 | yǐ | on a certain date | 以土德 |
88 | 379 | 以 | yǐ | and; as well as | 以土德 |
89 | 379 | 以 | yǐ | to rely on | 以土德 |
90 | 379 | 以 | yǐ | to regard | 以土德 |
91 | 379 | 以 | yǐ | to be able to | 以土德 |
92 | 379 | 以 | yǐ | to order; to command | 以土德 |
93 | 379 | 以 | yǐ | further; moreover | 以土德 |
94 | 379 | 以 | yǐ | used after a verb | 以土德 |
95 | 379 | 以 | yǐ | very | 以土德 |
96 | 379 | 以 | yǐ | already | 以土德 |
97 | 379 | 以 | yǐ | increasingly | 以土德 |
98 | 379 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以土德 |
99 | 379 | 以 | yǐ | Israel | 以土德 |
100 | 379 | 以 | yǐ | Yi | 以土德 |
101 | 379 | 以 | yǐ | use; yogena | 以土德 |
102 | 376 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 周閔帝受西魏禪 |
103 | 376 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 周閔帝受西魏禪 |
104 | 376 | 帝 | dì | a god | 周閔帝受西魏禪 |
105 | 376 | 帝 | dì | imperialism | 周閔帝受西魏禪 |
106 | 376 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 周閔帝受西魏禪 |
107 | 376 | 帝 | dì | Indra | 周閔帝受西魏禪 |
108 | 341 | 也 | yě | also; too | 其文迴環可讀也 |
109 | 341 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 其文迴環可讀也 |
110 | 341 | 也 | yě | either | 其文迴環可讀也 |
111 | 341 | 也 | yě | even | 其文迴環可讀也 |
112 | 341 | 也 | yě | used to soften the tone | 其文迴環可讀也 |
113 | 341 | 也 | yě | used for emphasis | 其文迴環可讀也 |
114 | 341 | 也 | yě | used to mark contrast | 其文迴環可讀也 |
115 | 341 | 也 | yě | used to mark compromise | 其文迴環可讀也 |
116 | 341 | 也 | yě | ya | 其文迴環可讀也 |
117 | 326 | 王 | wáng | Wang | 濮王 |
118 | 326 | 王 | wáng | a king | 濮王 |
119 | 326 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 濮王 |
120 | 326 | 王 | wàng | to be king; to rule | 濮王 |
121 | 326 | 王 | wáng | a prince; a duke | 濮王 |
122 | 326 | 王 | wáng | grand; great | 濮王 |
123 | 326 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 濮王 |
124 | 326 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 濮王 |
125 | 326 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 濮王 |
126 | 326 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 濮王 |
127 | 326 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 濮王 |
128 | 306 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 抵高昌葉護等國而去 |
129 | 306 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 抵高昌葉護等國而去 |
130 | 306 | 而 | ér | you | 抵高昌葉護等國而去 |
131 | 306 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 抵高昌葉護等國而去 |
132 | 306 | 而 | ér | right away; then | 抵高昌葉護等國而去 |
133 | 306 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 抵高昌葉護等國而去 |
134 | 306 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 抵高昌葉護等國而去 |
135 | 306 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 抵高昌葉護等國而去 |
136 | 306 | 而 | ér | how can it be that? | 抵高昌葉護等國而去 |
137 | 306 | 而 | ér | so as to | 抵高昌葉護等國而去 |
138 | 306 | 而 | ér | only then | 抵高昌葉護等國而去 |
139 | 306 | 而 | ér | as if; to seem like | 抵高昌葉護等國而去 |
140 | 306 | 而 | néng | can; able | 抵高昌葉護等國而去 |
141 | 306 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 抵高昌葉護等國而去 |
142 | 306 | 而 | ér | me | 抵高昌葉護等國而去 |
143 | 306 | 而 | ér | to arrive; up to | 抵高昌葉護等國而去 |
144 | 306 | 而 | ér | possessive | 抵高昌葉護等國而去 |
145 | 306 | 而 | ér | and; ca | 抵高昌葉護等國而去 |
146 | 275 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有詔傷 |
147 | 275 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有詔傷 |
148 | 275 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有詔傷 |
149 | 275 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有詔傷 |
150 | 275 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有詔傷 |
151 | 275 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有詔傷 |
152 | 275 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有詔傷 |
153 | 275 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有詔傷 |
154 | 275 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有詔傷 |
155 | 275 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有詔傷 |
156 | 275 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有詔傷 |
157 | 275 | 有 | yǒu | abundant | 有詔傷 |
158 | 275 | 有 | yǒu | purposeful | 有詔傷 |
159 | 275 | 有 | yǒu | You | 有詔傷 |
160 | 275 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有詔傷 |
161 | 275 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有詔傷 |
162 | 267 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其祖虎與李弼等 |
163 | 267 | 其 | qí | to add emphasis | 其祖虎與李弼等 |
164 | 267 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其祖虎與李弼等 |
165 | 267 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其祖虎與李弼等 |
166 | 267 | 其 | qí | he; her; it; them | 其祖虎與李弼等 |
167 | 267 | 其 | qí | probably; likely | 其祖虎與李弼等 |
168 | 267 | 其 | qí | will | 其祖虎與李弼等 |
169 | 267 | 其 | qí | may | 其祖虎與李弼等 |
170 | 267 | 其 | qí | if | 其祖虎與李弼等 |
171 | 267 | 其 | qí | or | 其祖虎與李弼等 |
172 | 267 | 其 | qí | Qi | 其祖虎與李弼等 |
173 | 267 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其祖虎與李弼等 |
174 | 255 | 至 | zhì | to; until | 至肅宗改曰上都 |
175 | 255 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至肅宗改曰上都 |
176 | 255 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至肅宗改曰上都 |
177 | 255 | 至 | zhì | to arrive | 至肅宗改曰上都 |
178 | 255 | 至 | zhì | approach; upagama | 至肅宗改曰上都 |
179 | 237 | 二 | èr | two | 安集二年 |
180 | 237 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 安集二年 |
181 | 237 | 二 | èr | second | 安集二年 |
182 | 237 | 二 | èr | twice; double; di- | 安集二年 |
183 | 237 | 二 | èr | another; the other | 安集二年 |
184 | 237 | 二 | èr | more than one kind | 安集二年 |
185 | 237 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 安集二年 |
186 | 237 | 二 | èr | both; dvaya | 安集二年 |
187 | 226 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自是終身不齒 |
188 | 226 | 是 | shì | is exactly | 自是終身不齒 |
189 | 226 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自是終身不齒 |
190 | 226 | 是 | shì | this; that; those | 自是終身不齒 |
191 | 226 | 是 | shì | really; certainly | 自是終身不齒 |
192 | 226 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自是終身不齒 |
193 | 226 | 是 | shì | true | 自是終身不齒 |
194 | 226 | 是 | shì | is; has; exists | 自是終身不齒 |
195 | 226 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自是終身不齒 |
196 | 226 | 是 | shì | a matter; an affair | 自是終身不齒 |
197 | 226 | 是 | shì | Shi | 自是終身不齒 |
198 | 226 | 是 | shì | is; bhū | 自是終身不齒 |
199 | 226 | 是 | shì | this; idam | 自是終身不齒 |
200 | 217 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 法融禪師 |
201 | 217 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 法融禪師 |
202 | 208 | 三 | sān | three | 吳興三年 |
203 | 208 | 三 | sān | third | 吳興三年 |
204 | 208 | 三 | sān | more than two | 吳興三年 |
205 | 208 | 三 | sān | very few | 吳興三年 |
206 | 208 | 三 | sān | repeatedly | 吳興三年 |
207 | 208 | 三 | sān | San | 吳興三年 |
208 | 208 | 三 | sān | three; tri | 吳興三年 |
209 | 208 | 三 | sān | sa | 吳興三年 |
210 | 208 | 三 | sān | three kinds; trividha | 吳興三年 |
211 | 207 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 在城邑者為 |
212 | 207 | 者 | zhě | that | 在城邑者為 |
213 | 207 | 者 | zhě | nominalizing function word | 在城邑者為 |
214 | 207 | 者 | zhě | used to mark a definition | 在城邑者為 |
215 | 207 | 者 | zhě | used to mark a pause | 在城邑者為 |
216 | 207 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 在城邑者為 |
217 | 207 | 者 | zhuó | according to | 在城邑者為 |
218 | 207 | 者 | zhě | ca | 在城邑者為 |
219 | 200 | 人 | rén | person; people; a human being | 隴西成紀人 |
220 | 200 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隴西成紀人 |
221 | 200 | 人 | rén | a kind of person | 隴西成紀人 |
222 | 200 | 人 | rén | everybody | 隴西成紀人 |
223 | 200 | 人 | rén | adult | 隴西成紀人 |
224 | 200 | 人 | rén | somebody; others | 隴西成紀人 |
225 | 200 | 人 | rén | an upright person | 隴西成紀人 |
226 | 200 | 人 | rén | person; manuṣya | 隴西成紀人 |
227 | 181 | 子 | zǐ | child; son | 高祖第二子 |
228 | 181 | 子 | zǐ | egg; newborn | 高祖第二子 |
229 | 181 | 子 | zǐ | first earthly branch | 高祖第二子 |
230 | 181 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 高祖第二子 |
231 | 181 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 高祖第二子 |
232 | 181 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 高祖第二子 |
233 | 181 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 高祖第二子 |
234 | 181 | 子 | zǐ | master | 高祖第二子 |
235 | 181 | 子 | zǐ | viscount | 高祖第二子 |
236 | 181 | 子 | zi | you; your honor | 高祖第二子 |
237 | 181 | 子 | zǐ | masters | 高祖第二子 |
238 | 181 | 子 | zǐ | person | 高祖第二子 |
239 | 181 | 子 | zǐ | young | 高祖第二子 |
240 | 181 | 子 | zǐ | seed | 高祖第二子 |
241 | 181 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 高祖第二子 |
242 | 181 | 子 | zǐ | a copper coin | 高祖第二子 |
243 | 181 | 子 | zǐ | bundle | 高祖第二子 |
244 | 181 | 子 | zǐ | female dragonfly | 高祖第二子 |
245 | 181 | 子 | zǐ | constituent | 高祖第二子 |
246 | 181 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 高祖第二子 |
247 | 181 | 子 | zǐ | dear | 高祖第二子 |
248 | 181 | 子 | zǐ | little one | 高祖第二子 |
249 | 181 | 子 | zǐ | son; putra | 高祖第二子 |
250 | 181 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 高祖第二子 |
251 | 179 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 帝造靈仙寺 |
252 | 179 | 寺 | sì | a government office | 帝造靈仙寺 |
253 | 179 | 寺 | sì | a eunuch | 帝造靈仙寺 |
254 | 179 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 帝造靈仙寺 |
255 | 173 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 曰天壽元年 |
256 | 169 | 一 | yī | one | 在位一年 |
257 | 169 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在位一年 |
258 | 169 | 一 | yī | as soon as; all at once | 在位一年 |
259 | 169 | 一 | yī | pure; concentrated | 在位一年 |
260 | 169 | 一 | yì | whole; all | 在位一年 |
261 | 169 | 一 | yī | first | 在位一年 |
262 | 169 | 一 | yī | the same | 在位一年 |
263 | 169 | 一 | yī | each | 在位一年 |
264 | 169 | 一 | yī | certain | 在位一年 |
265 | 169 | 一 | yī | throughout | 在位一年 |
266 | 169 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 在位一年 |
267 | 169 | 一 | yī | sole; single | 在位一年 |
268 | 169 | 一 | yī | a very small amount | 在位一年 |
269 | 169 | 一 | yī | Yi | 在位一年 |
270 | 169 | 一 | yī | other | 在位一年 |
271 | 169 | 一 | yī | to unify | 在位一年 |
272 | 169 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在位一年 |
273 | 169 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在位一年 |
274 | 169 | 一 | yī | or | 在位一年 |
275 | 169 | 一 | yī | one; eka | 在位一年 |
276 | 166 | 不 | bù | not; no | 紀不載濮王一年事 |
277 | 166 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 紀不載濮王一年事 |
278 | 166 | 不 | bù | as a correlative | 紀不載濮王一年事 |
279 | 166 | 不 | bù | no (answering a question) | 紀不載濮王一年事 |
280 | 166 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 紀不載濮王一年事 |
281 | 166 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 紀不載濮王一年事 |
282 | 166 | 不 | bù | to form a yes or no question | 紀不載濮王一年事 |
283 | 166 | 不 | bù | infix potential marker | 紀不載濮王一年事 |
284 | 166 | 不 | bù | no; na | 紀不載濮王一年事 |
285 | 157 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
286 | 157 | 乃 | nǎi | to be | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
287 | 157 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
288 | 157 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
289 | 157 | 乃 | nǎi | however; but | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
290 | 157 | 乃 | nǎi | if | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
291 | 154 | 宗 | zōng | school; sect | 中宗 |
292 | 154 | 宗 | zōng | ancestor | 中宗 |
293 | 154 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 中宗 |
294 | 154 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 中宗 |
295 | 154 | 宗 | zōng | purpose | 中宗 |
296 | 154 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 中宗 |
297 | 154 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 中宗 |
298 | 154 | 宗 | zōng | clan; family | 中宗 |
299 | 154 | 宗 | zōng | a model | 中宗 |
300 | 154 | 宗 | zōng | a county | 中宗 |
301 | 154 | 宗 | zōng | religion | 中宗 |
302 | 154 | 宗 | zōng | essential; necessary | 中宗 |
303 | 154 | 宗 | zōng | summation | 中宗 |
304 | 154 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 中宗 |
305 | 154 | 宗 | zōng | Zong | 中宗 |
306 | 154 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 中宗 |
307 | 154 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 中宗 |
308 | 152 | 無 | wú | no | 設無遮大會 |
309 | 152 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 設無遮大會 |
310 | 152 | 無 | wú | to not have; without | 設無遮大會 |
311 | 152 | 無 | wú | has not yet | 設無遮大會 |
312 | 152 | 無 | mó | mo | 設無遮大會 |
313 | 152 | 無 | wú | do not | 設無遮大會 |
314 | 152 | 無 | wú | not; -less; un- | 設無遮大會 |
315 | 152 | 無 | wú | regardless of | 設無遮大會 |
316 | 152 | 無 | wú | to not have | 設無遮大會 |
317 | 152 | 無 | wú | um | 設無遮大會 |
318 | 152 | 無 | wú | Wu | 設無遮大會 |
319 | 152 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 設無遮大會 |
320 | 152 | 無 | wú | not; non- | 設無遮大會 |
321 | 152 | 無 | mó | mo | 設無遮大會 |
322 | 149 | 州 | zhōu | a state; a province | 罷郡置州 |
323 | 149 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 罷郡置州 |
324 | 149 | 州 | zhōu | a prefecture | 罷郡置州 |
325 | 149 | 州 | zhōu | a country | 罷郡置州 |
326 | 149 | 州 | zhōu | an island | 罷郡置州 |
327 | 149 | 州 | zhōu | Zhou | 罷郡置州 |
328 | 149 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 罷郡置州 |
329 | 149 | 州 | zhōu | a country | 罷郡置州 |
330 | 142 | 嗣 | sì | to connect; to inherit; to succeed | 既嗣祖位 |
331 | 142 | 嗣 | sì | to come after | 既嗣祖位 |
332 | 142 | 嗣 | sì | descendants | 既嗣祖位 |
333 | 142 | 嗣 | sì | successor; heirs | 既嗣祖位 |
334 | 142 | 嗣 | sì | Si | 既嗣祖位 |
335 | 139 | 道 | dào | way; road; path | 或謬稱醫巫左道求利 |
336 | 139 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或謬稱醫巫左道求利 |
337 | 139 | 道 | dào | Tao; the Way | 或謬稱醫巫左道求利 |
338 | 139 | 道 | dào | measure word for long things | 或謬稱醫巫左道求利 |
339 | 139 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或謬稱醫巫左道求利 |
340 | 139 | 道 | dào | to think | 或謬稱醫巫左道求利 |
341 | 139 | 道 | dào | times | 或謬稱醫巫左道求利 |
342 | 139 | 道 | dào | circuit; a province | 或謬稱醫巫左道求利 |
343 | 139 | 道 | dào | a course; a channel | 或謬稱醫巫左道求利 |
344 | 139 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或謬稱醫巫左道求利 |
345 | 139 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 或謬稱醫巫左道求利 |
346 | 139 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 或謬稱醫巫左道求利 |
347 | 139 | 道 | dào | a centimeter | 或謬稱醫巫左道求利 |
348 | 139 | 道 | dào | a doctrine | 或謬稱醫巫左道求利 |
349 | 139 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或謬稱醫巫左道求利 |
350 | 139 | 道 | dào | a skill | 或謬稱醫巫左道求利 |
351 | 139 | 道 | dào | a sect | 或謬稱醫巫左道求利 |
352 | 139 | 道 | dào | a line | 或謬稱醫巫左道求利 |
353 | 139 | 道 | dào | Way | 或謬稱醫巫左道求利 |
354 | 139 | 道 | dào | way; path; marga | 或謬稱醫巫左道求利 |
355 | 138 | 天 | tiān | day | 則天 |
356 | 138 | 天 | tiān | day | 則天 |
357 | 138 | 天 | tiān | heaven | 則天 |
358 | 138 | 天 | tiān | nature | 則天 |
359 | 138 | 天 | tiān | sky | 則天 |
360 | 138 | 天 | tiān | weather | 則天 |
361 | 138 | 天 | tiān | father; husband | 則天 |
362 | 138 | 天 | tiān | a necessity | 則天 |
363 | 138 | 天 | tiān | season | 則天 |
364 | 138 | 天 | tiān | destiny | 則天 |
365 | 138 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 則天 |
366 | 138 | 天 | tiān | very | 則天 |
367 | 138 | 天 | tiān | a deva; a god | 則天 |
368 | 138 | 天 | tiān | Heaven | 則天 |
369 | 136 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐 |
370 | 136 | 唐 | táng | Tang | 唐 |
371 | 136 | 唐 | táng | exagerated | 唐 |
372 | 136 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐 |
373 | 136 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐 |
374 | 136 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐 |
375 | 136 | 唐 | táng | China | 唐 |
376 | 136 | 唐 | táng | rude | 唐 |
377 | 136 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐 |
378 | 133 | 中 | zhōng | middle | 中宗 |
379 | 133 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗 |
380 | 133 | 中 | zhōng | China | 中宗 |
381 | 133 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗 |
382 | 133 | 中 | zhōng | in; amongst | 中宗 |
383 | 133 | 中 | zhōng | midday | 中宗 |
384 | 133 | 中 | zhōng | inside | 中宗 |
385 | 133 | 中 | zhōng | during | 中宗 |
386 | 133 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗 |
387 | 133 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗 |
388 | 133 | 中 | zhōng | half | 中宗 |
389 | 133 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中宗 |
390 | 133 | 中 | zhōng | while | 中宗 |
391 | 133 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗 |
392 | 133 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗 |
393 | 133 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗 |
394 | 133 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗 |
395 | 133 | 中 | zhōng | middle | 中宗 |
396 | 131 | 大 | dà | big; huge; large | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
397 | 131 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
398 | 131 | 大 | dà | great; major; important | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
399 | 131 | 大 | dà | size | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
400 | 131 | 大 | dà | old | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
401 | 131 | 大 | dà | greatly; very | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
402 | 131 | 大 | dà | oldest; earliest | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
403 | 131 | 大 | dà | adult | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
404 | 131 | 大 | tài | greatest; grand | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
405 | 131 | 大 | dài | an important person | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
406 | 131 | 大 | dà | senior | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
407 | 131 | 大 | dà | approximately | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
408 | 131 | 大 | tài | greatest; grand | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
409 | 131 | 大 | dà | an element | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
410 | 131 | 大 | dà | great; mahā | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
411 | 128 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
412 | 128 | 山 | shān | Shan | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
413 | 128 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
414 | 128 | 山 | shān | a mountain-like shape | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
415 | 128 | 山 | shān | a gable | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
416 | 128 | 山 | shān | mountain; giri | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
417 | 127 | 名 | míng | measure word for people | 興聖為名 |
418 | 127 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 興聖為名 |
419 | 127 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 興聖為名 |
420 | 127 | 名 | míng | rank; position | 興聖為名 |
421 | 127 | 名 | míng | an excuse | 興聖為名 |
422 | 127 | 名 | míng | life | 興聖為名 |
423 | 127 | 名 | míng | to name; to call | 興聖為名 |
424 | 127 | 名 | míng | to express; to describe | 興聖為名 |
425 | 127 | 名 | míng | to be called; to have the name | 興聖為名 |
426 | 127 | 名 | míng | to own; to possess | 興聖為名 |
427 | 127 | 名 | míng | famous; renowned | 興聖為名 |
428 | 127 | 名 | míng | moral | 興聖為名 |
429 | 127 | 名 | míng | name; naman | 興聖為名 |
430 | 127 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 興聖為名 |
431 | 126 | 入 | rù | to enter | 詔入內殿賜齋 |
432 | 126 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 詔入內殿賜齋 |
433 | 126 | 入 | rù | radical | 詔入內殿賜齋 |
434 | 126 | 入 | rù | income | 詔入內殿賜齋 |
435 | 126 | 入 | rù | to conform with | 詔入內殿賜齋 |
436 | 126 | 入 | rù | to descend | 詔入內殿賜齋 |
437 | 126 | 入 | rù | the entering tone | 詔入內殿賜齋 |
438 | 126 | 入 | rù | to pay | 詔入內殿賜齋 |
439 | 126 | 入 | rù | to join | 詔入內殿賜齋 |
440 | 126 | 入 | rù | entering; praveśa | 詔入內殿賜齋 |
441 | 126 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 詔入內殿賜齋 |
442 | 120 | 四 | sì | four | 永隆四年 |
443 | 120 | 四 | sì | note a musical scale | 永隆四年 |
444 | 120 | 四 | sì | fourth | 永隆四年 |
445 | 120 | 四 | sì | Si | 永隆四年 |
446 | 120 | 四 | sì | four; catur | 永隆四年 |
447 | 119 | 此 | cǐ | this; these | 每年正月七月例皆准此 |
448 | 119 | 此 | cǐ | in this way | 每年正月七月例皆准此 |
449 | 119 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 每年正月七月例皆准此 |
450 | 119 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 每年正月七月例皆准此 |
451 | 119 | 此 | cǐ | this; here; etad | 每年正月七月例皆准此 |
452 | 118 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 太極殿七日行道 |
453 | 118 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 太極殿七日行道 |
454 | 118 | 日 | rì | a day | 太極殿七日行道 |
455 | 118 | 日 | rì | Japan | 太極殿七日行道 |
456 | 118 | 日 | rì | sun | 太極殿七日行道 |
457 | 118 | 日 | rì | daytime | 太極殿七日行道 |
458 | 118 | 日 | rì | sunlight | 太極殿七日行道 |
459 | 118 | 日 | rì | everyday | 太極殿七日行道 |
460 | 118 | 日 | rì | season | 太極殿七日行道 |
461 | 118 | 日 | rì | available time | 太極殿七日行道 |
462 | 118 | 日 | rì | a day | 太極殿七日行道 |
463 | 118 | 日 | rì | in the past | 太極殿七日行道 |
464 | 118 | 日 | mì | mi | 太極殿七日行道 |
465 | 118 | 日 | rì | sun; sūrya | 太極殿七日行道 |
466 | 118 | 日 | rì | a day; divasa | 太極殿七日行道 |
467 | 114 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 薛氏滅 |
468 | 114 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 薛氏滅 |
469 | 114 | 氏 | shì | family name; clan name | 薛氏滅 |
470 | 114 | 氏 | shì | maiden name; nee | 薛氏滅 |
471 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
472 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
473 | 114 | 氏 | shì | Shi | 薛氏滅 |
474 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
475 | 114 | 氏 | shì | lineage | 薛氏滅 |
476 | 114 | 氏 | zhī | zhi | 薛氏滅 |
477 | 114 | 氏 | shì | clan | 薛氏滅 |
478 | 114 | 氏 | shì | Viśākhā | 薛氏滅 |
479 | 113 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 唐玉即皇帝位 |
480 | 113 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 唐玉即皇帝位 |
481 | 113 | 即 | jí | at that time | 唐玉即皇帝位 |
482 | 113 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 唐玉即皇帝位 |
483 | 113 | 即 | jí | supposed; so-called | 唐玉即皇帝位 |
484 | 113 | 即 | jí | if; but | 唐玉即皇帝位 |
485 | 113 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 唐玉即皇帝位 |
486 | 113 | 即 | jí | then; following | 唐玉即皇帝位 |
487 | 113 | 即 | jí | so; just so; eva | 唐玉即皇帝位 |
488 | 113 | 言 | yán | to speak; to say; said | 眷言凋毀良用憮然 |
489 | 113 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 眷言凋毀良用憮然 |
490 | 113 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 眷言凋毀良用憮然 |
491 | 113 | 言 | yán | a particle with no meaning | 眷言凋毀良用憮然 |
492 | 113 | 言 | yán | phrase; sentence | 眷言凋毀良用憮然 |
493 | 113 | 言 | yán | a word; a syllable | 眷言凋毀良用憮然 |
494 | 113 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 眷言凋毀良用憮然 |
495 | 113 | 言 | yán | to regard as | 眷言凋毀良用憮然 |
496 | 113 | 言 | yán | to act as | 眷言凋毀良用憮然 |
497 | 113 | 言 | yán | word; vacana | 眷言凋毀良用憮然 |
498 | 113 | 言 | yán | speak; vad | 眷言凋毀良用憮然 |
499 | 112 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自開府儀同三 |
500 | 112 | 自 | zì | from; since | 自開府儀同三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
年 | nián | year; varṣa | |
曰 | yuē | said; ukta | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
以 | yǐ | use; yogena | |
帝 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
阿保机 | 阿保機 | 196 | Abaoji; Emperor Taizu of Liao |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿目佉 | 97 | Amoghavajra | |
安禄山 | 安祿山 | 196 | An Lushan |
安史之乱 | 安史之亂 | 196 | the An Shi Rebellion |
安福 | 196 | Anfu | |
安国 | 安國 | 196 |
|
安南 | 196 |
|
|
安庆 | 安慶 | 196 | Anqing |
安西 | 196 | Anxi | |
安新 | 196 | Anxin | |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
安元 | 196 | Angen | |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
柏 | 98 |
|
|
白居易 | 98 | Bai Juyi | |
白乐天 | 白樂天 | 98 | Bai Letian; Bai Juyi |
百济 | 百濟 | 98 | Paekche; Baekje |
白起 | 98 | Bai Qi | |
百丈 | 98 | Baizhang | |
百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
半山 | 98 | Banshan | |
报恩寺 | 報恩寺 | 98 |
|
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
宝鸡 | 寶雞 | 66 | Baoji |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
宝应 | 寶應 | 66 |
|
褒忠 | 98 | Baozhong; Paochung | |
巴蜀 | 98 |
|
|
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
北汉 | 北漢 | 98 | Han of the Five dynasties |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北山录 | 北山錄 | 98 | Beishan Record |
北天竺 | 98 | Northern India | |
北狄 | 98 | Northern Di | |
北京 | 98 | Beijing | |
北邙 | 98 | Mt Mang | |
北平 | 98 | Beiping | |
北印度 | 98 |
|
|
北苑 | 98 | Beiyuan | |
北宗 | 98 | Northern school | |
本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
本论 | 本論 | 98 |
|
本寂 | 98 | Benji | |
本记 | 本記 | 66 | Annals |
本州 | 98 | Honshū | |
汴 | 98 |
|
|
汴京 | 98 | Kaifeng; Bianjing | |
汴州 | 98 | Bianzhou | |
豳 | 98 | Bin county | |
兵部 | 98 | Ministry of War | |
渤 | 98 | Bohai Sea | |
亳 | 98 | Bo | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
博野 | 98 | Boye | |
布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
不二门 | 不二門 | 66 |
|
卜居 | 66 | Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination | |
补怛洛伽山 | 補怛洛伽山 | 98 | Mount Potalaka |
不空金刚 | 不空金剛 | 98 | Amoghavajra |
参同契 | 參同契 | 99 | Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi |
曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
曹溪 | 99 |
|
|
曹山 | 67 |
|
|
岑文本 | 99 | Cen Wenben | |
曾子 | 99 | Ceng Zi | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
常山 | 99 | Changshan | |
长兴 | 長興 | 99 | Changxing |
禅月 | 禪月 | 99 | Chanyue |
晁错 | 晁錯 | 99 | Chao Cuo |
潮阳 | 潮陽 | 99 | Chaoyang |
潮州 | 99 |
|
|
郴 | 99 | Chen | |
陈操 | 陳操 | 99 | Chen Cao |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成都 | 99 | Chengdu | |
成公 | 99 | Lord Cheng | |
成纪 | 成紀 | 99 | Chengji |
陈抟 | 陳摶 | 99 | Chen Tuan |
蚩尤 | 67 | Chi You | |
赤城 | 99 | Chicheng | |
池州 | 99 | Chizhou | |
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
褚遂良 | 99 | Chu Suilang | |
楚王 | 99 | Prince of Chu | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
传国宝 | 傳國寶 | 99 | Imperial Seal of China |
出帝 | 99 | the Emperor tht fled | |
垂拱 | 99 | Chuigong | |
春秋 | 99 |
|
|
楚州 | 99 | Chuzhou | |
慈恩寺 | 99 |
|
|
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
崔湜 | 99 | Cui Shi | |
翠微 | 99 | Cuiwei | |
翠微无学 | 翠微無學 | 99 | Cuiwei Wuxue |
大遍空寺 | 100 | Da Bian Kong Temple | |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大辽 | 大遼 | 100 | Liao Dynasty |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
大和 | 100 |
|
|
大慧 | 100 |
|
|
大慧禅师 | 大慧禪師 | 100 | Chan Master Dahui; Nanyue Huairang |
代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
大历 | 大曆 | 100 | Dali |
大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna |
大梅 | 100 | Damei | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
丹霞 | 100 |
|
|
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
道世 | 100 | Dao Shi | |
道行 | 100 |
|
|
道宣 | 100 | Daoxuan | |
道氤 | 100 | Daoyin | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大顺 | 大順 | 100 | Dashun |
大司农 | 大司農 | 100 | Office of Agricultural Supervision |
大同 | 100 |
|
|
大雅 | 100 | Daya; Greater Odes | |
德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
德光 | 100 |
|
|
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
登封 | 100 | Dengfeng | |
邓州 | 鄧州 | 100 | Dengzhou |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
德韶 | 100 | Deshao | |
殿直 | 100 | Duty Attendant | |
帝力 | 100 | Dili | |
定南 | 100 | Dingnan | |
定远 | 定遠 | 100 | Dingyuan |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地藏 | 100 |
|
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
董 | 100 |
|
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东昌 | 東昌 | 100 | Dongchang |
东方 | 東方 | 100 |
|
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东京 | 東京 | 100 |
|
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
东平 | 東平 | 100 | Dongping |
洞山 | 100 | Dongshan | |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
洞山良价 | 100 | Dongshan Liangjia | |
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians |
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
都畿 | 100 | Duji | |
都监 | 都監 | 100 |
|
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
鹅湖 | 鵝湖 | 195 | Ehu |
峨眉 | 195 | Emei | |
峨眉山 | 195 | Mount Emei; Emeishan | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二月 | 195 |
|
|
鄂州 | 195 | Ezhou | |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法琳 | 102 | Fa Lin | |
法密 | 102 | Dharmagupta | |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
梵 | 102 |
|
|
放生池 | 70 |
|
|
房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
方士 | 70 | a Taoist master; alchemist; necromancer | |
防御使 | 防禦使 | 102 | Defense Commissioner |
梵相 | 102 | Brahmadhvaja | |
范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法眼宗 | 102 | The Fayan School | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
法藏 | 102 |
|
|
飞来峰 | 飛來峰 | 102 | Feilai Peak |
冯道 | 馮道 | 102 | Feng Dao |
封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
奉化 | 102 | Fenghua | |
奉节 | 奉節 | 102 | Fengjie |
封丘 | 102 | Fengqiu | |
奉天 | 102 | Fengtian | |
凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛顶尊胜 | 佛頂尊勝 | 102 | Usnisavijaya |
佛顶尊胜陀罗尼 | 佛頂尊勝陀羅尼 | 102 | Sarvadurgatipariśodhanauṣṇīṣavijayadhāraṇi; Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
滏 | 70 | Fu River | |
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
福建 | 102 | Fujian | |
福山 | 102 | Fushan | |
浮山 | 102 | Fushan | |
富阳 | 富陽 | 102 | Fuyang |
抚州 | 撫州 | 102 | Fuzhou |
福州 | 102 | Fuzhou | |
感业寺 | 感業寺 | 71 | Ganye Temple |
感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
高皇帝 | 103 | Emperor Gao of Han | |
高力士 | 103 | Gao Lishi | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
告子 | 71 | Gao Zi | |
高安 | 103 | Gao'an | |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高陵 | 103 | Gaoling | |
高要 | 103 | Gaoyao | |
高州 | 103 | Gaozhou | |
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
葛洪 | 71 | Ge Hong | |
给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
观察使 | 觀察使 | 103 | Surveillence Commissioner |
关东 | 關東 | 103 |
|
广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
光州 | 103 | Gwangju | |
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
广东 | 廣東 | 103 | Guangdong |
光化 | 103 | Guanghua | |
广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
广陵王 | 廣陵王 | 103 | Prince of Guangling |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光明天 | 103 | Vaibhrājanivāsinī | |
广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
光启 | 光啟 | 103 | Guangqi |
光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
官田 | 103 | Kuantien | |
贯休 | 貫休 | 103 | Guanxiu |
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
桂琛 | 103 | Guichen | |
归茲 | 歸茲 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
沩山 | 溈山 | 103 |
|
归宗寺 | 歸宗寺 | 103 | Guizong Temple |
虢 | 103 |
|
|
国子监 | 國子監 | 103 | Imperial Academy |
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
国学 | 國學 | 103 |
|
固始 | 103 | Gushi | |
姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
汉城 | 漢城 | 104 | Seoul; Hanseong |
汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
汉人 | 漢人 | 104 | Han Chinese person or people |
汉殇帝 | 漢殤帝 | 104 | Emperor Shang of Han |
汉献帝 | 漢獻帝 | 104 | Emperor Xian of Han |
韩愈 | 韓愈 | 104 | Han Yu |
韩子 | 韓子 | 104 | Han Zi |
杭州 | 104 | Hangzhou | |
翰林 | 104 | Hanlin | |
寒山 | 104 | Hanshan | |
郝 | 104 |
|
|
贺知章 | 賀知章 | 72 | He Zhizhang |
和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
河东 | 河東 | 104 |
|
合肥 | 104 | Hefei | |
河南府 | 104 | Hennan Provincial Capital | |
河内 | 河內 | 104 |
|
衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
衡阳县 | 衡陽縣 | 104 | Hengyang county |
荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
河中 | 104 | Hezhong | |
弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
弘忍 | 104 | Hong Ren | |
弘道 | 104 |
|
|
弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
洪山 | 104 | Hongshan | |
洪州 | 104 | Hongzhou | |
后唐 | 後唐 | 104 | Later Tang |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严菩萨 | 華嚴菩薩 | 104 | Flower Garland Bodhisattva |
淮 | 104 | Huai River | |
淮安 | 104 | Huai'an | |
怀海 | 懷海 | 104 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
淮南 | 104 | Huainan | |
怀宁 | 懷寧 | 104 | Huaining |
华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
幻轮 | 幻輪 | 104 | Huan Lun |
黄巢 | 黃巢 | 104 | Huang Chao |
黄巢之乱 | 黃巢之亂 | 104 | Huangchao Rebellion |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
黄檗希运 | 黃檗希運 | 104 | Huangbo Xiyun |
黄檗山 | 黃檗山 | 104 |
|
皇甫 | 104 | Huangfu | |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
黄梅县 | 黃梅縣 | 104 | Huangmei county |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华山 | 華山 | 104 |
|
华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
户部 | 戶部 | 104 | Ministry of Revenue |
慧安 | 104 | Hui An | |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
慧立 | 104 | Hui Li | |
慧日 | 104 |
|
|
慧月 | 104 | Hui Yue | |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
慧能 | 104 | Huineng | |
慧忠 | 104 |
|
|
湖南 | 104 | Hunan | |
火神 | 104 |
|
|
火星 | 72 | Mars | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
冀 | 106 |
|
|
贾谊 | 賈誼 | 106 | Jia Yi |
嘉定 | 106 |
|
|
建昌 | 106 | Jianchang | |
建德 | 106 | Jiande | |
江 | 106 |
|
|
江北 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江南东道 | 江南東道 | 106 | Jiangnandong Circuit |
江南西道 | 106 | Jiangnanxi Circuit | |
江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
谏官 | 諫官 | 106 |
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
江州 | 106 |
|
|
建康 | 106 |
|
|
建阳 | 建陽 | 106 | Jianyang |
谏议大夫 | 諫議大夫 | 106 | Remonstrance Official |
建元 | 106 |
|
|
鉴真 | 鑒真 | 106 | Jiazhen; Ganjin |
建中 | 106 | Jianzhong | |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
嘉平 | 106 |
|
|
夹山 | 夾山 | 106 |
|
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
景王 | 106 | King Jing of Zhou | |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
景福 | 106 | Jingfu | |
静海 | 靜海 | 106 |
|
静居寺 | 靜居寺 | 106 | Jingju Temple |
竟陵 | 106 | Jingling | |
景龙 | 景龍 | 106 | Jinglong reign |
荆门 | 荊門 | 106 | Jingmen |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
景云 | 景雲 | 106 | Jingyun reign |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
京兆 | 106 |
|
|
京兆府 | 106 | Jingzhao | |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
敬宗 | 106 | Jingzong | |
金陵 | 106 |
|
|
金山寺 | 106 |
|
|
金星 | 106 | Venus | |
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
晋州 | 晉州 | 106 |
|
吉水 | 106 | Jishui | |
鹫峰 | 鷲峰 | 74 | Vulture Peak |
旧唐书 | 舊唐書 | 106 | Old Book of Tang |
九月 | 106 |
|
|
集贤院 | 集賢院 | 106 | Academy of Scholarly Worthies |
吉州 | 106 |
|
|
觉岸 | 覺岸 | 106 | Jue An |
崛多 | 106 | Upagupta | |
巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
均提 | 106 | Mahācunda | |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开远门 | 開遠門 | 107 | Kai Yuan City Gate |
开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
开封府 | 開封府 | 107 | Kaifeng |
开平 | 107 |
|
|
开先寺 | 開先寺 | 107 | Kaixian Temple |
开耀 | 開耀 | 107 | Kaiyao |
开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
康居 | 107 | Kangju | |
考工记 | 考工記 | 107 | The Records of Examination of Craftsman; The Book of Diverse Crafts |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
孔林 | 107 | the Confucius family mausoleum | |
孔子 | 107 | Confucius | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
莱州 | 萊州 | 76 | Laizhou |
狼 | 108 |
|
|
蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
澧 | 108 | Li River | |
李百药 | 李百藥 | 108 | Li Baiyao |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
李存勗 | 108 | Lu Cunxu; Emperor Zhuangzong of Later Tang | |
李德裕 | 李德裕 | 108 | Li Deyu |
李轨 | 李軌 | 108 | Li Gui |
李师政 | 李師政 | 108 | Li Shi Zheng |
李嗣源 | 108 | Li Siyuan | |
李希烈 | 108 | Li Xilie | |
李渊 | 李淵 | 108 | Li Yuan; Emperor Gaozu of Tang |
梁武帝 | 108 |
|
|
良价 | 108 | Dongshan Liangjia | |
两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
梁州 | 108 | Liangzhou | |
廉使 | 108 | Surveillence Commissioner | |
廖 | 108 | Liao | |
李翱 | 108 | Li Ao | |
辽穆宗 | 遼穆宗 | 108 | Emperor Muzong of Liao |
辽太宗 | 遼太宗 | 108 | Emperor Taizong of Liao |
李渤 | 108 | Libo | |
礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
李密 | 108 | Li Mi | |
林间录 | 林間錄 | 108 | Forest Groves Record |
临安 | 臨安 | 108 |
|
临城 | 臨城 | 108 | Lincheng |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
麟德 | 108 | Linde | |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
灵石 | 靈石 | 108 | Lingshi |
灵树 | 靈樹 | 108 | Lingshu |
灵武 | 靈武 | 108 | Lingwu |
灵隐寺 | 靈隱寺 | 108 | Lingyin Temple |
凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
麟游 | 麟遊 | 108 | Linyou |
临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
六朝 | 108 | Six Dynasties | |
刘弘 | 劉弘 | 108 | Liu Hong; Emperor Hou Shao of Han |
刘玄 | 劉玄 | 108 | Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han |
刘禹锡 | 劉禹錫 | 108 | Liu Yuxi |
刘长卿 | 劉長卿 | 108 | Liu Zhang Qing |
柳子厚 | 108 | Liu Zihou; Liu Zongyuan | |
六祖慧能 | 108 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
留后 | 留後 | 108 | Provisional Governor |
柳林 | 108 | Liulin | |
刘守光 | 劉守光 | 108 | Liu Shouguang |
六月 | 108 |
|
|
刘知远 | 劉知遠 | 108 |
|
澧州 | 108 | Lizhou | |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
龙城 | 龍城 | 108 | Longcheng |
龙湖 | 龍湖 | 108 | Longhu |
龙纪 | 龍紀 | 108 | Longji |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
龙泉寺 | 龍泉寺 | 108 | Longquan Temple |
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
龙潭崇信 | 龍潭崇信 | 108 | Longtan Chongxin |
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
陇右 | 隴右 | 108 | Longshi Circuit |
龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi |
泸 | 瀘 | 108 | Lu River |
潞 | 108 | Lu River | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
陆羽 | 陸羽 | 108 | Lu Yu |
栾城 | 欒城 | 108 | Luancheng |
卢龙 | 盧龍 | 108 | Lulong |
论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗汉寺 | 羅漢寺 | 108 | Luohan Temple; Arhat Temple |
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
洛浦 | 108 | Lop Nahiyisi; Lop county | |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
洛州 | 108 | Luozhou | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
庐山记 | 廬山記 | 108 | Records of Lushan; Lushan Ji |
卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
潞州 | 108 | Luzhou | |
吕望 | 呂望 | 108 | Jiang Ziya |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
律令 | 108 | Ritsuryō | |
马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
鄮 | 109 | Mao | |
茅山 | 109 | Mount Mao | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
孟县 | 孟縣 | 109 | Meng county |
孟州 | 109 | Mengzhou | |
妙法 | 109 |
|
|
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
闽 | 閩 | 109 |
|
闽国 | 閩國 | 109 | Min Kingdom |
明佺 | 109 | Ming Quan | |
明王 | 109 |
|
|
闽中 | 閩中 | 109 | Minzhong [commandery] |
秘书监 | 秘書監 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
穆皇后 | 109 | Empress Mu; Empress Wu; Zhaolie | |
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
慕容 | 109 | Murong | |
睦州 | 109 | Muzhou | |
穆宗 | 109 | Muzong | |
那兰陀寺 | 那蘭陀寺 | 110 | Nalanda Mahavihara |
南唐 | 110 | Tang of the Five Southern Dynasties | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
南宗禅 | 南宗禪 | 110 | Southern School of Chan |
南安 | 110 | Nan'an | |
南昌 | 110 | Nanchang | |
南城 | 110 | Nancheng | |
南海 | 110 |
|
|
南华 | 南華 | 110 |
|
南京 | 110 | Nanjing | |
南康 | 110 | Nankang | |
南平 | 110 | Nanping | |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南塔光涌 | 110 | Nanta Guangyong | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南院 | 110 | Nanyuan | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
纳言 | 納言 | 110 | Neiyan; Palace Attendant |
衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
女真 | 78 | Nüzhen; Jurchen | |
欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
欧阳修 | 歐陽修 | 197 | Ouyang Xiu |
潘 | 112 |
|
|
裴休 | 112 | Pei Xiu | |
彭 | 112 |
|
|
毘陵 | 112 | Piling | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
鄱阳 | 鄱陽 | 112 | Poyang |
濮 | 112 |
|
|
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
普寂 | 112 | Puji | |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
莆田 | 112 | Putian | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
起信疏 | 113 | Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
乾封 | 113 | Qianfeng | |
乾符 | 113 | Qianfu | |
乾宁 | 乾寧 | 113 | Qianning |
钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
乾元 | 113 | Qianyuan | |
契此 | 113 | Qi Ci | |
契丹 | 113 | Khitan | |
契丹国 | 契丹國 | 81 | Khitan Empire |
秦 | 113 |
|
|
清朝 | 113 | Qing Dynasty | |
青龙疏 | 青龍疏 | 113 | Qinglong Notes |
青原 | 113 | Qingyuan | |
庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
青原山 | 113 | Qingyuan Shan | |
青原行思 | 113 | Qingyuan Xingsi | |
栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
七月 | 113 |
|
|
蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
泉州 | 113 | Quanzhou | |
曲阜 | 113 | Qufu | |
衢州 | 113 | Quzhou | |
人趣 | 114 | Human Realm | |
仁和 | 114 | Renhe | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
人天眼目 | 82 |
|
|
日本国 | 日本國 | 114 | Japan |
荣叡 | 榮叡 | 114 | Eiei |
阮 | 114 |
|
|
瑞安 | 114 | Rui'an | |
睿宗 | 睿宗 | 114 | Ruizong Zongyao |
如来 | 如來 | 114 |
|
润州 | 潤州 | 114 | Runzhou |
如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
汝水 | 114 | Ru River | |
汝州 | 114 | Ruzhou | |
三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三台 | 115 | Santai | |
三月 | 115 |
|
|
僧慧 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
善财 | 善財 | 83 |
|
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上蔡 | 115 | Shangcai | |
上帝 | 115 |
|
|
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
上京 | 115 | Shangjing | |
尚书省 | 尚書省 | 115 | Imperial Secretariat |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
上元 | 115 |
|
|
商州 | 115 | Shangzhou | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山南 | 115 | Lhokha | |
山南东道 | 山南東道 | 115 | Shannandong Circuit |
山南西道 | 115 | Shannanxi Circuit | |
山上 | 115 | Shanshang | |
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
邵 | 115 |
|
|
韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
少帝 | 83 | Emperor Shao | |
少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
邵武 | 115 | Shaowu | |
韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
韶州 | 115 | Shaozhou | |
沙陀 | 115 | Shatuo | |
歙 | 83 | She County | |
神清 | 115 | Shen Qing | |
神泰 | 115 | Shen Tai | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣武 | 聖武 | 115 |
|
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
神仙传 | 神仙傳 | 115 | Biographies of Divine Transcendents |
深州 | 115 | Shenzhou | |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
士衡 | 115 | Shi Heng | |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释氏稽古略 | 釋氏稽古略 | 115 | Shi Shi Ji Gu Lue |
史思明 | 115 | Shi Siming; Shih Ssu-ming | |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释一行 | 釋一行 | 115 | Thich Nhat Hanh; Thích Nhất Hạnh |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
十二月 | 115 |
|
|
什邡 | 115 | Shifang | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦谱 | 釋迦譜 | 115 |
|
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
石楼 | 石樓 | 115 | Shilou |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
石霜 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian |
室韦 | 室韋 | 115 | Shiwei |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世宗 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
寿宁 | 壽寧 | 115 | Shouning |
首座 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
水忏 | 水懺 | 115 | Samadhi Water Repentance Service |
水陆斋 | 水陸齋 | 115 | Water and Land Service |
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
枢密院 | 樞密院 | 115 | Bureau of Military Affairs |
枢密使 | 樞密使 | 115 | Commissioner of Military Affairs |
舜 | 115 | Emperor Shun | |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四明 | 115 | Si Ming | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四川 | 115 | Sichuan | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
司空 | 115 |
|
|
司马 | 司馬 | 115 |
|
思明 | 115 | Siming | |
嗣圣 | 嗣聖 | 115 | Sisheng |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
宋宁宗 | 宋寧宗 | 115 | Emperor Ningzong of Song |
宋仁宗 | 115 | Emperor Renzong of Song | |
嵩山 | 115 | Mount Song | |
宋神宗 | 115 | Emperor Shenzong of Song | |
宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
宋州 | 115 | Song Prefecture; Songzhou | |
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋恭帝 | 115 | Emperor Gong of Sui | |
隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
隋文帝 | 115 | Emperor Wen of Sui | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
遂宁 | 遂寧 | 115 | Suining |
遂平 | 115 | Suiping | |
燧人氏 | 115 | Suirenshi | |
随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
孙思邈 | 孫思邈 | 115 | Sun Simiao |
苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
太白 | 116 |
|
|
太初历 | 太初曆 | 116 | Grand Inception Calendar System |
太后 | 116 |
|
|
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太保 | 116 | Grand Protector | |
太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
太和 | 116 |
|
|
太湖 | 116 | Taihu | |
太极 | 太極 | 116 |
|
台山 | 臺山 | 116 |
|
太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
太史 | 116 |
|
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
太原寺 | 116 | Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow | |
台州 | 116 | Taizhou | |
太宗 | 116 |
|
|
郯 | 116 | Tan | |
唐哀帝 | 116 | Emperor Aizong of Tang | |
唐高祖 | 116 | Emperor Gaozu of Tang | |
唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang |
唐太宗 | 116 | Emperor Taizong of Tang | |
唐王 | 116 | Tang Wang; Zhu Yujian; Emperor Longwu; Emperor Shaozong | |
唐僖宗 | 116 | Emperor Xizong of Tang | |
唐宣宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
唐懿宗 | 116 | Emperor Yizong of Tang | |
唐昭宗 | 116 | Emperor Zhaozong of Tang | |
唐庄宗 | 唐莊宗 | 116 | Emperor Zhuangzong of Later Tang |
唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
唐隆 | 116 | Tanglong | |
唐明宗 | 116 | Emperor Mingzong of Later Tang | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
天汉 | 天漢 | 116 | the Milky Way |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天会 | 天會 | 116 |
|
天龙寺 | 天龍寺 | 116 |
|
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天山 | 116 | Tianshan | |
天顺 | 天順 | 116 | Emperor Tianshun; Emperor Zhengtong |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天王寺 | 116 | Tianwang Temple | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调露 | 調露 | 116 | Tiaolu |
通鑑 | 通鑑 | 116 | Comprehensive Mirror in Aid of Governance |
潼关 | 潼關 | 116 | Tongguan |
同州 | 116 | Tongzhou; Weinan | |
投子 | 116 | Touzi | |
吐蕃 | 116 | Tibetan Empire; Tubo | |
突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
拓跋 | 116 | Tuoba | |
拓跋魏 | 116 | Wei of the Northern Dynasties | |
土神 | 116 | Earth God | |
外传 | 外傳 | 119 | waizhuan; unofficial biography |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王度 | 119 | Wang Du | |
王会 | 王會 | 119 | Wang Hui |
王莽 | 119 | Wang Mang | |
王世充 | 119 | Wang Shichong | |
王仙芝 | 119 | Wang Xianzhi | |
王行瑜 | 119 | Wang Xingyu | |
王凤 | 王鳳 | 119 | Wang Feng |
王建 | 119 | Wang Jian | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
渭 | 119 | Wei River | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
唯识宗 | 唯識宗 | 87 |
|
魏征 | 魏徵 | 119 | Wei Zheng |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
渭南 | 119 | Weinan | |
沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
沩仰宗 | 溈仰宗 | 119 | The Guiyang School; Weiyang School |
惟政 | 119 | Yujeong; Yujŏng | |
阌 | 閿 | 119 | Wen County |
文帝 | 119 |
|
|
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
文益 | 119 | Wenyi | |
文昌 | 119 | Wenchang | |
文德 | 119 | Wende | |
文殊 | 87 |
|
|
文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
文宗 | 119 | Emperor Wenzong of Tang | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五代 | 119 | Five Dynasties | |
五灯会元 | 五燈會元 | 119 | Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China |
武帝 | 119 |
|
|
武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
武宗 | 119 |
|
|
武安 | 119 | Wu'an | |
武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
武德 | 119 | Wude | |
吴国 | 吳國 | 119 |
|
无际大师 | 無際大師 | 119 | Venerable Master Wuji [Shitou Xiqian] |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
武陵 | 119 | Wuling | |
武宁 | 武寧 | 119 | Wuning |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
舞阳 | 舞陽 | 119 | Wuyang |
武义 | 武義 | 119 | Wuyi |
无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
吴越 | 吳越 | 119 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
婺州 | 87 | Wuzhou | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
羲 | 120 |
|
|
奚 | 120 |
|
|
西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西湖 | 120 | West Lake | |
西京 | 120 |
|
|
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西印度 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
西安 | 120 | Xian | |
鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
湘 | 120 |
|
|
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
襄城 | 120 | Xiangcheng | |
襄公 | 120 | Lord Xiang | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
相如 | 120 | Xiangru | |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
相州 | 120 | Xiangzhou | |
咸亨 | 120 | Xianheng | |
闲居寺 | 閑居寺 | 120 | Xianju Shan |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
咸通 | 120 | Xiantong | |
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
仙游 | 仙遊 | 120 | Xianyou |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
西充 | 120 | Xichong | |
西江 | 120 | Xijiang | |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
邢 | 120 |
|
|
刑部 | 120 | Ministry of Justice | |
兴海 | 興海 | 120 | Xinghai |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
行思 | 120 | Xingsi | |
兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
邢州 | 88 | Xingzhou | |
心经 | 心經 | 88 |
|
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
新兴寺 | 新興寺 | 120 |
|
新郑 | 新鄭 | 120 | Xinzheng |
信州 | 120 | Xinzhou | |
新州 | 120 | Xinzhou | |
西山 | 120 |
|
|
西堂智藏 | 120 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
西秀 | 120 | Xixiu | |
希运 | 希運 | 120 | Xiyun |
徐 | 120 |
|
|
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄武 | 120 |
|
|
玄学 | 玄學 | 120 | Metaphysical School |
玄奘 | 120 |
|
|
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
宣城 | 120 | Xuancheng | |
宣徽使 | 120 | Commissioner of Court Palace Attendants; Palace Provisions Commisioner | |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
宣慰使 | 120 | Commissioner for Pacification | |
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
宣州 | 120 | Xuanzhou | |
宣宗 | 120 |
|
|
薛 | 120 |
|
|
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
徐州 | 88 |
|
|
崦 | 121 | Mount Yan | |
彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
颜师古 | 顏師古 | 121 | Yan Shigu |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
颜真卿 | 顏真卿 | 121 | Yan Zhenqing |
盐池 | 鹽池 | 121 | Yanchi |
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
杨慎 | 楊慎 | 121 | Yang Shen |
仰山 | 121 |
|
|
盐官 | 鹽官 | 121 |
|
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
延和 | 121 |
|
|
鄢陵 | 121 | Yanling | |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
燕山 | 121 | Yan Mountains | |
颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
兖州 | 兗州 | 89 |
|
尧 | 堯 | 121 | Yao |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
崖山 | 121 | Yashan | |
邺 | 鄴 | 121 |
|
耶律氏 | 121 | Yelu clan; Yaryul clan | |
掖庭 | 121 | Lateral Courts | |
义寂 | 義寂 | 121 |
|
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
伊川 | 121 | Yichuan | |
仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
义福 | 義福 | 121 | Yifu |
宜黄 | 宜黃 | 121 | Yihuang |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
印度 | 121 |
|
|
印度人 | 121 | Indian | |
郢 | 121 | Ying | |
瀛文懿王 | 121 | Prince Wenyi of Ying | |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
以太 | 121 | Ether- | |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
一行禅师 | 一行禪師 | 121 |
|
义兴寺 | 義興寺 | 121 | Yixing Temple |
一玉 | 121 | Ilok | |
益州 | 121 | Yizhou | |
永昌 | 121 |
|
|
永淳 | 121 | Yongchun | |
永福 | 121 | Yongfu | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
永隆 | 121 | Yonglong | |
永明 | 121 | Yongming | |
永宁 | 永寧 | 121 | Yongning |
永平 | 89 |
|
|
永泰 | 121 | Yongtai | |
永兴 | 121 |
|
|
永贞 | 永貞 | 121 | Yongzhen |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有若 | 121 | You Ruo | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
幽蓟 | 幽薊 | 121 | Youji |
优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
攸县 | 攸縣 | 121 | You county |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
禹 | 121 |
|
|
玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
元稹 | 121 | Yuan Zhen | |
原州 | 121 | Wonju | |
元和 | 121 | Yuanhe | |
袁州 | 121 | Yuanzhou | |
鱼朝恩 | 魚朝恩 | 121 | Yu Chao'en |
尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi |
越南 | 121 | Vietnam | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
盂兰盆会 | 盂蘭盆會 | 121 | Ullambana |
郓 | 鄆 | 121 | Yun |
郧 | 鄖 | 121 | Yun |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
云门宗 | 雲門宗 | 121 | Yunmen School; Yunmen zong |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
郓州 | 鄆州 | 121 | Yunzhou; Yun prefecture |
余庆 | 餘慶 | 121 | Yuqing |
御史 | 121 |
|
|
御史大夫 | 121 | Imperial Secretary | |
虞世南 | 121 | Yu Shinan | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
玉田 | 121 | Yutian | |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
渔阳 | 漁陽 | 121 | Yuyang |
于越 | 121 | Commander in Chief | |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
载初 | 載初 | 122 | Zaichu |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
张果老 | 張果老 | 122 | Zhang Guolao; Elder Zhang |
张僧繇 | 張僧繇 | 122 | Zhang Sengyou |
掌书记 | 掌書記 | 122 | Chief Clerk; Chief Secretary |
张仪 | 張儀 | 122 | Zhang Yi |
章敬寺 | 122 | Zhangjing Temple | |
杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
长孙无忌 | 長孫無忌 | 122 | Zhangsun Wuji |
长汀 | 長汀 | 122 | Changting |
长垣 | 長垣 | 122 | Changyuan |
漳州 | 122 | Zhangzhou | |
詹事 | 122 | Supply Official | |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵归真 | 趙歸真 | 122 | Zhao Guizhen |
赵匡胤 | 趙匡胤 | 122 | Zhao Kuangyin; Emperor Taizu of Song |
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
赵延寿 | 趙延壽 | 122 | Zhao Yanshou |
昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
招讨使 | 招討使 | 122 | Military commissioner |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
浙 | 122 |
|
|
浙东 | 浙東 | 122 | Eastern Zhejiang |
浙江 | 122 |
|
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
真宗 | 122 |
|
|
真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
鄭王 | 郑王 | 122 | King Taksin |
正月 | 122 |
|
|
郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
镇海 | 鎮海 | 122 | Zhenhai |
镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
贞元 | 貞元 | 122 |
|
智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
智常 | 122 | Zhichang | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
枝江 | 122 | Zhijiang | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
支那 | 122 |
|
|
至顺 | 至順 | 122 | Zhishun reign |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
中印度 | 122 | Central India | |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中和 | 122 | Zhonghe | |
中京 | 122 | Zhongjing | |
中牟 | 122 | Zhongmou | |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中山 | 122 |
|
|
中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
中书省 | 中書省 | 122 | Central Secretariat |
中夏 | 122 | China | |
中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
中岳 | 中嶽 | 122 | Mt Song |
周公 | 122 | Duke Zhou | |
周世宗 | 122 | Emperor Shizong | |
周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
竺 | 122 |
|
|
朱全忠 | 122 | Taizu of Later Liang | |
祝融 | 122 |
|
|
朱温 | 朱溫 | 122 | Zhu Wen; Taizu of Later Liang |
朱子 | 122 | Zhu Zi; Zhu Xi | |
传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
庄宗 | 莊宗 | 90 | Emperor Zhuangzong of Later Tang |
诸暨 | 諸暨 | 122 | Zhuji |
竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
涿州 | 122 | Zhuozhou | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
朱耶 | 122 | Shatuo | |
子思 | 122 | Zi Si | |
子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
梓官 | 122 | Ziguan; Tzukuan | |
紫微 | 122 | Purple Subtlety | |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
宗睿 | 122 | Soei | |
宗仰 | 122 | Zongyang | |
总章 | 總章 | 122 | Zongzhang |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
尊胜陀罗尼经 | 尊勝陀羅尼經 | 122 | Usnisa Vijaya Dharani |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 645.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿阇黎 | 阿闍黎 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
宝掌 | 寶掌 | 98 |
|
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本山 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
遍知 | 98 |
|
|
别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
稟戒 | 98 | to take precepts | |
拨草瞻风 | 撥草瞻風 | 98 | pulling up weeds seeking the Way |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不拘文字 | 98 | it is not captured in writing | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
参道 | 參道 | 99 | a processional way |
参请 | 參請 | 99 | to seek instruction |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
曹源一滴水 | 99 | one drop from the spring of Cao | |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常德 | 99 | the virtue of permanence | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅教 | 禪教 | 99 |
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
稠林 | 99 | a dense forest | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
垂诫 | 垂誡 | 99 | admonition; admonishment |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈恩 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大空 | 100 | the great void | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当下大悟 | 當下大悟 | 100 | sudden awakening |
道法 | 100 |
|
|
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道术 | 道術 | 100 |
|
道俗 | 100 |
|
|
道信大师 | 道信大師 | 100 | Venerable Daoxin |
道行 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大塔 | 100 |
|
|
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
东序 | 東序 | 100 | east; east row |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
度世 | 100 | to pass through life | |
对治 | 對治 | 100 |
|
遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二教 | 195 | two teachings | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二字 | 195 |
|
|
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
法道 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法号 | 法號 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法堂 | 102 |
|
|
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
焚香 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福田 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
拂子 | 102 | a fly whisk | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
贵耳贱目 | 貴耳賤目 | 103 | to trust one's ears rather than one's eyes |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
过去心不可得 | 過去心不可得 | 103 | the mind of the past cannot be obtained |
赴堂 | 103 | to have a meal together in the temple hall | |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化人 | 104 | a conjured person | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧炬 | 104 |
|
|
慧日 | 104 |
|
|
回心 | 104 | to turn the mind towards | |
护魔 | 護魔 | 104 | homa |
护念 | 護念 | 104 |
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
机语 | 機語 | 106 | timely words; fundamental words |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教授和尚 | 106 | Instructing Acarya | |
袈裟 | 106 |
|
|
加祐 | 106 | blessing | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
羯磨 | 106 | karma | |
竭世枢机 | 竭世樞機 | 106 | to bear the axis of the world |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
净智妙圆 | 淨智妙圓 | 106 | pure wisdom is wonderful and complete |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
金田 | 106 | Buddhist temple | |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
九品 | 106 | nine grades | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空大 | 107 | the space element | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
腊八 | 臘八 | 108 |
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
老婆心切 | 108 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
两班 | 兩班 | 108 | two rows |
两序 | 兩序 | 108 | two rows |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵光独耀 | 靈光獨耀 | 108 | the spiritual light shines alone |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名天 | 109 | famous ruler | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
魔子 | 109 | sons of Mara | |
木叉 | 109 |
|
|
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
纳戒 | 納戒 | 110 | to take precepts |
南顿北渐 | 南頓北漸 | 110 | the South is sudden and the North is gradual |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念珠 | 110 |
|
|
年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic |
尼寺 | 110 | nunnery | |
盆会 | 盆會 | 112 | ullambana |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
普济寺 | 普濟寺 | 112 | Pu Ji Temple |
普度 | 112 |
|
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清规 | 清規 | 113 |
|
清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去行 | 113 | pure practice | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
群生 | 113 | all living beings | |
仁王 | 114 |
|
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
日面佛月面佛 | 114 | Sun Facing the Buddha, Moon Facing the Buddha | |
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如梦幻泡影 | 如夢幻泡影 | 114 | are like dreams, illusions, bubbles and shadows |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入室 | 114 |
|
|
瑞像 | 114 | an auspicious image | |
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三部 | 115 | three divisions | |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
三座 | 115 | triple seat | |
桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色界 | 115 |
|
|
僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧伽黎 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
僧斋 | 僧齋 | 115 | to provide a meal for monastics |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
上堂 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
十军 | 十軍 | 115 | ten armies [of Mara] |
十利 | 115 | ten benefits | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
十身调御 | 十身調御 | 115 | Taming the Ten Bodies |
食时 | 食時 | 115 |
|
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶道 | 四惡道 | 115 | four evil destinies |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四生 | 115 | four types of birth | |
寺志 | 115 | a gazetteer of Buddhist temples | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺刹 | 寺剎 | 115 | temple; monastery |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
他生 | 116 |
|
|
胎藏 | 116 | womb | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天冠 | 116 | deva crown | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同居 | 116 | dwell together | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外护 | 外護 | 119 | external protection |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
王仙 | 119 | royal sage; rājarṣi | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来心不可得 | 未來心不可得 | 119 | the mind of the future cannot be obtained |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
五部 | 119 |
|
|
无缝塔 | 無縫塔 | 119 | a seamless tower |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
息苦 | 120 | end of suffering | |
西行 | 120 |
|
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香光 | 120 | Fragrant Light | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
像教 | 120 |
|
|
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心如明镜 | 心如明鏡 | 120 | A Mind Clear as a Mirror |
信施 | 120 | trust in charity | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
性起 | 120 | arising from nature | |
性相如如 | 120 | their innate nature is thusness | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心印 | 120 | mind seal | |
悉昙 | 悉曇 | 120 |
|
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
绣像 | 繡像 | 120 | embroidered images of the Buddha or a mandala |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
选佛场 | 選佛場 | 120 |
|
玄旨 | 120 | a profound concept | |
选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业行 | 業行 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
义天 | 義天 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因地 | 121 |
|
|
应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
印可 | 121 | to confirm | |
一品 | 121 | a chapter | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
盂兰盆 | 盂蘭盆 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
院主 | 121 | abbot; superintendent | |
云水 | 雲水 | 121 |
|
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
澡浴 | 122 | to wash | |
斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
真常 | 122 |
|
|
真身 | 122 | true body | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众生恩 | 眾生恩 | 122 | Kindness of Sentient Beings |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸佛妙理非关文字 | 諸佛妙理非關文字 | 122 | the wonderful teachings of the Buddhas do not rely on written words |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
主事 | 122 | heads of affairs | |
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
自度 | 122 | self-salvation | |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
祖意 | 122 |
|
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |