Glossary and Vocabulary for Cheng Weishi Lun Yan Mi 成唯識論演祕, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 580 zhě ca 今言離識簡違宗過者
2 485 děng et cetera; and so on 稍相近等者
3 485 děng to wait 稍相近等者
4 485 děng to be equal 稍相近等者
5 485 děng degree; level 稍相近等者
6 485 děng to compare 稍相近等者
7 485 děng same; equal; sama 稍相近等者
8 376 shū to remove obstructions 本疏第二
9 376 shū careless; lax; neglectful 本疏第二
10 376 shū commentary 本疏第二
11 376 shū a memorial to the emperor 本疏第二
12 376 shū sparse; thin; few 本疏第二
13 376 shū unfriendly; distant; unfamiliar 本疏第二
14 376 shū coarse 本疏第二
15 376 shū to describe point by point 本疏第二
16 376 shū to annotate; to explicate 本疏第二
17 376 shū to carve 本疏第二
18 376 shū to dredge 本疏第二
19 376 shū to grant; to bestow 本疏第二
20 376 shū to retreat; to withdraw 本疏第二
21 376 shū coarse cloth 本疏第二
22 376 shū brown rice; unpolished rice 本疏第二
23 376 shū vegetable 本疏第二
24 376 shū Shu 本疏第二
25 376 shū commentary; vṛtti 本疏第二
26 360 infix potential marker 有俱不礙
27 349 míng fame; renown; reputation 相似名近
28 349 míng a name; personal name; designation 相似名近
29 349 míng rank; position 相似名近
30 349 míng an excuse 相似名近
31 349 míng life 相似名近
32 349 míng to name; to call 相似名近
33 349 míng to express; to describe 相似名近
34 349 míng to be called; to have the name 相似名近
35 349 míng to own; to possess 相似名近
36 349 míng famous; renowned 相似名近
37 349 míng moral 相似名近
38 349 míng name; naman 相似名近
39 349 míng fame; renown; yasas 相似名近
40 332 yún cloud 有云
41 332 yún Yunnan 有云
42 332 yún Yun 有云
43 332 yún to say 有云
44 332 yún to have 有云
45 332 yún cloud; megha 有云
46 332 yún to say; iti 有云
47 323 suǒ a few; various; some 所緣
48 323 suǒ a place; a location 所緣
49 323 suǒ indicates a passive voice 所緣
50 323 suǒ an ordinal number 所緣
51 323 suǒ meaning 所緣
52 323 suǒ garrison 所緣
53 323 suǒ place; pradeśa 所緣
54 302 fēi Kangxi radical 175 礙非陸
55 302 fēi wrong; bad; untruthful 礙非陸
56 302 fēi different 礙非陸
57 302 fēi to not be; to not have 礙非陸
58 302 fēi to violate; to be contrary to 礙非陸
59 302 fēi Africa 礙非陸
60 302 fēi to slander 礙非陸
61 302 fěi to avoid 礙非陸
62 302 fēi must 礙非陸
63 302 fēi an error 礙非陸
64 302 fēi a problem; a question 礙非陸
65 302 fēi evil 礙非陸
66 299 to depend on; to lean on 且依凡夫
67 299 to comply with; to follow 且依凡夫
68 299 to help 且依凡夫
69 299 flourishing 且依凡夫
70 299 lovable 且依凡夫
71 299 bonds; substratum; upadhi 且依凡夫
72 299 refuge; śaraṇa 且依凡夫
73 299 reliance; pratiśaraṇa 且依凡夫
74 290 wéi to act as; to serve 大小俱說心為
75 290 wéi to change into; to become 大小俱說心為
76 290 wéi to be; is 大小俱說心為
77 290 wéi to do 大小俱說心為
78 290 wèi to support; to help 大小俱說心為
79 290 wéi to govern 大小俱說心為
80 290 wèi to be; bhū 大小俱說心為
81 270 Yi 未心亦名有對
82 263 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大小俱說心為
83 263 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大小俱說心為
84 263 shuì to persuade 大小俱說心為
85 263 shuō to teach; to recite; to explain 大小俱說心為
86 263 shuō a doctrine; a theory 大小俱說心為
87 263 shuō to claim; to assert 大小俱說心為
88 263 shuō allocution 大小俱說心為
89 263 shuō to criticize; to scold 大小俱說心為
90 263 shuō to indicate; to refer to 大小俱說心為
91 263 shuō speach; vāda 大小俱說心為
92 263 shuō to speak; bhāṣate 大小俱說心為
93 263 shuō to instruct 大小俱說心為
94 256 Kangxi radical 71 答大乘宗中異識之色不是無
95 256 to not have; without 答大乘宗中異識之色不是無
96 256 mo 答大乘宗中異識之色不是無
97 256 to not have 答大乘宗中異識之色不是無
98 256 Wu 答大乘宗中異識之色不是無
99 256 mo 答大乘宗中異識之色不是無
100 237 zhǒng kind; type 對有三種者
101 237 zhòng to plant; to grow; to cultivate 對有三種者
102 237 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 對有三種者
103 237 zhǒng seed; strain 對有三種者
104 237 zhǒng offspring 對有三種者
105 237 zhǒng breed 對有三種者
106 237 zhǒng race 對有三種者
107 237 zhǒng species 對有三種者
108 237 zhǒng root; source; origin 對有三種者
109 237 zhǒng grit; guts 對有三種者
110 237 zhǒng seed; bīja 對有三種者
111 219 yán to speak; to say; said 今言離識簡違宗過者
112 219 yán language; talk; words; utterance; speech 今言離識簡違宗過者
113 219 yán Kangxi radical 149 今言離識簡違宗過者
114 219 yán phrase; sentence 今言離識簡違宗過者
115 219 yán a word; a syllable 今言離識簡違宗過者
116 219 yán a theory; a doctrine 今言離識簡違宗過者
117 219 yán to regard as 今言離識簡違宗過者
118 219 yán to act as 今言離識簡違宗過者
119 219 yán word; vacana 今言離識簡違宗過者
120 219 yán speak; vad 今言離識簡違宗過者
121 209 néng can; able 能取心即是識
122 209 néng ability; capacity 能取心即是識
123 209 néng a mythical bear-like beast 能取心即是識
124 209 néng energy 能取心即是識
125 209 néng function; use 能取心即是識
126 209 néng talent 能取心即是識
127 209 néng expert at 能取心即是識
128 209 néng to be in harmony 能取心即是識
129 209 néng to tend to; to care for 能取心即是識
130 209 néng to reach; to arrive at 能取心即是識
131 209 néng to be able; śak 能取心即是識
132 209 néng skilful; pravīṇa 能取心即是識
133 201 ya 邊義必通也
134 201 xīn heart [organ] 大小俱說心為
135 201 xīn Kangxi radical 61 大小俱說心為
136 201 xīn mind; consciousness 大小俱說心為
137 201 xīn the center; the core; the middle 大小俱說心為
138 201 xīn one of the 28 star constellations 大小俱說心為
139 201 xīn heart 大小俱說心為
140 201 xīn emotion 大小俱說心為
141 201 xīn intention; consideration 大小俱說心為
142 201 xīn disposition; temperament 大小俱說心為
143 201 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 大小俱說心為
144 201 xīn heart; hṛdaya 大小俱說心為
145 201 xīn Rohiṇī; Jyesthā 大小俱說心為
146 200 yuán fate; predestined affinity 所緣
147 200 yuán hem 所緣
148 200 yuán to revolve around 所緣
149 200 yuán to climb up 所緣
150 200 yuán cause; origin; reason 所緣
151 200 yuán along; to follow 所緣
152 200 yuán to depend on 所緣
153 200 yuán margin; edge; rim 所緣
154 200 yuán Condition 所緣
155 200 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所緣
156 198 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 成宗法得為因故
157 198 děi to want to; to need to 成宗法得為因故
158 198 děi must; ought to 成宗法得為因故
159 198 de 成宗法得為因故
160 198 de infix potential marker 成宗法得為因故
161 198 to result in 成宗法得為因故
162 198 to be proper; to fit; to suit 成宗法得為因故
163 198 to be satisfied 成宗法得為因故
164 198 to be finished 成宗法得為因故
165 198 děi satisfying 成宗法得為因故
166 198 to contract 成宗法得為因故
167 198 to hear 成宗法得為因故
168 198 to have; there is 成宗法得為因故
169 198 marks time passed 成宗法得為因故
170 198 obtain; attain; prāpta 成宗法得為因故
171 195 zhī to go 答大乘宗中異識之色不是無
172 195 zhī to arrive; to go 答大乘宗中異識之色不是無
173 195 zhī is 答大乘宗中異識之色不是無
174 195 zhī to use 答大乘宗中異識之色不是無
175 195 zhī Zhi 答大乘宗中異識之色不是無
176 195 zhī winding 答大乘宗中異識之色不是無
177 193 meaning; sense 邊義必通也
178 193 justice; right action; righteousness 邊義必通也
179 193 artificial; man-made; fake 邊義必通也
180 193 chivalry; generosity 邊義必通也
181 193 just; righteous 邊義必通也
182 193 adopted 邊義必通也
183 193 a relationship 邊義必通也
184 193 volunteer 邊義必通也
185 193 something suitable 邊義必通也
186 193 a martyr 邊義必通也
187 193 a law 邊義必通也
188 193 Yi 邊義必通也
189 193 Righteousness 邊義必通也
190 193 aim; artha 邊義必通也
191 173 color 答大乘宗中異識之色不是無
192 173 form; matter 答大乘宗中異識之色不是無
193 173 shǎi dice 答大乘宗中異識之色不是無
194 173 Kangxi radical 139 答大乘宗中異識之色不是無
195 173 countenance 答大乘宗中異識之色不是無
196 173 scene; sight 答大乘宗中異識之色不是無
197 173 feminine charm; female beauty 答大乘宗中異識之色不是無
198 173 kind; type 答大乘宗中異識之色不是無
199 173 quality 答大乘宗中異識之色不是無
200 173 to be angry 答大乘宗中異識之色不是無
201 173 to seek; to search for 答大乘宗中異識之色不是無
202 173 lust; sexual desire 答大乘宗中異識之色不是無
203 173 form; rupa 答大乘宗中異識之色不是無
204 170 ér Kangxi radical 126 餘境等而不得起故名為礙
205 170 ér as if; to seem like 餘境等而不得起故名為礙
206 170 néng can; able 餘境等而不得起故名為礙
207 170 ér whiskers on the cheeks; sideburns 餘境等而不得起故名為礙
208 170 ér to arrive; up to 餘境等而不得起故名為礙
209 170 èr two 二拘礙名礙
210 170 èr Kangxi radical 7 二拘礙名礙
211 170 èr second 二拘礙名礙
212 170 èr twice; double; di- 二拘礙名礙
213 170 èr more than one kind 二拘礙名礙
214 170 èr two; dvā; dvi 二拘礙名礙
215 170 èr both; dvaya 二拘礙名礙
216 168 to reply; to answer 答大乘宗中異識之色不是無
217 168 to reciprocate to 答大乘宗中異識之色不是無
218 168 to agree to; to assent to 答大乘宗中異識之色不是無
219 168 to acknowledge; to greet 答大乘宗中異識之色不是無
220 168 Da 答大乘宗中異識之色不是無
221 168 to answer; pratyukta 答大乘宗中異識之色不是無
222 166 to be near by; to be close to 體即識故談彼心
223 166 at that time 體即識故談彼心
224 166 to be exactly the same as; to be thus 體即識故談彼心
225 166 supposed; so-called 體即識故談彼心
226 166 to arrive at; to ascend 體即識故談彼心
227 163 shēng to be born; to give birth 生似自果功能令起
228 163 shēng to live 生似自果功能令起
229 163 shēng raw 生似自果功能令起
230 163 shēng a student 生似自果功能令起
231 163 shēng life 生似自果功能令起
232 163 shēng to produce; to give rise 生似自果功能令起
233 163 shēng alive 生似自果功能令起
234 163 shēng a lifetime 生似自果功能令起
235 163 shēng to initiate; to become 生似自果功能令起
236 163 shēng to grow 生似自果功能令起
237 163 shēng unfamiliar 生似自果功能令起
238 163 shēng not experienced 生似自果功能令起
239 163 shēng hard; stiff; strong 生似自果功能令起
240 163 shēng having academic or professional knowledge 生似自果功能令起
241 163 shēng a male role in traditional theatre 生似自果功能令起
242 163 shēng gender 生似自果功能令起
243 163 shēng to develop; to grow 生似自果功能令起
244 163 shēng to set up 生似自果功能令起
245 163 shēng a prostitute 生似自果功能令起
246 163 shēng a captive 生似自果功能令起
247 163 shēng a gentleman 生似自果功能令起
248 163 shēng Kangxi radical 100 生似自果功能令起
249 163 shēng unripe 生似自果功能令起
250 163 shēng nature 生似自果功能令起
251 163 shēng to inherit; to succeed 生似自果功能令起
252 163 shēng destiny 生似自果功能令起
253 163 shēng birth 生似自果功能令起
254 163 shēng arise; produce; utpad 生似自果功能令起
255 158 lùn to comment; to discuss 設論者六足中一
256 158 lùn a theory; a doctrine 設論者六足中一
257 158 lùn to evaluate 設論者六足中一
258 158 lùn opinion; speech; statement 設論者六足中一
259 158 lùn to convict 設論者六足中一
260 158 lùn to edit; to compile 設論者六足中一
261 158 lùn a treatise; sastra 設論者六足中一
262 158 lùn discussion 設論者六足中一
263 154 to go; to 有眼於水有
264 154 to rely on; to depend on 有眼於水有
265 154 Yu 有眼於水有
266 154 a crow 有眼於水有
267 153 to carry on the shoulder 問設言異識何
268 153 what 問設言異識何
269 153 He 問設言異識何
270 143 shì to release; to set free 釋施
271 143 shì to explain; to interpret 釋施
272 143 shì to remove; to dispell; to clear up 釋施
273 143 shì to give up; to abandon 釋施
274 143 shì to put down 釋施
275 143 shì to resolve 釋施
276 143 shì to melt 釋施
277 143 shì Śākyamuni 釋施
278 143 shì Buddhism 釋施
279 143 shì Śākya; Shakya 釋施
280 143 pleased; glad 釋施
281 143 shì explain 釋施
282 143 shì Śakra; Indra 釋施
283 142 wèn to ask 問設言異識何
284 142 wèn to inquire after 問設言異識何
285 142 wèn to interrogate 問設言異識何
286 142 wèn to hold responsible 問設言異識何
287 142 wèn to request something 問設言異識何
288 142 wèn to rebuke 問設言異識何
289 142 wèn to send an official mission bearing gifts 問設言異識何
290 142 wèn news 問設言異識何
291 142 wèn to propose marriage 問設言異識何
292 142 wén to inform 問設言異識何
293 142 wèn to research 問設言異識何
294 142 wèn Wen 問設言異識何
295 142 wèn a question 問設言異識何
296 142 wèn ask; prccha 問設言異識何
297 141 jià vacation 汝麁既假
298 141 jiǎ fake; false 汝麁既假
299 141 jiǎ to borrow 汝麁既假
300 141 jiǎ provisional 汝麁既假
301 141 jiǎ to pardon; to concede 汝麁既假
302 141 jiǎ to grant 汝麁既假
303 141 jiǎ to pretend 汝麁既假
304 141 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 汝麁既假
305 141 jiǎ to depend on 汝麁既假
306 141 jiǎ to wait on 汝麁既假
307 141 jiǎ to get close to 汝麁既假
308 141 jiǎ excellent 汝麁既假
309 141 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 汝麁既假
310 138 yīn cause; reason 其因成非實有
311 138 yīn to accord with 其因成非實有
312 138 yīn to follow 其因成非實有
313 138 yīn to rely on 其因成非實有
314 138 yīn via; through 其因成非實有
315 138 yīn to continue 其因成非實有
316 138 yīn to receive 其因成非實有
317 138 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 其因成非實有
318 138 yīn to seize an opportunity 其因成非實有
319 138 yīn to be like 其因成非實有
320 138 yīn a standrd; a criterion 其因成非實有
321 138 yīn cause; hetu 其因成非實有
322 134 to stand 應立量云
323 134 Kangxi radical 117 應立量云
324 134 erect; upright; vertical 應立量云
325 134 to establish; to set up; to found 應立量云
326 134 to conclude; to draw up 應立量云
327 134 to ascend the throne 應立量云
328 134 to designate; to appoint 應立量云
329 134 to live; to exist 應立量云
330 134 to erect; to stand something up 應立量云
331 134 to take a stand 應立量云
332 134 to cease; to stop 應立量云
333 134 a two week period at the onset o feach season 應立量云
334 134 stand 應立量云
335 128 to use; to grasp 並以拘礙名為礙也
336 128 to rely on 並以拘礙名為礙也
337 128 to regard 並以拘礙名為礙也
338 128 to be able to 並以拘礙名為礙也
339 128 to order; to command 並以拘礙名為礙也
340 128 used after a verb 並以拘礙名為礙也
341 128 a reason; a cause 並以拘礙名為礙也
342 128 Israel 並以拘礙名為礙也
343 128 Yi 並以拘礙名為礙也
344 128 use; yogena 並以拘礙名為礙也
345 128 a human or animal body 體即識故談彼心
346 128 form; style 體即識故談彼心
347 128 a substance 體即識故談彼心
348 128 a system 體即識故談彼心
349 128 a font 體即識故談彼心
350 128 grammatical aspect (of a verb) 體即識故談彼心
351 128 to experience; to realize 體即識故談彼心
352 128 ti 體即識故談彼心
353 128 limbs of a human or animal body 體即識故談彼心
354 128 to put oneself in another's shoes 體即識故談彼心
355 128 a genre of writing 體即識故談彼心
356 128 body; śarīra 體即識故談彼心
357 128 śarīra; human body 體即識故談彼心
358 128 ti; essence 體即識故談彼心
359 128 entity; a constituent; an element 體即識故談彼心
360 125 method; way 眼等法於自境界
361 125 France 眼等法於自境界
362 125 the law; rules; regulations 眼等法於自境界
363 125 the teachings of the Buddha; Dharma 眼等法於自境界
364 125 a standard; a norm 眼等法於自境界
365 125 an institution 眼等法於自境界
366 125 to emulate 眼等法於自境界
367 125 magic; a magic trick 眼等法於自境界
368 125 punishment 眼等法於自境界
369 125 Fa 眼等法於自境界
370 125 a precedent 眼等法於自境界
371 125 a classification of some kinds of Han texts 眼等法於自境界
372 125 relating to a ceremony or rite 眼等法於自境界
373 125 Dharma 眼等法於自境界
374 125 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 眼等法於自境界
375 125 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 眼等法於自境界
376 125 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 眼等法於自境界
377 125 quality; characteristic 眼等法於自境界
378 121 shí knowledge; understanding 今言離識簡違宗過者
379 121 shí to know; to be familiar with 今言離識簡違宗過者
380 121 zhì to record 今言離識簡違宗過者
381 121 shí thought; cognition 今言離識簡違宗過者
382 121 shí to understand 今言離識簡違宗過者
383 121 shí experience; common sense 今言離識簡違宗過者
384 121 shí a good friend 今言離識簡違宗過者
385 121 zhì to remember; to memorize 今言離識簡違宗過者
386 121 zhì a label; a mark 今言離識簡違宗過者
387 121 zhì an inscription 今言離識簡違宗過者
388 121 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 今言離識簡違宗過者
389 120 dàn Dan 論意但破能成微故
390 119 one 或據一
391 119 Kangxi radical 1 或據一
392 119 pure; concentrated 或據一
393 119 first 或據一
394 119 the same 或據一
395 119 sole; single 或據一
396 119 a very small amount 或據一
397 119 Yi 或據一
398 119 other 或據一
399 119 to unify 或據一
400 119 accidentally; coincidentally 或據一
401 119 abruptly; suddenly 或據一
402 119 one; eka 或據一
403 118 qián front 謂除前相
404 118 qián former; the past 謂除前相
405 118 qián to go forward 謂除前相
406 118 qián preceding 謂除前相
407 118 qián before; earlier; prior 謂除前相
408 118 qián to appear before 謂除前相
409 118 qián future 謂除前相
410 118 qián top; first 謂除前相
411 118 qián battlefront 謂除前相
412 118 qián before; former; pūrva 謂除前相
413 118 qián facing; mukha 謂除前相
414 112 wèi to call 答謂礙也
415 112 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 答謂礙也
416 112 wèi to speak to; to address 答謂礙也
417 112 wèi to treat as; to regard as 答謂礙也
418 112 wèi introducing a condition situation 答謂礙也
419 112 wèi to speak to; to address 答謂礙也
420 112 wèi to think 答謂礙也
421 112 wèi for; is to be 答謂礙也
422 112 wèi to make; to cause 答謂礙也
423 112 wèi principle; reason 答謂礙也
424 112 wèi Wei 答謂礙也
425 112 Kangxi radical 132 識各能緣照自
426 112 Zi 識各能緣照自
427 112 a nose 識各能緣照自
428 112 the beginning; the start 識各能緣照自
429 112 origin 識各能緣照自
430 112 to employ; to use 識各能緣照自
431 112 to be 識各能緣照自
432 112 self; soul; ātman 識各能緣照自
433 106 bié other 緣何別
434 106 bié special 緣何別
435 106 bié to leave 緣何別
436 106 bié to distinguish 緣何別
437 106 bié to pin 緣何別
438 106 bié to insert; to jam 緣何別
439 106 bié to turn 緣何別
440 106 bié Bie 緣何別
441 105 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 然成繁碎
442 105 chéng to become; to turn into 然成繁碎
443 105 chéng to grow up; to ripen; to mature 然成繁碎
444 105 chéng to set up; to establish; to develop; to form 然成繁碎
445 105 chéng a full measure of 然成繁碎
446 105 chéng whole 然成繁碎
447 105 chéng set; established 然成繁碎
448 105 chéng to reache a certain degree; to amount to 然成繁碎
449 105 chéng to reconcile 然成繁碎
450 105 chéng to resmble; to be similar to 然成繁碎
451 105 chéng composed of 然成繁碎
452 105 chéng a result; a harvest; an achievement 然成繁碎
453 105 chéng capable; able; accomplished 然成繁碎
454 105 chéng to help somebody achieve something 然成繁碎
455 105 chéng Cheng 然成繁碎
456 105 chéng Become 然成繁碎
457 105 chéng becoming; bhāva 然成繁碎
458 103 yòu Kangxi radical 29 又俱舍論句數聊簡云
459 100 yìng to answer; to respond 通前三量亦應無失
460 100 yìng to confirm; to verify 通前三量亦應無失
461 100 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 通前三量亦應無失
462 100 yìng to accept 通前三量亦應無失
463 100 yìng to permit; to allow 通前三量亦應無失
464 100 yìng to echo 通前三量亦應無失
465 100 yìng to handle; to deal with 通前三量亦應無失
466 100 yìng Ying 通前三量亦應無失
467 99 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現十八界收
468 99 xiàn at present 現十八界收
469 99 xiàn existing at the present time 現十八界收
470 99 xiàn cash 現十八界收
471 99 xiàn to manifest; prādur 現十八界收
472 99 xiàn to manifest; prādur 現十八界收
473 99 xiàn the present time 現十八界收
474 97 名為 míngwèi to be called 何名為礙
475 96 yuē to speak; to say 詳曰
476 96 yuē Kangxi radical 73 詳曰
477 96 yuē to be called 詳曰
478 96 yuē said; ukta 詳曰
479 95 xiàng to observe; to assess 謂除前相
480 95 xiàng appearance; portrait; picture 謂除前相
481 95 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂除前相
482 95 xiàng to aid; to help 謂除前相
483 95 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂除前相
484 95 xiàng a sign; a mark; appearance 謂除前相
485 95 xiāng alternately; in turn 謂除前相
486 95 xiāng Xiang 謂除前相
487 95 xiāng form substance 謂除前相
488 95 xiāng to express 謂除前相
489 95 xiàng to choose 謂除前相
490 95 xiāng Xiang 謂除前相
491 95 xiāng an ancient musical instrument 謂除前相
492 95 xiāng the seventh lunar month 謂除前相
493 95 xiāng to compare 謂除前相
494 95 xiàng to divine 謂除前相
495 95 xiàng to administer 謂除前相
496 95 xiàng helper for a blind person 謂除前相
497 95 xiāng rhythm [music] 謂除前相
498 95 xiāng the upper frets of a pipa 謂除前相
499 95 xiāng coralwood 謂除前相
500 95 xiàng ministry 謂除前相

Frequencies of all Words

Top 1276

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 612 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 612 old; ancient; former; past
3 612 reason; cause; purpose
4 612 to die
5 612 so; therefore; hence
6 612 original
7 612 accident; happening; instance
8 612 a friend; an acquaintance; friendship
9 612 something in the past
10 612 deceased; dead
11 612 still; yet
12 612 therefore; tasmāt
13 580 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今言離識簡違宗過者
14 580 zhě that 今言離識簡違宗過者
15 580 zhě nominalizing function word 今言離識簡違宗過者
16 580 zhě used to mark a definition 今言離識簡違宗過者
17 580 zhě used to mark a pause 今言離識簡違宗過者
18 580 zhě topic marker; that; it 今言離識簡違宗過者
19 580 zhuó according to 今言離識簡違宗過者
20 580 zhě ca 今言離識簡違宗過者
21 485 děng et cetera; and so on 稍相近等者
22 485 děng to wait 稍相近等者
23 485 děng degree; kind 稍相近等者
24 485 děng plural 稍相近等者
25 485 děng to be equal 稍相近等者
26 485 děng degree; level 稍相近等者
27 485 děng to compare 稍相近等者
28 485 děng same; equal; sama 稍相近等者
29 471 yǒu is; are; to exist 有違宗
30 471 yǒu to have; to possess 有違宗
31 471 yǒu indicates an estimate 有違宗
32 471 yǒu indicates a large quantity 有違宗
33 471 yǒu indicates an affirmative response 有違宗
34 471 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有違宗
35 471 yǒu used to compare two things 有違宗
36 471 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有違宗
37 471 yǒu used before the names of dynasties 有違宗
38 471 yǒu a certain thing; what exists 有違宗
39 471 yǒu multiple of ten and ... 有違宗
40 471 yǒu abundant 有違宗
41 471 yǒu purposeful 有違宗
42 471 yǒu You 有違宗
43 471 yǒu 1. existence; 2. becoming 有違宗
44 471 yǒu becoming; bhava 有違宗
45 376 shū to remove obstructions 本疏第二
46 376 shū careless; lax; neglectful 本疏第二
47 376 shū commentary 本疏第二
48 376 shū a memorial to the emperor 本疏第二
49 376 shū sparse; thin; few 本疏第二
50 376 shū unfriendly; distant; unfamiliar 本疏第二
51 376 shū coarse 本疏第二
52 376 shū to describe point by point 本疏第二
53 376 shū to annotate; to explicate 本疏第二
54 376 shū to carve 本疏第二
55 376 shū to dredge 本疏第二
56 376 shū to grant; to bestow 本疏第二
57 376 shū to retreat; to withdraw 本疏第二
58 376 shū coarse cloth 本疏第二
59 376 shū brown rice; unpolished rice 本疏第二
60 376 shū vegetable 本疏第二
61 376 shū Shu 本疏第二
62 376 shū commentary; vṛtti 本疏第二
63 360 not; no 有俱不礙
64 360 expresses that a certain condition cannot be acheived 有俱不礙
65 360 as a correlative 有俱不礙
66 360 no (answering a question) 有俱不礙
67 360 forms a negative adjective from a noun 有俱不礙
68 360 at the end of a sentence to form a question 有俱不礙
69 360 to form a yes or no question 有俱不礙
70 360 infix potential marker 有俱不礙
71 360 no; na 有俱不礙
72 349 míng measure word for people 相似名近
73 349 míng fame; renown; reputation 相似名近
74 349 míng a name; personal name; designation 相似名近
75 349 míng rank; position 相似名近
76 349 míng an excuse 相似名近
77 349 míng life 相似名近
78 349 míng to name; to call 相似名近
79 349 míng to express; to describe 相似名近
80 349 míng to be called; to have the name 相似名近
81 349 míng to own; to possess 相似名近
82 349 míng famous; renowned 相似名近
83 349 míng moral 相似名近
84 349 míng name; naman 相似名近
85 349 míng fame; renown; yasas 相似名近
86 332 yún cloud 有云
87 332 yún Yunnan 有云
88 332 yún Yun 有云
89 332 yún to say 有云
90 332 yún to have 有云
91 332 yún a particle with no meaning 有云
92 332 yún in this way 有云
93 332 yún cloud; megha 有云
94 332 yún to say; iti 有云
95 323 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所緣
96 323 suǒ an office; an institute 所緣
97 323 suǒ introduces a relative clause 所緣
98 323 suǒ it 所緣
99 323 suǒ if; supposing 所緣
100 323 suǒ a few; various; some 所緣
101 323 suǒ a place; a location 所緣
102 323 suǒ indicates a passive voice 所緣
103 323 suǒ that which 所緣
104 323 suǒ an ordinal number 所緣
105 323 suǒ meaning 所緣
106 323 suǒ garrison 所緣
107 323 suǒ place; pradeśa 所緣
108 323 suǒ that which; yad 所緣
109 305 this; these 此未必然
110 305 in this way 此未必然
111 305 otherwise; but; however; so 此未必然
112 305 at this time; now; here 此未必然
113 305 this; here; etad 此未必然
114 302 fēi not; non-; un- 礙非陸
115 302 fēi Kangxi radical 175 礙非陸
116 302 fēi wrong; bad; untruthful 礙非陸
117 302 fēi different 礙非陸
118 302 fēi to not be; to not have 礙非陸
119 302 fēi to violate; to be contrary to 礙非陸
120 302 fēi Africa 礙非陸
121 302 fēi to slander 礙非陸
122 302 fěi to avoid 礙非陸
123 302 fēi must 礙非陸
124 302 fēi an error 礙非陸
125 302 fēi a problem; a question 礙非陸
126 302 fēi evil 礙非陸
127 302 fēi besides; except; unless 礙非陸
128 302 fēi not 礙非陸
129 299 according to 且依凡夫
130 299 to depend on; to lean on 且依凡夫
131 299 to comply with; to follow 且依凡夫
132 299 to help 且依凡夫
133 299 flourishing 且依凡夫
134 299 lovable 且依凡夫
135 299 bonds; substratum; upadhi 且依凡夫
136 299 refuge; śaraṇa 且依凡夫
137 299 reliance; pratiśaraṇa 且依凡夫
138 290 wèi for; to 大小俱說心為
139 290 wèi because of 大小俱說心為
140 290 wéi to act as; to serve 大小俱說心為
141 290 wéi to change into; to become 大小俱說心為
142 290 wéi to be; is 大小俱說心為
143 290 wéi to do 大小俱說心為
144 290 wèi for 大小俱說心為
145 290 wèi because of; for; to 大小俱說心為
146 290 wèi to 大小俱說心為
147 290 wéi in a passive construction 大小俱說心為
148 290 wéi forming a rehetorical question 大小俱說心為
149 290 wéi forming an adverb 大小俱說心為
150 290 wéi to add emphasis 大小俱說心為
151 290 wèi to support; to help 大小俱說心為
152 290 wéi to govern 大小俱說心為
153 290 wèi to be; bhū 大小俱說心為
154 270 also; too 未心亦名有對
155 270 but 未心亦名有對
156 270 this; he; she 未心亦名有對
157 270 although; even though 未心亦名有對
158 270 already 未心亦名有對
159 270 particle with no meaning 未心亦名有對
160 270 Yi 未心亦名有對
161 263 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大小俱說心為
162 263 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大小俱說心為
163 263 shuì to persuade 大小俱說心為
164 263 shuō to teach; to recite; to explain 大小俱說心為
165 263 shuō a doctrine; a theory 大小俱說心為
166 263 shuō to claim; to assert 大小俱說心為
167 263 shuō allocution 大小俱說心為
168 263 shuō to criticize; to scold 大小俱說心為
169 263 shuō to indicate; to refer to 大小俱說心為
170 263 shuō speach; vāda 大小俱說心為
171 263 shuō to speak; bhāṣate 大小俱說心為
172 263 shuō to instruct 大小俱說心為
173 256 no 答大乘宗中異識之色不是無
174 256 Kangxi radical 71 答大乘宗中異識之色不是無
175 256 to not have; without 答大乘宗中異識之色不是無
176 256 has not yet 答大乘宗中異識之色不是無
177 256 mo 答大乘宗中異識之色不是無
178 256 do not 答大乘宗中異識之色不是無
179 256 not; -less; un- 答大乘宗中異識之色不是無
180 256 regardless of 答大乘宗中異識之色不是無
181 256 to not have 答大乘宗中異識之色不是無
182 256 um 答大乘宗中異識之色不是無
183 256 Wu 答大乘宗中異識之色不是無
184 256 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 答大乘宗中異識之色不是無
185 256 not; non- 答大乘宗中異識之色不是無
186 256 mo 答大乘宗中異識之色不是無
187 254 that; those 體即識故談彼心
188 254 another; the other 體即識故談彼心
189 254 that; tad 體即識故談彼心
190 242 ruò to seem; to be like; as 若似名近何不兼心
191 242 ruò seemingly 若似名近何不兼心
192 242 ruò if 若似名近何不兼心
193 242 ruò you 若似名近何不兼心
194 242 ruò this; that 若似名近何不兼心
195 242 ruò and; or 若似名近何不兼心
196 242 ruò as for; pertaining to 若似名近何不兼心
197 242 pomegranite 若似名近何不兼心
198 242 ruò to choose 若似名近何不兼心
199 242 ruò to agree; to accord with; to conform to 若似名近何不兼心
200 242 ruò thus 若似名近何不兼心
201 242 ruò pollia 若似名近何不兼心
202 242 ruò Ruo 若似名近何不兼心
203 242 ruò only then 若似名近何不兼心
204 242 ja 若似名近何不兼心
205 242 jñā 若似名近何不兼心
206 242 ruò if; yadi 若似名近何不兼心
207 237 zhǒng kind; type 對有三種者
208 237 zhòng to plant; to grow; to cultivate 對有三種者
209 237 zhǒng kind; type 對有三種者
210 237 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 對有三種者
211 237 zhǒng seed; strain 對有三種者
212 237 zhǒng offspring 對有三種者
213 237 zhǒng breed 對有三種者
214 237 zhǒng race 對有三種者
215 237 zhǒng species 對有三種者
216 237 zhǒng root; source; origin 對有三種者
217 237 zhǒng grit; guts 對有三種者
218 237 zhǒng seed; bīja 對有三種者
219 230 shì is; are; am; to be 或復礙者是和合義
220 230 shì is exactly 或復礙者是和合義
221 230 shì is suitable; is in contrast 或復礙者是和合義
222 230 shì this; that; those 或復礙者是和合義
223 230 shì really; certainly 或復礙者是和合義
224 230 shì correct; yes; affirmative 或復礙者是和合義
225 230 shì true 或復礙者是和合義
226 230 shì is; has; exists 或復礙者是和合義
227 230 shì used between repetitions of a word 或復礙者是和合義
228 230 shì a matter; an affair 或復礙者是和合義
229 230 shì Shi 或復礙者是和合義
230 230 shì is; bhū 或復礙者是和合義
231 230 shì this; idam 或復礙者是和合義
232 219 yán to speak; to say; said 今言離識簡違宗過者
233 219 yán language; talk; words; utterance; speech 今言離識簡違宗過者
234 219 yán Kangxi radical 149 今言離識簡違宗過者
235 219 yán a particle with no meaning 今言離識簡違宗過者
236 219 yán phrase; sentence 今言離識簡違宗過者
237 219 yán a word; a syllable 今言離識簡違宗過者
238 219 yán a theory; a doctrine 今言離識簡違宗過者
239 219 yán to regard as 今言離識簡違宗過者
240 219 yán to act as 今言離識簡違宗過者
241 219 yán word; vacana 今言離識簡違宗過者
242 219 yán speak; vad 今言離識簡違宗過者
243 209 néng can; able 能取心即是識
244 209 néng ability; capacity 能取心即是識
245 209 néng a mythical bear-like beast 能取心即是識
246 209 néng energy 能取心即是識
247 209 néng function; use 能取心即是識
248 209 néng may; should; permitted to 能取心即是識
249 209 néng talent 能取心即是識
250 209 néng expert at 能取心即是識
251 209 néng to be in harmony 能取心即是識
252 209 néng to tend to; to care for 能取心即是識
253 209 néng to reach; to arrive at 能取心即是識
254 209 néng as long as; only 能取心即是識
255 209 néng even if 能取心即是識
256 209 néng but 能取心即是識
257 209 néng in this way 能取心即是識
258 209 néng to be able; śak 能取心即是識
259 209 néng skilful; pravīṇa 能取心即是識
260 201 also; too 邊義必通也
261 201 a final modal particle indicating certainy or decision 邊義必通也
262 201 either 邊義必通也
263 201 even 邊義必通也
264 201 used to soften the tone 邊義必通也
265 201 used for emphasis 邊義必通也
266 201 used to mark contrast 邊義必通也
267 201 used to mark compromise 邊義必通也
268 201 ya 邊義必通也
269 201 xīn heart [organ] 大小俱說心為
270 201 xīn Kangxi radical 61 大小俱說心為
271 201 xīn mind; consciousness 大小俱說心為
272 201 xīn the center; the core; the middle 大小俱說心為
273 201 xīn one of the 28 star constellations 大小俱說心為
274 201 xīn heart 大小俱說心為
275 201 xīn emotion 大小俱說心為
276 201 xīn intention; consideration 大小俱說心為
277 201 xīn disposition; temperament 大小俱說心為
278 201 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 大小俱說心為
279 201 xīn heart; hṛdaya 大小俱說心為
280 201 xīn Rohiṇī; Jyesthā 大小俱說心為
281 200 yuán fate; predestined affinity 所緣
282 200 yuán hem 所緣
283 200 yuán to revolve around 所緣
284 200 yuán because 所緣
285 200 yuán to climb up 所緣
286 200 yuán cause; origin; reason 所緣
287 200 yuán along; to follow 所緣
288 200 yuán to depend on 所緣
289 200 yuán margin; edge; rim 所緣
290 200 yuán Condition 所緣
291 200 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所緣
292 198 de potential marker 成宗法得為因故
293 198 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 成宗法得為因故
294 198 děi must; ought to 成宗法得為因故
295 198 děi to want to; to need to 成宗法得為因故
296 198 děi must; ought to 成宗法得為因故
297 198 de 成宗法得為因故
298 198 de infix potential marker 成宗法得為因故
299 198 to result in 成宗法得為因故
300 198 to be proper; to fit; to suit 成宗法得為因故
301 198 to be satisfied 成宗法得為因故
302 198 to be finished 成宗法得為因故
303 198 de result of degree 成宗法得為因故
304 198 de marks completion of an action 成宗法得為因故
305 198 děi satisfying 成宗法得為因故
306 198 to contract 成宗法得為因故
307 198 marks permission or possibility 成宗法得為因故
308 198 expressing frustration 成宗法得為因故
309 198 to hear 成宗法得為因故
310 198 to have; there is 成宗法得為因故
311 198 marks time passed 成宗法得為因故
312 198 obtain; attain; prāpta 成宗法得為因故
313 195 zhī him; her; them; that 答大乘宗中異識之色不是無
314 195 zhī used between a modifier and a word to form a word group 答大乘宗中異識之色不是無
315 195 zhī to go 答大乘宗中異識之色不是無
316 195 zhī this; that 答大乘宗中異識之色不是無
317 195 zhī genetive marker 答大乘宗中異識之色不是無
318 195 zhī it 答大乘宗中異識之色不是無
319 195 zhī in; in regards to 答大乘宗中異識之色不是無
320 195 zhī all 答大乘宗中異識之色不是無
321 195 zhī and 答大乘宗中異識之色不是無
322 195 zhī however 答大乘宗中異識之色不是無
323 195 zhī if 答大乘宗中異識之色不是無
324 195 zhī then 答大乘宗中異識之色不是無
325 195 zhī to arrive; to go 答大乘宗中異識之色不是無
326 195 zhī is 答大乘宗中異識之色不是無
327 195 zhī to use 答大乘宗中異識之色不是無
328 195 zhī Zhi 答大乘宗中異識之色不是無
329 195 zhī winding 答大乘宗中異識之色不是無
330 193 meaning; sense 邊義必通也
331 193 justice; right action; righteousness 邊義必通也
332 193 artificial; man-made; fake 邊義必通也
333 193 chivalry; generosity 邊義必通也
334 193 just; righteous 邊義必通也
335 193 adopted 邊義必通也
336 193 a relationship 邊義必通也
337 193 volunteer 邊義必通也
338 193 something suitable 邊義必通也
339 193 a martyr 邊義必通也
340 193 a law 邊義必通也
341 193 Yi 邊義必通也
342 193 Righteousness 邊義必通也
343 193 aim; artha 邊義必通也
344 173 color 答大乘宗中異識之色不是無
345 173 form; matter 答大乘宗中異識之色不是無
346 173 shǎi dice 答大乘宗中異識之色不是無
347 173 Kangxi radical 139 答大乘宗中異識之色不是無
348 173 countenance 答大乘宗中異識之色不是無
349 173 scene; sight 答大乘宗中異識之色不是無
350 173 feminine charm; female beauty 答大乘宗中異識之色不是無
351 173 kind; type 答大乘宗中異識之色不是無
352 173 quality 答大乘宗中異識之色不是無
353 173 to be angry 答大乘宗中異識之色不是無
354 173 to seek; to search for 答大乘宗中異識之色不是無
355 173 lust; sexual desire 答大乘宗中異識之色不是無
356 173 form; rupa 答大乘宗中異識之色不是無
357 170 ér and; as well as; but (not); yet (not) 餘境等而不得起故名為礙
358 170 ér Kangxi radical 126 餘境等而不得起故名為礙
359 170 ér you 餘境等而不得起故名為礙
360 170 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 餘境等而不得起故名為礙
361 170 ér right away; then 餘境等而不得起故名為礙
362 170 ér but; yet; however; while; nevertheless 餘境等而不得起故名為礙
363 170 ér if; in case; in the event that 餘境等而不得起故名為礙
364 170 ér therefore; as a result; thus 餘境等而不得起故名為礙
365 170 ér how can it be that? 餘境等而不得起故名為礙
366 170 ér so as to 餘境等而不得起故名為礙
367 170 ér only then 餘境等而不得起故名為礙
368 170 ér as if; to seem like 餘境等而不得起故名為礙
369 170 néng can; able 餘境等而不得起故名為礙
370 170 ér whiskers on the cheeks; sideburns 餘境等而不得起故名為礙
371 170 ér me 餘境等而不得起故名為礙
372 170 ér to arrive; up to 餘境等而不得起故名為礙
373 170 ér possessive 餘境等而不得起故名為礙
374 170 ér and; ca 餘境等而不得起故名為礙
375 170 èr two 二拘礙名礙
376 170 èr Kangxi radical 7 二拘礙名礙
377 170 èr second 二拘礙名礙
378 170 èr twice; double; di- 二拘礙名礙
379 170 èr another; the other 二拘礙名礙
380 170 èr more than one kind 二拘礙名礙
381 170 èr two; dvā; dvi 二拘礙名礙
382 170 èr both; dvaya 二拘礙名礙
383 168 to reply; to answer 答大乘宗中異識之色不是無
384 168 to reciprocate to 答大乘宗中異識之色不是無
385 168 to agree to; to assent to 答大乘宗中異識之色不是無
386 168 to acknowledge; to greet 答大乘宗中異識之色不是無
387 168 Da 答大乘宗中異識之色不是無
388 168 to answer; pratyukta 答大乘宗中異識之色不是無
389 166 promptly; right away; immediately 體即識故談彼心
390 166 to be near by; to be close to 體即識故談彼心
391 166 at that time 體即識故談彼心
392 166 to be exactly the same as; to be thus 體即識故談彼心
393 166 supposed; so-called 體即識故談彼心
394 166 if; but 體即識故談彼心
395 166 to arrive at; to ascend 體即識故談彼心
396 166 then; following 體即識故談彼心
397 166 so; just so; eva 體即識故談彼心
398 166 such as; for example; for instance 如魚等眼
399 166 if 如魚等眼
400 166 in accordance with 如魚等眼
401 166 to be appropriate; should; with regard to 如魚等眼
402 166 this 如魚等眼
403 166 it is so; it is thus; can be compared with 如魚等眼
404 166 to go to 如魚等眼
405 166 to meet 如魚等眼
406 166 to appear; to seem; to be like 如魚等眼
407 166 at least as good as 如魚等眼
408 166 and 如魚等眼
409 166 or 如魚等眼
410 166 but 如魚等眼
411 166 then 如魚等眼
412 166 naturally 如魚等眼
413 166 expresses a question or doubt 如魚等眼
414 166 you 如魚等眼
415 166 the second lunar month 如魚等眼
416 166 in; at 如魚等眼
417 166 Ru 如魚等眼
418 166 Thus 如魚等眼
419 166 thus; tathā 如魚等眼
420 166 like; iva 如魚等眼
421 166 suchness; tathatā 如魚等眼
422 163 shēng to be born; to give birth 生似自果功能令起
423 163 shēng to live 生似自果功能令起
424 163 shēng raw 生似自果功能令起
425 163 shēng a student 生似自果功能令起
426 163 shēng life 生似自果功能令起
427 163 shēng to produce; to give rise 生似自果功能令起
428 163 shēng alive 生似自果功能令起
429 163 shēng a lifetime 生似自果功能令起
430 163 shēng to initiate; to become 生似自果功能令起
431 163 shēng to grow 生似自果功能令起
432 163 shēng unfamiliar 生似自果功能令起
433 163 shēng not experienced 生似自果功能令起
434 163 shēng hard; stiff; strong 生似自果功能令起
435 163 shēng very; extremely 生似自果功能令起
436 163 shēng having academic or professional knowledge 生似自果功能令起
437 163 shēng a male role in traditional theatre 生似自果功能令起
438 163 shēng gender 生似自果功能令起
439 163 shēng to develop; to grow 生似自果功能令起
440 163 shēng to set up 生似自果功能令起
441 163 shēng a prostitute 生似自果功能令起
442 163 shēng a captive 生似自果功能令起
443 163 shēng a gentleman 生似自果功能令起
444 163 shēng Kangxi radical 100 生似自果功能令起
445 163 shēng unripe 生似自果功能令起
446 163 shēng nature 生似自果功能令起
447 163 shēng to inherit; to succeed 生似自果功能令起
448 163 shēng destiny 生似自果功能令起
449 163 shēng birth 生似自果功能令起
450 163 shēng arise; produce; utpad 生似自果功能令起
451 158 lùn to comment; to discuss 設論者六足中一
452 158 lùn a theory; a doctrine 設論者六足中一
453 158 lùn by the; per 設論者六足中一
454 158 lùn to evaluate 設論者六足中一
455 158 lùn opinion; speech; statement 設論者六足中一
456 158 lùn to convict 設論者六足中一
457 158 lùn to edit; to compile 設論者六足中一
458 158 lùn a treatise; sastra 設論者六足中一
459 158 lùn discussion 設論者六足中一
460 154 in; at 有眼於水有
461 154 in; at 有眼於水有
462 154 in; at; to; from 有眼於水有
463 154 to go; to 有眼於水有
464 154 to rely on; to depend on 有眼於水有
465 154 to go to; to arrive at 有眼於水有
466 154 from 有眼於水有
467 154 give 有眼於水有
468 154 oppposing 有眼於水有
469 154 and 有眼於水有
470 154 compared to 有眼於水有
471 154 by 有眼於水有
472 154 and; as well as 有眼於水有
473 154 for 有眼於水有
474 154 Yu 有眼於水有
475 154 a crow 有眼於水有
476 154 whew; wow 有眼於水有
477 154 near to; antike 有眼於水有
478 153 what; where; which 問設言異識何
479 153 to carry on the shoulder 問設言異識何
480 153 who 問設言異識何
481 153 what 問設言異識何
482 153 why 問設言異識何
483 153 how 問設言異識何
484 153 how much 問設言異識何
485 153 He 問設言異識何
486 153 what; kim 問設言異識何
487 143 shì to release; to set free 釋施
488 143 shì to explain; to interpret 釋施
489 143 shì to remove; to dispell; to clear up 釋施
490 143 shì to give up; to abandon 釋施
491 143 shì to put down 釋施
492 143 shì to resolve 釋施
493 143 shì to melt 釋施
494 143 shì Śākyamuni 釋施
495 143 shì Buddhism 釋施
496 143 shì Śākya; Shakya 釋施
497 143 pleased; glad 釋施
498 143 shì explain 釋施
499 143 shì Śakra; Indra 釋施
500 142 wèn to ask 問設言異識何

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shū commentary; vṛtti
no; na
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
安惠 196 An Hui
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
藏独 藏獨 99 Tibetan Independence (movement)
成唯识论演秘 成唯識論演祕 99 Cheng Weishi Lun Yan Mi
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多同 100 Duotong
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法立 102 Fa Li
法密部 102 Dharmaguptaka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
观本 觀本 103 Guan Ben
化地部 104 Mahīśāsaka
黄门 黃門 104 Huangmen
惠简 惠簡 104 Hui Jian
迦多衍那 106 Kātyāyana
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
觉如 覺如 106 Kakunyo
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
摩罗 摩羅 109 Māra
南天 110 Southern India
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧佉 115 Samkhya
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声类 聲類 83 Shenglei
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
师说 師說 115 Shishuo
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
说假部 說假部 115 Prajñaptivāda
四分 115 four divisions of cognition
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天马 天馬 116 Pegasus
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
通许 通許 116 Tongxu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西域 120 Western Regions
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
西天 120 India; Indian continent
延寿 延壽 121 Yan Shou
应断 應斷 121 Krakucchanda
应顺 應順 121 Yingshun
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
域龙 域龍 121 Dignāga
月种 月種 121 Candravamsa
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
正量部 122 Sammatiya school
正生 122 Zhengsheng
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智周 122 Zhi Zhou
至大 122 Zhida reign
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 490.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八心 98 eight minds
本极 本極 98 from origin to completion
必应 必應 98 must
变现 變現 98 to conjure
表色 98 active expression
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比量 98 inference; anumāna
比量相违 比量相違 98 contradicting inference
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法名 102 Dharma name
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非执 非執 102 non-grasping
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
非见 非見 102 non-view
非量 102 mistaken understanding
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
共比量 103 an inference with common agreement
共法 103 totality of truth
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
果相 103 reward; retribution; effect
果熟 103 fruition; the result of karma
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
迴心 104 to turn the mind towards
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
羯磨 106 karma
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境相 106 world of objects
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近事 106 disciple; lay person
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具声 具聲 106 instrumental case
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
赖耶 賴耶 108 alaya
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六难 六難 108 six difficult things
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内识 內識 110 internal consciousness
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
去法 113 act of going; gamana
取果 113 a producing seed; producing fruit
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三惑 115 three delusions
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三量 115 three ways of knowing
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三施 115 three kinds of giving
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生空 115 empty of a permanent ego
生相 115 attribute of arising
圣性 聖性 115 divine nature
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
世第一法 115 the foremost dharma
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
施物 115 gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八界 115 eighteen realms
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
室利罗 室利羅 115 relics; ashes after cremation
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四句 115 four verses; four phrases
四无色 四無色 115 four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
似因 115 pseudo reason
宿命智 115 knowledge of past lives
宿因 115 karma of past lives
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随一不成 隨一不成 115 unestablished by one party
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
同喻 116 same dharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
违决 違決 119 a reason valid but contradictory
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无想果 無想果 119 fruits of no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息诤 息諍 120 to quell disputes
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
想受灭无为 想受滅無為 120 cessation of thinking and sensation
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性色 120 true form
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
异法 異法 121 a counter example
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
因人 121 the circumstances of people
引因 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟习气 異熟習氣 121 karmic predisposition
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有体法 有體法 121 something that exists
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月喻 121 the moon simile
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
云心 雲心 121 a clouded heart
欲贪随眠 欲貪隨眠 121 kāmarāga; sensual craving
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执受 執受 122 attaches to; grasps
众同分 眾同分 122 same class
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
住相 122 abiding; sthiti
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara