Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji 維摩經略疏垂裕記, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 551 èr two 四的出化主二
2 551 èr Kangxi radical 7 四的出化主二
3 551 èr second 四的出化主二
4 551 èr twice; double; di- 四的出化主二
5 551 èr more than one kind 四的出化主二
6 551 èr two; dvā; dvi 四的出化主二
7 551 èr both; dvaya 四的出化主二
8 362 zhě ca 九十六種者準九十
9 317 chū rudimentary; elementary 初來意
10 317 chū original 初來意
11 317 chū foremost, first; prathama 初來意
12 239 ya 即佛道也
13 220 shì to release; to set free 二正釋二
14 220 shì to explain; to interpret 二正釋二
15 220 shì to remove; to dispell; to clear up 二正釋二
16 220 shì to give up; to abandon 二正釋二
17 220 shì to put down 二正釋二
18 220 shì to resolve 二正釋二
19 220 shì to melt 二正釋二
20 220 shì Śākyamuni 二正釋二
21 220 shì Buddhism 二正釋二
22 220 shì Śākya; Shakya 二正釋二
23 220 pleased; glad 二正釋二
24 220 shì explain 二正釋二
25 220 shì Śakra; Indra 二正釋二
26 208 xià bottom 下色及無色俱離欲染通名梵住
27 208 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下色及無色俱離欲染通名梵住
28 208 xià to announce 下色及無色俱離欲染通名梵住
29 208 xià to do 下色及無色俱離欲染通名梵住
30 208 xià to withdraw; to leave; to exit 下色及無色俱離欲染通名梵住
31 208 xià the lower class; a member of the lower class 下色及無色俱離欲染通名梵住
32 208 xià inside 下色及無色俱離欲染通名梵住
33 208 xià an aspect 下色及無色俱離欲染通名梵住
34 208 xià a certain time 下色及無色俱離欲染通名梵住
35 208 xià to capture; to take 下色及無色俱離欲染通名梵住
36 208 xià to put in 下色及無色俱離欲染通名梵住
37 208 xià to enter 下色及無色俱離欲染通名梵住
38 208 xià to eliminate; to remove; to get off 下色及無色俱離欲染通名梵住
39 208 xià to finish work or school 下色及無色俱離欲染通名梵住
40 208 xià to go 下色及無色俱離欲染通名梵住
41 208 xià to scorn; to look down on 下色及無色俱離欲染通名梵住
42 208 xià to modestly decline 下色及無色俱離欲染通名梵住
43 208 xià to produce 下色及無色俱離欲染通名梵住
44 208 xià to stay at; to lodge at 下色及無色俱離欲染通名梵住
45 208 xià to decide 下色及無色俱離欲染通名梵住
46 208 xià to be less than 下色及無色俱離欲染通名梵住
47 208 xià humble; lowly 下色及無色俱離欲染通名梵住
48 208 xià below; adhara 下色及無色俱離欲染通名梵住
49 208 xià lower; inferior; hina 下色及無色俱離欲染通名梵住
50 191 yún cloud 故百論云
51 191 yún Yunnan 故百論云
52 191 yún Yun 故百論云
53 191 yún to say 故百論云
54 191 yún to have 故百論云
55 191 yún cloud; megha 故百論云
56 191 yún to say; iti 故百論云
57 183 to be near by; to be close to 即佛道也
58 183 at that time 即佛道也
59 183 to be exactly the same as; to be thus 即佛道也
60 183 supposed; so-called 即佛道也
61 183 to arrive at; to ascend 即佛道也
62 166 zhī to go 住之異名者荊溪云
63 166 zhī to arrive; to go 住之異名者荊溪云
64 166 zhī is 住之異名者荊溪云
65 166 zhī to use 住之異名者荊溪云
66 166 zhī Zhi 住之異名者荊溪云
67 166 zhī winding 住之異名者荊溪云
68 158 to use; to grasp 六皆邪者以大斥小也
69 158 to rely on 六皆邪者以大斥小也
70 158 to regard 六皆邪者以大斥小也
71 158 to be able to 六皆邪者以大斥小也
72 158 to order; to command 六皆邪者以大斥小也
73 158 used after a verb 六皆邪者以大斥小也
74 158 a reason; a cause 六皆邪者以大斥小也
75 158 Israel 六皆邪者以大斥小也
76 158 Yi 六皆邪者以大斥小也
77 158 use; yogena 六皆邪者以大斥小也
78 128 wéi to act as; to serve 佛以無依而為所依
79 128 wéi to change into; to become 佛以無依而為所依
80 128 wéi to be; is 佛以無依而為所依
81 128 wéi to do 佛以無依而為所依
82 128 wèi to support; to help 佛以無依而為所依
83 128 wéi to govern 佛以無依而為所依
84 128 wèi to be; bhū 佛以無依而為所依
85 127 sān three
86 127 sān third
87 127 sān more than two
88 127 sān very few
89 127 sān San
90 127 sān three; tri
91 127 sān sa
92 127 sān three kinds; trividha
93 113 míng fame; renown; reputation 稱名亦爾者合云名稱
94 113 míng a name; personal name; designation 稱名亦爾者合云名稱
95 113 míng rank; position 稱名亦爾者合云名稱
96 113 míng an excuse 稱名亦爾者合云名稱
97 113 míng life 稱名亦爾者合云名稱
98 113 míng to name; to call 稱名亦爾者合云名稱
99 113 míng to express; to describe 稱名亦爾者合云名稱
100 113 míng to be called; to have the name 稱名亦爾者合云名稱
101 113 míng to own; to possess 稱名亦爾者合云名稱
102 113 míng famous; renowned 稱名亦爾者合云名稱
103 113 míng moral 稱名亦爾者合云名稱
104 113 míng name; naman 稱名亦爾者合云名稱
105 113 míng fame; renown; yasas 稱名亦爾者合云名稱
106 93 míng bright; luminous; brilliant 答三身明之應身能說
107 93 míng Ming 答三身明之應身能說
108 93 míng Ming Dynasty 答三身明之應身能說
109 93 míng obvious; explicit; clear 答三身明之應身能說
110 93 míng intelligent; clever; perceptive 答三身明之應身能說
111 93 míng to illuminate; to shine 答三身明之應身能說
112 93 míng consecrated 答三身明之應身能說
113 93 míng to understand; to comprehend 答三身明之應身能說
114 93 míng to explain; to clarify 答三身明之應身能說
115 93 míng Souther Ming; Later Ming 答三身明之應身能說
116 93 míng the world; the human world; the world of the living 答三身明之應身能說
117 93 míng eyesight; vision 答三身明之應身能說
118 93 míng a god; a spirit 答三身明之應身能說
119 93 míng fame; renown 答三身明之應身能說
120 93 míng open; public 答三身明之應身能說
121 93 míng clear 答三身明之應身能說
122 93 míng to become proficient 答三身明之應身能說
123 93 míng to be proficient 答三身明之應身能說
124 93 míng virtuous 答三身明之應身能說
125 93 míng open and honest 答三身明之應身能說
126 93 míng clean; neat 答三身明之應身能說
127 93 míng remarkable; outstanding; notable 答三身明之應身能說
128 93 míng next; afterwards 答三身明之應身能說
129 93 míng positive 答三身明之應身能說
130 93 míng Clear 答三身明之應身能說
131 93 míng wisdom; knowledge; vidyā 答三身明之應身能說
132 92 yuē approximately 約理則非說非不說
133 92 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約理則非說非不說
134 92 yuē to arrange; to make an appointment 約理則非說非不說
135 92 yuē vague; indistinct 約理則非說非不說
136 92 yuē to invite 約理則非說非不說
137 92 yuē to reduce a fraction 約理則非說非不說
138 92 yuē to restrain; to restrict; to control 約理則非說非不說
139 92 yuē frugal; economical; thrifty 約理則非說非不說
140 92 yuē brief; simple 約理則非說非不說
141 92 yuē an appointment 約理則非說非不說
142 92 yuē to envelop; to shroud 約理則非說非不說
143 92 yuē a rope 約理則非說非不說
144 92 yuē to tie up 約理則非說非不說
145 92 yuē crooked 約理則非說非不說
146 92 yuē to prevent; to block 約理則非說非不說
147 92 yuē destitute; poverty stricken 約理則非說非不說
148 92 yuē base; low 約理則非說非不說
149 92 yuē to prepare 約理則非說非不說
150 92 yuē to plunder 約理則非說非不說
151 92 yuē to envelop; to shroud 約理則非說非不說
152 92 yāo to weigh 約理則非說非不說
153 92 yāo crucial point; key point 約理則非說非不說
154 92 yuē agreement; samaya 約理則非說非不說
155 91 děng et cetera; and so on 亦復無等保
156 91 děng to wait 亦復無等保
157 91 děng to be equal 亦復無等保
158 91 děng degree; level 亦復無等保
159 91 děng to compare 亦復無等保
160 91 děng same; equal; sama 亦復無等保
161 87 jīn today; present; now 今欲通明故通天梵
162 87 jīn Jin 今欲通明故通天梵
163 87 jīn modern 今欲通明故通天梵
164 87 jīn now; adhunā 今欲通明故通天梵
165 85 infix potential marker 他師不曉今家全依大論
166 80 Kangxi radical 71 無師大覺者瑞應曰
167 80 to not have; without 無師大覺者瑞應曰
168 80 mo 無師大覺者瑞應曰
169 80 to not have 無師大覺者瑞應曰
170 80 Wu 無師大覺者瑞應曰
171 80 mo 無師大覺者瑞應曰
172 76 four 四的出化主二
173 76 note a musical scale 四的出化主二
174 76 fourth 四的出化主二
175 76 Si 四的出化主二
176 76 four; catur 四的出化主二
177 73 bié other 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
178 73 bié special 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
179 73 bié to leave 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
180 73 bié to distinguish 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
181 73 bié to pin 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
182 73 bié to insert; to jam 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
183 73 bié to turn 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
184 73 bié Bie 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
185 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或謂華嚴報身說
186 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或謂華嚴報身說
187 73 shuì to persuade 或謂華嚴報身說
188 73 shuō to teach; to recite; to explain 或謂華嚴報身說
189 73 shuō a doctrine; a theory 或謂華嚴報身說
190 73 shuō to claim; to assert 或謂華嚴報身說
191 73 shuō allocution 或謂華嚴報身說
192 73 shuō to criticize; to scold 或謂華嚴報身說
193 73 shuō to indicate; to refer to 或謂華嚴報身說
194 73 shuō speach; vāda 或謂華嚴報身說
195 73 shuō to speak; bhāṣate 或謂華嚴報身說
196 73 shuō to instruct 或謂華嚴報身說
197 71 tōng to go through; to open 今欲通明故通天梵
198 71 tōng open 今欲通明故通天梵
199 71 tōng to connect 今欲通明故通天梵
200 71 tōng to know well 今欲通明故通天梵
201 71 tōng to report 今欲通明故通天梵
202 71 tōng to commit adultery 今欲通明故通天梵
203 71 tōng common; in general 今欲通明故通天梵
204 71 tōng to transmit 今欲通明故通天梵
205 71 tōng to attain a goal 今欲通明故通天梵
206 71 tōng to communicate with 今欲通明故通天梵
207 71 tōng to pardon; to forgive 今欲通明故通天梵
208 71 tōng free-flowing; smooth 今欲通明故通天梵
209 71 tōng smoothly; without a hitch 今欲通明故通天梵
210 71 tōng erudite; learned 今欲通明故通天梵
211 71 tōng an expert 今欲通明故通天梵
212 71 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 今欲通明故通天梵
213 71 tōng [intellectual] penetration; prativedha 今欲通明故通天梵
214 67 meaning; sense 在即住義
215 67 justice; right action; righteousness 在即住義
216 67 artificial; man-made; fake 在即住義
217 67 chivalry; generosity 在即住義
218 67 just; righteous 在即住義
219 67 adopted 在即住義
220 67 a relationship 在即住義
221 67 volunteer 在即住義
222 67 something suitable 在即住義
223 67 a martyr 在即住義
224 67 a law 在即住義
225 67 Yi 在即住義
226 67 Righteousness 在即住義
227 67 aim; artha 在即住義
228 67 jiě to loosen; to unfasten; to untie 現身雖同方等稟小同解圓常
229 67 jiě to explain 現身雖同方等稟小同解圓常
230 67 jiě to divide; to separate 現身雖同方等稟小同解圓常
231 67 jiě to understand 現身雖同方等稟小同解圓常
232 67 jiě to solve a math problem 現身雖同方等稟小同解圓常
233 67 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 現身雖同方等稟小同解圓常
234 67 jiě to cut; to disect 現身雖同方等稟小同解圓常
235 67 jiě to relieve oneself 現身雖同方等稟小同解圓常
236 67 jiě a solution 現身雖同方等稟小同解圓常
237 67 jiè to escort 現身雖同方等稟小同解圓常
238 67 xiè to understand; to be clear 現身雖同方等稟小同解圓常
239 67 xiè acrobatic skills 現身雖同方等稟小同解圓常
240 67 jiě can; able to 現身雖同方等稟小同解圓常
241 67 jiě a stanza 現身雖同方等稟小同解圓常
242 67 jiè to send off 現身雖同方等稟小同解圓常
243 67 xiè Xie 現身雖同方等稟小同解圓常
244 67 jiě exegesis 現身雖同方等稟小同解圓常
245 67 xiè laziness 現身雖同方等稟小同解圓常
246 67 jiè a government office 現身雖同方等稟小同解圓常
247 67 jiè to pawn 現身雖同方等稟小同解圓常
248 67 jiè to rent; to lease 現身雖同方等稟小同解圓常
249 67 jiě understanding 現身雖同方等稟小同解圓常
250 67 jiě to liberate 現身雖同方等稟小同解圓常
251 66 zhèng upright; straight 於中一道是正
252 66 zhèng to straighten; to correct 於中一道是正
253 66 zhèng main; central; primary 於中一道是正
254 66 zhèng fundamental; original 於中一道是正
255 66 zhèng precise; exact; accurate 於中一道是正
256 66 zhèng at right angles 於中一道是正
257 66 zhèng unbiased; impartial 於中一道是正
258 66 zhèng true; correct; orthodox 於中一道是正
259 66 zhèng unmixed; pure 於中一道是正
260 66 zhèng positive (charge) 於中一道是正
261 66 zhèng positive (number) 於中一道是正
262 66 zhèng standard 於中一道是正
263 66 zhèng chief; principal; primary 於中一道是正
264 66 zhèng honest 於中一道是正
265 66 zhèng to execute; to carry out 於中一道是正
266 66 zhèng accepted; conventional 於中一道是正
267 66 zhèng to govern 於中一道是正
268 66 zhēng first month 於中一道是正
269 66 zhēng center of a target 於中一道是正
270 66 zhèng Righteous 於中一道是正
271 66 zhèng right manner; nyāya 於中一道是正
272 65 jīng to go through; to experience 六道經彼經二卷委明相狀
273 65 jīng a sutra; a scripture 六道經彼經二卷委明相狀
274 65 jīng warp 六道經彼經二卷委明相狀
275 65 jīng longitude 六道經彼經二卷委明相狀
276 65 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 六道經彼經二卷委明相狀
277 65 jīng a woman's period 六道經彼經二卷委明相狀
278 65 jīng to bear; to endure 六道經彼經二卷委明相狀
279 65 jīng to hang; to die by hanging 六道經彼經二卷委明相狀
280 65 jīng classics 六道經彼經二卷委明相狀
281 65 jīng to be frugal; to save 六道經彼經二卷委明相狀
282 65 jīng a classic; a scripture; canon 六道經彼經二卷委明相狀
283 65 jīng a standard; a norm 六道經彼經二卷委明相狀
284 65 jīng a section of a Confucian work 六道經彼經二卷委明相狀
285 65 jīng to measure 六道經彼經二卷委明相狀
286 65 jīng human pulse 六道經彼經二卷委明相狀
287 65 jīng menstruation; a woman's period 六道經彼經二卷委明相狀
288 65 jīng sutra; discourse 六道經彼經二卷委明相狀
289 64 method; way 佛所得法者
290 64 France 佛所得法者
291 64 the law; rules; regulations 佛所得法者
292 64 the teachings of the Buddha; Dharma 佛所得法者
293 64 a standard; a norm 佛所得法者
294 64 an institution 佛所得法者
295 64 to emulate 佛所得法者
296 64 magic; a magic trick 佛所得法者
297 64 punishment 佛所得法者
298 64 Fa 佛所得法者
299 64 a precedent 佛所得法者
300 64 a classification of some kinds of Han texts 佛所得法者
301 64 relating to a ceremony or rite 佛所得法者
302 64 Dharma 佛所得法者
303 64 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛所得法者
304 64 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛所得法者
305 64 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛所得法者
306 64 quality; characteristic 佛所得法者
307 64 Buddha; Awakened One 初釋佛
308 64 relating to Buddhism 初釋佛
309 64 a statue or image of a Buddha 初釋佛
310 64 a Buddhist text 初釋佛
311 64 to touch; to stroke 初釋佛
312 64 Buddha 初釋佛
313 64 Buddha; Awakened One 初釋佛
314 64 荊溪 jīngxī Jingxi 住之異名者荊溪云
315 64 to go; to 於中一道是正
316 64 to rely on; to depend on 於中一道是正
317 64 Yu 於中一道是正
318 64 a crow 於中一道是正
319 63 suǒ a few; various; some 佛以無依而為所依
320 63 suǒ a place; a location 佛以無依而為所依
321 63 suǒ indicates a passive voice 佛以無依而為所依
322 63 suǒ an ordinal number 佛以無依而為所依
323 63 suǒ meaning 佛以無依而為所依
324 63 suǒ garrison 佛以無依而為所依
325 63 suǒ place; pradeśa 佛以無依而為所依
326 63 one 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
327 63 Kangxi radical 1 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
328 63 pure; concentrated 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
329 63 first 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
330 63 the same 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
331 63 sole; single 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
332 63 a very small amount 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
333 63 Yi 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
334 63 other 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
335 63 to unify 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
336 63 accidentally; coincidentally 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
337 63 abruptly; suddenly 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
338 63 one; eka 為息眾疑但現丈六身方面各一丈之光
339 62 shēn human body; torso 瓔珞之身也
340 62 shēn Kangxi radical 158 瓔珞之身也
341 62 shēn self 瓔珞之身也
342 62 shēn life 瓔珞之身也
343 62 shēn an object 瓔珞之身也
344 62 shēn a lifetime 瓔珞之身也
345 62 shēn moral character 瓔珞之身也
346 62 shēn status; identity; position 瓔珞之身也
347 62 shēn pregnancy 瓔珞之身也
348 62 juān India 瓔珞之身也
349 62 shēn body; kāya 瓔珞之身也
350 61 wén writing; text 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
351 61 wén Kangxi radical 67 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
352 61 wén Wen 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
353 61 wén lines or grain on an object 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
354 61 wén culture 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
355 61 wén refined writings 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
356 61 wén civil; non-military 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
357 61 wén to conceal a fault; gloss over 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
358 61 wén wen 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
359 61 wén ornamentation; adornment 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
360 61 wén to ornament; to adorn 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
361 61 wén beautiful 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
362 61 wén a text; a manuscript 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
363 61 wén a group responsible for ritual and music 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
364 61 wén the text of an imperial order 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
365 61 wén liberal arts 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
366 61 wén a rite; a ritual 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
367 61 wén a tattoo 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
368 61 wén a classifier for copper coins 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
369 61 wén text; grantha 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
370 61 wén letter; vyañjana 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
371 59 idea 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
372 59 Italy (abbreviation) 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
373 59 a wish; a desire; intention 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
374 59 mood; feeling 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
375 59 will; willpower; determination 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
376 59 bearing; spirit 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
377 59 to think of; to long for; to miss 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
378 59 to anticipate; to expect 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
379 59 to doubt; to suspect 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
380 59 meaning 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
381 59 a suggestion; a hint 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
382 59 an understanding; a point of view 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
383 59 Yi 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
384 59 manas; mind; mentation 瓔珞者用法華五時譬文以顯此意
385 58 Yi 稱名亦爾者合云名稱
386 57 zhōng middle 於四住法中住聖住佛住法
387 57 zhōng medium; medium sized 於四住法中住聖住佛住法
388 57 zhōng China 於四住法中住聖住佛住法
389 57 zhòng to hit the mark 於四住法中住聖住佛住法
390 57 zhōng midday 於四住法中住聖住佛住法
391 57 zhōng inside 於四住法中住聖住佛住法
392 57 zhōng during 於四住法中住聖住佛住法
393 57 zhōng Zhong 於四住法中住聖住佛住法
394 57 zhōng intermediary 於四住法中住聖住佛住法
395 57 zhōng half 於四住法中住聖住佛住法
396 57 zhòng to reach; to attain 於四住法中住聖住佛住法
397 57 zhòng to suffer; to infect 於四住法中住聖住佛住法
398 57 zhòng to obtain 於四住法中住聖住佛住法
399 57 zhòng to pass an exam 於四住法中住聖住佛住法
400 57 zhōng middle 於四住法中住聖住佛住法
401 54 xīn heart [organ] 門內尊特者既心相體信
402 54 xīn Kangxi radical 61 門內尊特者既心相體信
403 54 xīn mind; consciousness 門內尊特者既心相體信
404 54 xīn the center; the core; the middle 門內尊特者既心相體信
405 54 xīn one of the 28 star constellations 門內尊特者既心相體信
406 54 xīn heart 門內尊特者既心相體信
407 54 xīn emotion 門內尊特者既心相體信
408 54 xīn intention; consideration 門內尊特者既心相體信
409 54 xīn disposition; temperament 門內尊特者既心相體信
410 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 門內尊特者既心相體信
411 54 xīn heart; hṛdaya 門內尊特者既心相體信
412 54 xīn Rohiṇī; Jyesthā 門內尊特者既心相體信
413 54 tàn to sigh 故使通別有歎
414 54 tàn to praise 故使通別有歎
415 54 tàn to lament 故使通別有歎
416 54 tàn to chant; to recite 故使通別有歎
417 54 tàn a chant 故使通別有歎
418 54 tàn praise; abhiṣṭuta 故使通別有歎
419 54 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 約事則有說
420 54 a grade; a level 約事則有說
421 54 an example; a model 約事則有說
422 54 a weighing device 約事則有說
423 54 to grade; to rank 約事則有說
424 54 to copy; to imitate; to follow 約事則有說
425 54 to do 約事則有說
426 54 koan; kōan; gong'an 約事則有說
427 53 to depend on; to lean on 佛以無依而為所依
428 53 to comply with; to follow 佛以無依而為所依
429 53 to help 佛以無依而為所依
430 53 flourishing 佛以無依而為所依
431 53 lovable 佛以無依而為所依
432 53 bonds; substratum; upadhi 佛以無依而為所依
433 53 refuge; śaraṇa 佛以無依而為所依
434 53 reliance; pratiśaraṇa 佛以無依而為所依
435 51 ér Kangxi radical 126 佛以無依而為所依
436 51 ér as if; to seem like 佛以無依而為所依
437 51 néng can; able 佛以無依而為所依
438 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 佛以無依而為所依
439 51 ér to arrive; up to 佛以無依而為所依
440 51 néng can; able 至此何能現於不思議身
441 51 néng ability; capacity 至此何能現於不思議身
442 51 néng a mythical bear-like beast 至此何能現於不思議身
443 51 néng energy 至此何能現於不思議身
444 51 néng function; use 至此何能現於不思議身
445 51 néng talent 至此何能現於不思議身
446 51 néng expert at 至此何能現於不思議身
447 51 néng to be in harmony 至此何能現於不思議身
448 51 néng to tend to; to care for 至此何能現於不思議身
449 51 néng to reach; to arrive at 至此何能現於不思議身
450 51 néng to be able; śak 至此何能現於不思議身
451 51 néng skilful; pravīṇa 至此何能現於不思議身
452 49 qián front 者委如前記
453 49 qián former; the past 者委如前記
454 49 qián to go forward 者委如前記
455 49 qián preceding 者委如前記
456 49 qián before; earlier; prior 者委如前記
457 49 qián to appear before 者委如前記
458 49 qián future 者委如前記
459 49 qián top; first 者委如前記
460 49 qián battlefront 者委如前記
461 49 qián before; former; pūrva 者委如前記
462 49 qián facing; mukha 者委如前記
463 49 yán to speak; to say; said 其觸牙者言象如萊茯根
464 49 yán language; talk; words; utterance; speech 其觸牙者言象如萊茯根
465 49 yán Kangxi radical 149 其觸牙者言象如萊茯根
466 49 yán phrase; sentence 其觸牙者言象如萊茯根
467 49 yán a word; a syllable 其觸牙者言象如萊茯根
468 49 yán a theory; a doctrine 其觸牙者言象如萊茯根
469 49 yán to regard as 其觸牙者言象如萊茯根
470 49 yán to act as 其觸牙者言象如萊茯根
471 49 yán word; vacana 其觸牙者言象如萊茯根
472 49 yán speak; vad 其觸牙者言象如萊茯根
473 47 other; another; some other 他師不曉今家全依大論
474 47 other 他師不曉今家全依大論
475 47 tha 他師不曉今家全依大論
476 47 ṭha 他師不曉今家全依大論
477 47 other; anya 他師不曉今家全依大論
478 47 菩薩 púsà bodhisattva 知釋論所明四依菩薩隨義立名名為法施
479 47 菩薩 púsà bodhisattva 知釋論所明四依菩薩隨義立名名為法施
480 47 菩薩 púsà bodhisattva 知釋論所明四依菩薩隨義立名名為法施
481 45 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 二初成下引諸教廣解三
482 45 chéng to become; to turn into 二初成下引諸教廣解三
483 45 chéng to grow up; to ripen; to mature 二初成下引諸教廣解三
484 45 chéng to set up; to establish; to develop; to form 二初成下引諸教廣解三
485 45 chéng a full measure of 二初成下引諸教廣解三
486 45 chéng whole 二初成下引諸教廣解三
487 45 chéng set; established 二初成下引諸教廣解三
488 45 chéng to reache a certain degree; to amount to 二初成下引諸教廣解三
489 45 chéng to reconcile 二初成下引諸教廣解三
490 45 chéng to resmble; to be similar to 二初成下引諸教廣解三
491 45 chéng composed of 二初成下引諸教廣解三
492 45 chéng a result; a harvest; an achievement 二初成下引諸教廣解三
493 45 chéng capable; able; accomplished 二初成下引諸教廣解三
494 45 chéng to help somebody achieve something 二初成下引諸教廣解三
495 45 chéng Cheng 二初成下引諸教廣解三
496 45 chéng Become 二初成下引諸教廣解三
497 45 chéng becoming; bhāva 二初成下引諸教廣解三
498 45 shì matter; thing; item 約事則有說
499 45 shì to serve 約事則有說
500 45 shì a government post 約事則有說

Frequencies of all Words

Top 1325

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 551 èr two 四的出化主二
2 551 èr Kangxi radical 7 四的出化主二
3 551 èr second 四的出化主二
4 551 èr twice; double; di- 四的出化主二
5 551 èr another; the other 四的出化主二
6 551 èr more than one kind 四的出化主二
7 551 èr two; dvā; dvi 四的出化主二
8 551 èr both; dvaya 四的出化主二
9 362 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 九十六種者準九十
10 362 zhě that 九十六種者準九十
11 362 zhě nominalizing function word 九十六種者準九十
12 362 zhě used to mark a definition 九十六種者準九十
13 362 zhě used to mark a pause 九十六種者準九十
14 362 zhě topic marker; that; it 九十六種者準九十
15 362 zhuó according to 九十六種者準九十
16 362 zhě ca 九十六種者準九十
17 317 chū at first; at the beginning; initially 初來意
18 317 chū used to prefix numbers 初來意
19 317 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初來意
20 317 chū just now 初來意
21 317 chū thereupon 初來意
22 317 chū an intensifying adverb 初來意
23 317 chū rudimentary; elementary 初來意
24 317 chū original 初來意
25 317 chū foremost, first; prathama 初來意
26 239 also; too 即佛道也
27 239 a final modal particle indicating certainy or decision 即佛道也
28 239 either 即佛道也
29 239 even 即佛道也
30 239 used to soften the tone 即佛道也
31 239 used for emphasis 即佛道也
32 239 used to mark contrast 即佛道也
33 239 used to mark compromise 即佛道也
34 239 ya 即佛道也
35 226 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故百論云
36 226 old; ancient; former; past 故百論云
37 226 reason; cause; purpose 故百論云
38 226 to die 故百論云
39 226 so; therefore; hence 故百論云
40 226 original 故百論云
41 226 accident; happening; instance 故百論云
42 226 a friend; an acquaintance; friendship 故百論云
43 226 something in the past 故百論云
44 226 deceased; dead 故百論云
45 226 still; yet 故百論云
46 226 therefore; tasmāt 故百論云
47 220 shì to release; to set free 二正釋二
48 220 shì to explain; to interpret 二正釋二
49 220 shì to remove; to dispell; to clear up 二正釋二
50 220 shì to give up; to abandon 二正釋二
51 220 shì to put down 二正釋二
52 220 shì to resolve 二正釋二
53 220 shì to melt 二正釋二
54 220 shì Śākyamuni 二正釋二
55 220 shì Buddhism 二正釋二
56 220 shì Śākya; Shakya 二正釋二
57 220 pleased; glad 二正釋二
58 220 shì explain 二正釋二
59 220 shì Śakra; Indra 二正釋二
60 208 xià next 下色及無色俱離欲染通名梵住
61 208 xià bottom 下色及無色俱離欲染通名梵住
62 208 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下色及無色俱離欲染通名梵住
63 208 xià measure word for time 下色及無色俱離欲染通名梵住
64 208 xià expresses completion of an action 下色及無色俱離欲染通名梵住
65 208 xià to announce 下色及無色俱離欲染通名梵住
66 208 xià to do 下色及無色俱離欲染通名梵住
67 208 xià to withdraw; to leave; to exit 下色及無色俱離欲染通名梵住
68 208 xià under; below 下色及無色俱離欲染通名梵住
69 208 xià the lower class; a member of the lower class 下色及無色俱離欲染通名梵住
70 208 xià inside 下色及無色俱離欲染通名梵住
71 208 xià an aspect 下色及無色俱離欲染通名梵住
72 208 xià a certain time 下色及無色俱離欲染通名梵住
73 208 xià a time; an instance 下色及無色俱離欲染通名梵住
74 208 xià to capture; to take 下色及無色俱離欲染通名梵住
75 208 xià to put in 下色及無色俱離欲染通名梵住
76 208 xià to enter 下色及無色俱離欲染通名梵住
77 208 xià to eliminate; to remove; to get off 下色及無色俱離欲染通名梵住
78 208 xià to finish work or school 下色及無色俱離欲染通名梵住
79 208 xià to go 下色及無色俱離欲染通名梵住
80 208 xià to scorn; to look down on 下色及無色俱離欲染通名梵住
81 208 xià to modestly decline 下色及無色俱離欲染通名梵住
82 208 xià to produce 下色及無色俱離欲染通名梵住
83 208 xià to stay at; to lodge at 下色及無色俱離欲染通名梵住
84 208 xià to decide 下色及無色俱離欲染通名梵住
85 208 xià to be less than 下色及無色俱離欲染通名梵住
86 208 xià humble; lowly 下色及無色俱離欲染通名梵住
87 208 xià below; adhara 下色及無色俱離欲染通名梵住
88 208 xià lower; inferior; hina 下色及無色俱離欲染通名梵住
89 191 yún cloud 故百論云
90 191 yún Yunnan 故百論云
91 191 yún Yun 故百論云
92 191 yún to say 故百論云
93 191 yún to have 故百論云
94 191 yún a particle with no meaning 故百論云
95 191 yún in this way 故百論云
96 191 yún cloud; megha 故百論云
97 191 yún to say; iti 故百論云
98 183 promptly; right away; immediately 即佛道也
99 183 to be near by; to be close to 即佛道也
100 183 at that time 即佛道也
101 183 to be exactly the same as; to be thus 即佛道也
102 183 supposed; so-called 即佛道也
103 183 if; but 即佛道也
104 183 to arrive at; to ascend 即佛道也
105 183 then; following 即佛道也
106 183 so; just so; eva 即佛道也
107 166 zhī him; her; them; that 住之異名者荊溪云
108 166 zhī used between a modifier and a word to form a word group 住之異名者荊溪云
109 166 zhī to go 住之異名者荊溪云
110 166 zhī this; that 住之異名者荊溪云
111 166 zhī genetive marker 住之異名者荊溪云
112 166 zhī it 住之異名者荊溪云
113 166 zhī in; in regards to 住之異名者荊溪云
114 166 zhī all 住之異名者荊溪云
115 166 zhī and 住之異名者荊溪云
116 166 zhī however 住之異名者荊溪云
117 166 zhī if 住之異名者荊溪云
118 166 zhī then 住之異名者荊溪云
119 166 zhī to arrive; to go 住之異名者荊溪云
120 166 zhī is 住之異名者荊溪云
121 166 zhī to use 住之異名者荊溪云
122 166 zhī Zhi 住之異名者荊溪云
123 166 zhī winding 住之異名者荊溪云
124 158 so as to; in order to 六皆邪者以大斥小也
125 158 to use; to regard as 六皆邪者以大斥小也
126 158 to use; to grasp 六皆邪者以大斥小也
127 158 according to 六皆邪者以大斥小也
128 158 because of 六皆邪者以大斥小也
129 158 on a certain date 六皆邪者以大斥小也
130 158 and; as well as 六皆邪者以大斥小也
131 158 to rely on 六皆邪者以大斥小也
132 158 to regard 六皆邪者以大斥小也
133 158 to be able to 六皆邪者以大斥小也
134 158 to order; to command 六皆邪者以大斥小也
135 158 further; moreover 六皆邪者以大斥小也
136 158 used after a verb 六皆邪者以大斥小也
137 158 very 六皆邪者以大斥小也
138 158 already 六皆邪者以大斥小也
139 158 increasingly 六皆邪者以大斥小也
140 158 a reason; a cause 六皆邪者以大斥小也
141 158 Israel 六皆邪者以大斥小也
142 158 Yi 六皆邪者以大斥小也
143 158 use; yogena 六皆邪者以大斥小也
144 129 this; these 餘皆倣此
145 129 in this way 餘皆倣此
146 129 otherwise; but; however; so 餘皆倣此
147 129 at this time; now; here 餘皆倣此
148 129 this; here; etad 餘皆倣此
149 128 wèi for; to 佛以無依而為所依
150 128 wèi because of 佛以無依而為所依
151 128 wéi to act as; to serve 佛以無依而為所依
152 128 wéi to change into; to become 佛以無依而為所依
153 128 wéi to be; is 佛以無依而為所依
154 128 wéi to do 佛以無依而為所依
155 128 wèi for 佛以無依而為所依
156 128 wèi because of; for; to 佛以無依而為所依
157 128 wèi to 佛以無依而為所依
158 128 wéi in a passive construction 佛以無依而為所依
159 128 wéi forming a rehetorical question 佛以無依而為所依
160 128 wéi forming an adverb 佛以無依而為所依
161 128 wéi to add emphasis 佛以無依而為所依
162 128 wèi to support; to help 佛以無依而為所依
163 128 wéi to govern 佛以無依而為所依
164 128 wèi to be; bhū 佛以無依而為所依
165 127 sān three
166 127 sān third
167 127 sān more than two
168 127 sān very few
169 127 sān repeatedly
170 127 sān San
171 127 sān three; tri
172 127 sān sa
173 127 sān three kinds; trividha
174 113 míng measure word for people 稱名亦爾者合云名稱
175 113 míng fame; renown; reputation 稱名亦爾者合云名稱
176 113 míng a name; personal name; designation 稱名亦爾者合云名稱
177 113 míng rank; position 稱名亦爾者合云名稱
178 113 míng an excuse 稱名亦爾者合云名稱
179 113 míng life 稱名亦爾者合云名稱
180 113 míng to name; to call 稱名亦爾者合云名稱
181 113 míng to express; to describe 稱名亦爾者合云名稱
182 113 míng to be called; to have the name 稱名亦爾者合云名稱
183 113 míng to own; to possess 稱名亦爾者合云名稱
184 113 míng famous; renowned 稱名亦爾者合云名稱
185 113 míng moral 稱名亦爾者合云名稱
186 113 míng name; naman 稱名亦爾者合云名稱
187 113 míng fame; renown; yasas 稱名亦爾者合云名稱
188 108 shì is; are; am; to be 於中一道是正
189 108 shì is exactly 於中一道是正
190 108 shì is suitable; is in contrast 於中一道是正
191 108 shì this; that; those 於中一道是正
192 108 shì really; certainly 於中一道是正
193 108 shì correct; yes; affirmative 於中一道是正
194 108 shì true 於中一道是正
195 108 shì is; has; exists 於中一道是正
196 108 shì used between repetitions of a word 於中一道是正
197 108 shì a matter; an affair 於中一道是正
198 108 shì Shi 於中一道是正
199 108 shì is; bhū 於中一道是正
200 108 shì this; idam 於中一道是正
201 95 such as; for example; for instance 像如脫瓔珞
202 95 if 像如脫瓔珞
203 95 in accordance with 像如脫瓔珞
204 95 to be appropriate; should; with regard to 像如脫瓔珞
205 95 this 像如脫瓔珞
206 95 it is so; it is thus; can be compared with 像如脫瓔珞
207 95 to go to 像如脫瓔珞
208 95 to meet 像如脫瓔珞
209 95 to appear; to seem; to be like 像如脫瓔珞
210 95 at least as good as 像如脫瓔珞
211 95 and 像如脫瓔珞
212 95 or 像如脫瓔珞
213 95 but 像如脫瓔珞
214 95 then 像如脫瓔珞
215 95 naturally 像如脫瓔珞
216 95 expresses a question or doubt 像如脫瓔珞
217 95 you 像如脫瓔珞
218 95 the second lunar month 像如脫瓔珞
219 95 in; at 像如脫瓔珞
220 95 Ru 像如脫瓔珞
221 95 Thus 像如脫瓔珞
222 95 thus; tathā 像如脫瓔珞
223 95 like; iva 像如脫瓔珞
224 95 suchness; tathatā 像如脫瓔珞
225 93 míng bright; luminous; brilliant 答三身明之應身能說
226 93 míng Ming 答三身明之應身能說
227 93 míng Ming Dynasty 答三身明之應身能說
228 93 míng obvious; explicit; clear 答三身明之應身能說
229 93 míng intelligent; clever; perceptive 答三身明之應身能說
230 93 míng to illuminate; to shine 答三身明之應身能說
231 93 míng consecrated 答三身明之應身能說
232 93 míng to understand; to comprehend 答三身明之應身能說
233 93 míng to explain; to clarify 答三身明之應身能說
234 93 míng Souther Ming; Later Ming 答三身明之應身能說
235 93 míng the world; the human world; the world of the living 答三身明之應身能說
236 93 míng eyesight; vision 答三身明之應身能說
237 93 míng a god; a spirit 答三身明之應身能說
238 93 míng fame; renown 答三身明之應身能說
239 93 míng open; public 答三身明之應身能說
240 93 míng clear 答三身明之應身能說
241 93 míng to become proficient 答三身明之應身能說
242 93 míng to be proficient 答三身明之應身能說
243 93 míng virtuous 答三身明之應身能說
244 93 míng open and honest 答三身明之應身能說
245 93 míng clean; neat 答三身明之應身能說
246 93 míng remarkable; outstanding; notable 答三身明之應身能說
247 93 míng next; afterwards 答三身明之應身能說
248 93 míng positive 答三身明之應身能說
249 93 míng Clear 答三身明之應身能說
250 93 míng wisdom; knowledge; vidyā 答三身明之應身能說
251 92 yuē approximately 約理則非說非不說
252 92 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約理則非說非不說
253 92 yuē to arrange; to make an appointment 約理則非說非不說
254 92 yuē vague; indistinct 約理則非說非不說
255 92 yuē to invite 約理則非說非不說
256 92 yuē to reduce a fraction 約理則非說非不說
257 92 yuē to restrain; to restrict; to control 約理則非說非不說
258 92 yuē frugal; economical; thrifty 約理則非說非不說
259 92 yuē brief; simple 約理則非說非不說
260 92 yuē an appointment 約理則非說非不說
261 92 yuē to envelop; to shroud 約理則非說非不說
262 92 yuē a rope 約理則非說非不說
263 92 yuē to tie up 約理則非說非不說
264 92 yuē crooked 約理則非說非不說
265 92 yuē to prevent; to block 約理則非說非不說
266 92 yuē destitute; poverty stricken 約理則非說非不說
267 92 yuē base; low 約理則非說非不說
268 92 yuē to prepare 約理則非說非不說
269 92 yuē to plunder 約理則非說非不說
270 92 yuē to envelop; to shroud 約理則非說非不說
271 92 yāo to weigh 約理則非說非不說
272 92 yāo crucial point; key point 約理則非說非不說
273 92 yuē agreement; samaya 約理則非說非不說
274 91 děng et cetera; and so on 亦復無等保
275 91 děng to wait 亦復無等保
276 91 děng degree; kind 亦復無等保
277 91 děng plural 亦復無等保
278 91 děng to be equal 亦復無等保
279 91 děng degree; level 亦復無等保
280 91 děng to compare 亦復無等保
281 91 děng same; equal; sama 亦復無等保
282 87 jīn today; present; now 今欲通明故通天梵
283 87 jīn Jin 今欲通明故通天梵
284 87 jīn modern 今欲通明故通天梵
285 87 jīn now; adhunā 今欲通明故通天梵
286 85 not; no 他師不曉今家全依大論
287 85 expresses that a certain condition cannot be acheived 他師不曉今家全依大論
288 85 as a correlative 他師不曉今家全依大論
289 85 no (answering a question) 他師不曉今家全依大論
290 85 forms a negative adjective from a noun 他師不曉今家全依大論
291 85 at the end of a sentence to form a question 他師不曉今家全依大論
292 85 to form a yes or no question 他師不曉今家全依大論
293 85 infix potential marker 他師不曉今家全依大論
294 85 no; na 他師不曉今家全依大論
295 84 yǒu is; are; to exist 妄有破斥
296 84 yǒu to have; to possess 妄有破斥
297 84 yǒu indicates an estimate 妄有破斥
298 84 yǒu indicates a large quantity 妄有破斥
299 84 yǒu indicates an affirmative response 妄有破斥
300 84 yǒu a certain; used before a person, time, or place 妄有破斥
301 84 yǒu used to compare two things 妄有破斥
302 84 yǒu used in a polite formula before certain verbs 妄有破斥
303 84 yǒu used before the names of dynasties 妄有破斥
304 84 yǒu a certain thing; what exists 妄有破斥
305 84 yǒu multiple of ten and ... 妄有破斥
306 84 yǒu abundant 妄有破斥
307 84 yǒu purposeful 妄有破斥
308 84 yǒu You 妄有破斥
309 84 yǒu 1. existence; 2. becoming 妄有破斥
310 84 yǒu becoming; bhava 妄有破斥
311 80 no 無師大覺者瑞應曰
312 80 Kangxi radical 71 無師大覺者瑞應曰
313 80 to not have; without 無師大覺者瑞應曰
314 80 has not yet 無師大覺者瑞應曰
315 80 mo 無師大覺者瑞應曰
316 80 do not 無師大覺者瑞應曰
317 80 not; -less; un- 無師大覺者瑞應曰
318 80 regardless of 無師大覺者瑞應曰
319 80 to not have 無師大覺者瑞應曰
320 80 um 無師大覺者瑞應曰
321 80 Wu 無師大覺者瑞應曰
322 80 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無師大覺者瑞應曰
323 80 not; non- 無師大覺者瑞應曰
324 80 mo 無師大覺者瑞應曰
325 76 four 四的出化主二
326 76 note a musical scale 四的出化主二
327 76 fourth 四的出化主二
328 76 Si 四的出化主二
329 76 four; catur 四的出化主二
330 73 bié do not; must not 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
331 73 bié other 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
332 73 bié special 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
333 73 bié to leave 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
334 73 bié besides; moreover; furthermore; in addition 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
335 73 bié to distinguish 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
336 73 bié to pin 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
337 73 bié to insert; to jam 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
338 73 bié to turn 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
339 73 bié Bie 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
340 73 bié other; anya 龍樹通舉四住別顯後二以釋經文
341 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或謂華嚴報身說
342 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或謂華嚴報身說
343 73 shuì to persuade 或謂華嚴報身說
344 73 shuō to teach; to recite; to explain 或謂華嚴報身說
345 73 shuō a doctrine; a theory 或謂華嚴報身說
346 73 shuō to claim; to assert 或謂華嚴報身說
347 73 shuō allocution 或謂華嚴報身說
348 73 shuō to criticize; to scold 或謂華嚴報身說
349 73 shuō to indicate; to refer to 或謂華嚴報身說
350 73 shuō speach; vāda 或謂華嚴報身說
351 73 shuō to speak; bhāṣate 或謂華嚴報身說
352 73 shuō to instruct 或謂華嚴報身說
353 71 tōng to go through; to open 今欲通明故通天梵
354 71 tōng open 今欲通明故通天梵
355 71 tōng instance; occurrence; bout 今欲通明故通天梵
356 71 tōng to connect 今欲通明故通天梵
357 71 tōng to know well 今欲通明故通天梵
358 71 tōng to report 今欲通明故通天梵
359 71 tōng to commit adultery 今欲通明故通天梵
360 71 tōng common; in general 今欲通明故通天梵
361 71 tōng to transmit 今欲通明故通天梵
362 71 tōng to attain a goal 今欲通明故通天梵
363 71 tōng finally; in the end 今欲通明故通天梵
364 71 tōng to communicate with 今欲通明故通天梵
365 71 tōng thoroughly 今欲通明故通天梵
366 71 tōng to pardon; to forgive 今欲通明故通天梵
367 71 tōng free-flowing; smooth 今欲通明故通天梵
368 71 tōng smoothly; without a hitch 今欲通明故通天梵
369 71 tōng erudite; learned 今欲通明故通天梵
370 71 tōng an expert 今欲通明故通天梵
371 71 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 今欲通明故通天梵
372 71 tōng [intellectual] penetration; prativedha 今欲通明故通天梵
373 69 ruò to seem; to be like; as 二問下料簡若就下障重故見劣身
374 69 ruò seemingly 二問下料簡若就下障重故見劣身
375 69 ruò if 二問下料簡若就下障重故見劣身
376 69 ruò you 二問下料簡若就下障重故見劣身
377 69 ruò this; that 二問下料簡若就下障重故見劣身
378 69 ruò and; or 二問下料簡若就下障重故見劣身
379 69 ruò as for; pertaining to 二問下料簡若就下障重故見劣身
380 69 pomegranite 二問下料簡若就下障重故見劣身
381 69 ruò to choose 二問下料簡若就下障重故見劣身
382 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 二問下料簡若就下障重故見劣身
383 69 ruò thus 二問下料簡若就下障重故見劣身
384 69 ruò pollia 二問下料簡若就下障重故見劣身
385 69 ruò Ruo 二問下料簡若就下障重故見劣身
386 69 ruò only then 二問下料簡若就下障重故見劣身
387 69 ja 二問下料簡若就下障重故見劣身
388 69 jñā 二問下料簡若就下障重故見劣身
389 69 ruò if; yadi 二問下料簡若就下障重故見劣身
390 67 meaning; sense 在即住義
391 67 justice; right action; righteousness 在即住義
392 67 artificial; man-made; fake 在即住義
393 67 chivalry; generosity 在即住義
394 67 just; righteous 在即住義
395 67 adopted 在即住義
396 67 a relationship 在即住義
397 67 volunteer 在即住義
398 67 something suitable 在即住義
399 67 a martyr 在即住義
400 67 a law 在即住義
401 67 Yi 在即住義
402 67 Righteousness 在即住義
403 67 aim; artha 在即住義
404 67 jiě to loosen; to unfasten; to untie 現身雖同方等稟小同解圓常
405 67 jiě to explain 現身雖同方等稟小同解圓常
406 67 jiě to divide; to separate 現身雖同方等稟小同解圓常
407 67 jiě to understand 現身雖同方等稟小同解圓常
408 67 jiě to solve a math problem 現身雖同方等稟小同解圓常
409 67 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 現身雖同方等稟小同解圓常
410 67 jiě to cut; to disect 現身雖同方等稟小同解圓常
411 67 jiě to relieve oneself 現身雖同方等稟小同解圓常
412 67 jiě a solution 現身雖同方等稟小同解圓常
413 67 jiè to escort 現身雖同方等稟小同解圓常
414 67 xiè to understand; to be clear 現身雖同方等稟小同解圓常
415 67 xiè acrobatic skills 現身雖同方等稟小同解圓常
416 67 jiě can; able to 現身雖同方等稟小同解圓常
417 67 jiě a stanza 現身雖同方等稟小同解圓常
418 67 jiè to send off 現身雖同方等稟小同解圓常
419 67 xiè Xie 現身雖同方等稟小同解圓常
420 67 jiě exegesis 現身雖同方等稟小同解圓常
421 67 xiè laziness 現身雖同方等稟小同解圓常
422 67 jiè a government office 現身雖同方等稟小同解圓常
423 67 jiè to pawn 現身雖同方等稟小同解圓常
424 67 jiè to rent; to lease 現身雖同方等稟小同解圓常
425 67 jiě understanding 現身雖同方等稟小同解圓常
426 67 jiě to liberate 現身雖同方等稟小同解圓常
427 66 zhèng upright; straight 於中一道是正
428 66 zhèng just doing something; just now 於中一道是正
429 66 zhèng to straighten; to correct 於中一道是正
430 66 zhèng main; central; primary 於中一道是正
431 66 zhèng fundamental; original 於中一道是正
432 66 zhèng precise; exact; accurate 於中一道是正
433 66 zhèng at right angles 於中一道是正
434 66 zhèng unbiased; impartial 於中一道是正
435 66 zhèng true; correct; orthodox 於中一道是正
436 66 zhèng unmixed; pure 於中一道是正
437 66 zhèng positive (charge) 於中一道是正
438 66 zhèng positive (number) 於中一道是正
439 66 zhèng standard 於中一道是正
440 66 zhèng chief; principal; primary 於中一道是正
441 66 zhèng honest 於中一道是正
442 66 zhèng to execute; to carry out 於中一道是正
443 66 zhèng precisely 於中一道是正
444 66 zhèng accepted; conventional 於中一道是正
445 66 zhèng to govern 於中一道是正
446 66 zhèng only; just 於中一道是正
447 66 zhēng first month 於中一道是正
448 66 zhēng center of a target 於中一道是正
449 66 zhèng Righteous 於中一道是正
450 66 zhèng right manner; nyāya 於中一道是正
451 65 jīng to go through; to experience 六道經彼經二卷委明相狀
452 65 jīng a sutra; a scripture 六道經彼經二卷委明相狀
453 65 jīng warp 六道經彼經二卷委明相狀
454 65 jīng longitude 六道經彼經二卷委明相狀
455 65 jīng often; regularly; frequently 六道經彼經二卷委明相狀
456 65 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 六道經彼經二卷委明相狀
457 65 jīng a woman's period 六道經彼經二卷委明相狀
458 65 jīng to bear; to endure 六道經彼經二卷委明相狀
459 65 jīng to hang; to die by hanging 六道經彼經二卷委明相狀
460 65 jīng classics 六道經彼經二卷委明相狀
461 65 jīng to be frugal; to save 六道經彼經二卷委明相狀
462 65 jīng a classic; a scripture; canon 六道經彼經二卷委明相狀
463 65 jīng a standard; a norm 六道經彼經二卷委明相狀
464 65 jīng a section of a Confucian work 六道經彼經二卷委明相狀
465 65 jīng to measure 六道經彼經二卷委明相狀
466 65 jīng human pulse 六道經彼經二卷委明相狀
467 65 jīng menstruation; a woman's period 六道經彼經二卷委明相狀
468 65 jīng sutra; discourse 六道經彼經二卷委明相狀
469 64 method; way 佛所得法者
470 64 France 佛所得法者
471 64 the law; rules; regulations 佛所得法者
472 64 the teachings of the Buddha; Dharma 佛所得法者
473 64 a standard; a norm 佛所得法者
474 64 an institution 佛所得法者
475 64 to emulate 佛所得法者
476 64 magic; a magic trick 佛所得法者
477 64 punishment 佛所得法者
478 64 Fa 佛所得法者
479 64 a precedent 佛所得法者
480 64 a classification of some kinds of Han texts 佛所得法者
481 64 relating to a ceremony or rite 佛所得法者
482 64 Dharma 佛所得法者
483 64 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛所得法者
484 64 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛所得法者
485 64 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛所得法者
486 64 quality; characteristic 佛所得法者
487 64 Buddha; Awakened One 初釋佛
488 64 relating to Buddhism 初釋佛
489 64 a statue or image of a Buddha 初釋佛
490 64 a Buddhist text 初釋佛
491 64 to touch; to stroke 初釋佛
492 64 Buddha 初釋佛
493 64 Buddha; Awakened One 初釋佛
494 64 荊溪 jīngxī Jingxi 住之異名者荊溪云
495 64 in; at 於中一道是正
496 64 in; at 於中一道是正
497 64 in; at; to; from 於中一道是正
498 64 to go; to 於中一道是正
499 64 to rely on; to depend on 於中一道是正
500 64 to go to; to arrive at 於中一道是正

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
chū foremost, first; prathama
ya
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗树园 菴羅樹園 196 āmrapāli-ārāma
菴园 菴園 196 Amravana garden
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白虎通 白虎通 98 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
白羊 98 Aries
宝手 寶手 98 Ratnapani
北方 98 The North
北齐 北齊 98 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
重显 重顯 99 Chong Xian
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大中 100 Da Zhong reign
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
道安 100 Dao An
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定王 100 King Ding of Zhou
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
杜预 杜預 100 Du Yu
端拱 100 Duangong
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法显传 法顯傳 102 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
费长房 費長房 102 Fei Zhang Fang
沸星 102 Pusya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
扶馀 扶餘 102 Buyeo
高句丽 高句麗 103 Goguryeo
广明 廣明 103 Guangming
光明大梵 103 Jyotisprabha
广智 廣智 103 Guangzhi
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
鬼宿 103 Puṣya
海珠 104 Haizhu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
后周 後周 104 Later Zhou
桓王 104 King Huan of Zhou
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠王 104
  1. King Hui of Zhou
  2. King Hui of Zhou
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
瞿耶尼 106 Godānīya
孔安国 孔安國 107 Kong Anguo
空也 107 Kūya
匡王 75 King Kuang of Zhou
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗什 羅什 108 Kumārajīva
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鲁史 魯史 108 History of Kingdom Lu
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明全 109 Myōzen
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
穆王 109 King Mu of Zhou
奈女 110 Āmrapālī; Ambapālī
南齐 南齐齊 110
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南人 110 Nanren
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
平王 112 King Ping of Zhou
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘陀 112 Veda
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普曜 112 lalitavistara sūtra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧护 僧護 115 Senghu
善无畏 善無畏 115 Subhakarasimha
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
师子王 師子王 115 Lion King
双流 雙流 115 Shuangliu
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
四川 115 Sichuan
四分 115 four divisions of cognition
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
调达 調達 116 Devadatta
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
头陀寺 頭陀寺 116 Toutuo Temple
王度 119 Wang Du
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
万年 萬年 119 Wannian
维摩经略疏垂裕记 維摩經略疏垂裕記 119 Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦陀 韋陀 119 Veda
文王 119 King Wen of Zhou
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
武乙 119 Wu Yi
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
炎摩 121 Yama
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
禹贡 禹貢 121 Yu Gong; Tribute of Yu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭王 122 King Zhao of Zhou
真智 122 Zhen Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
周庄 周莊 122 Zhouzhuang
莊王 90 King Zhuang of Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄公 莊公 122 Lord Zhuang
左传 左傳 122 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 543.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
暗冥 195 wrapt in darkness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八难 八難 98 eight difficulties
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八智 98 eight kinds of knowledge
八不 98 eight negations
八戒 98 eight precepts
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
弊垢 98 worn out and soiled
波罗树 波羅樹 98 pāṭali tree
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常行三昧 99 constant walking samadhi
常坐 99 constantly sitting in meditation
常坐三昧 99 constant sitting samadhi
常光 99 unceasing radiance; halo
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
登地 100 bhumyakramana
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
度僧 100 to lead to become a monastic
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
尔前 爾前 196 before this
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二木 195 two trees
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
犯重 102 a serious offense
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根本定 103 fundamental concentration
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
古翻 103 old translation
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
孤起 103 gatha; verses
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化主 104 lord of transformation
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
寂光 106 calm and illuminating
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假相 106 Nominal Form
加被 106 blessing
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解行 106 to understand and practice
集经 集經 106 saṃgīti
妓乐 妓樂 106 music
境智 106 objective world and subjective mind
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净国 淨國 106 pure land
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九想 106 nine perceptions; navasamjna
旧译 舊譯 106 old translation
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第二 106 scroll 2
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开显 開顯 107 open up and reveal
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
练禅 練禪 108 practiced meditation
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
劣应身 劣應身 108
  1. lesser transformation body
  2. lesser transformation body
理体 理體 108 the substance of all things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
目足 109 eyes and feet
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
那含 110 anāgāmin
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼干 尼乾 110 nirgrantha
判教 112 classification of teachings; tenet classification
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
頗梨 112 crystal
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨旃陀罗 菩薩旃陀羅 112 Candala of a Bodhisattva
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
穷子 窮子 113 poor son
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日喻 114 sun metaphor
日月星 114 sun, moon and star
柔和忍辱 114 gentle forbearance
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生空 115 empty of a permanent ego
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十通 115 ten supernatural powers
施物 115 gift
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四阿含 115 four Agamas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四空处 四空處 115 four ārūpya lokas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四生 115 four types of birth
四土 115 four kinds of realm
四意止 115 four bases of mindfulness
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
歎德 116 verses on virtues
歎净 歎淨 116 in praise of purity
谈义 談義 116 teaching of the Dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
天酒 116 sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa
体内方便 體內方便 116 internal skillful means
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
投渊 投淵 116 to throw oneself into an abyss
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
无得 無得 119 Non-Attainment
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五净居天 五淨居天 119
  1. five pure abodes
  2. five deities of the pure abodes
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五忍 119 five kinds of patience
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
现相 現相 120 world of objects
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
显正 顯正 120 to be upright in character
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修空 120 cultivation of emptiness
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
夜半踰城 121 night departure from the palace
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因人 121 the circumstances of people
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
元品无明 元品無明 121 innate nonenlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
藏教 122 Tripiṭaka teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗不二 122 there is no duality between the real and the conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha