Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 84
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 者 | zhě | ca | 第三約位明入法界者標也 |
2 | 131 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
3 | 131 | 即 | jí | at that time | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
4 | 131 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
5 | 131 | 即 | jí | supposed; so-called | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
6 | 131 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
7 | 112 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
8 | 112 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
9 | 112 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
10 | 112 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
11 | 112 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
12 | 112 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
13 | 112 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
14 | 112 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
15 | 112 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
16 | 112 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
17 | 112 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
18 | 112 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
19 | 112 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
20 | 112 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
21 | 112 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
22 | 112 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
23 | 112 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
24 | 112 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
25 | 106 | 二 | èr | two | 然科二會總有四義 |
26 | 106 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 然科二會總有四義 |
27 | 106 | 二 | èr | second | 然科二會總有四義 |
28 | 106 | 二 | èr | twice; double; di- | 然科二會總有四義 |
29 | 106 | 二 | èr | more than one kind | 然科二會總有四義 |
30 | 106 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 然科二會總有四義 |
31 | 106 | 二 | èr | both; dvaya | 然科二會總有四義 |
32 | 99 | 下 | xià | bottom | 後因果既其無礙下雙結能所 |
33 | 99 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 後因果既其無礙下雙結能所 |
34 | 99 | 下 | xià | to announce | 後因果既其無礙下雙結能所 |
35 | 99 | 下 | xià | to do | 後因果既其無礙下雙結能所 |
36 | 99 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 後因果既其無礙下雙結能所 |
37 | 99 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 後因果既其無礙下雙結能所 |
38 | 99 | 下 | xià | inside | 後因果既其無礙下雙結能所 |
39 | 99 | 下 | xià | an aspect | 後因果既其無礙下雙結能所 |
40 | 99 | 下 | xià | a certain time | 後因果既其無礙下雙結能所 |
41 | 99 | 下 | xià | to capture; to take | 後因果既其無礙下雙結能所 |
42 | 99 | 下 | xià | to put in | 後因果既其無礙下雙結能所 |
43 | 99 | 下 | xià | to enter | 後因果既其無礙下雙結能所 |
44 | 99 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 後因果既其無礙下雙結能所 |
45 | 99 | 下 | xià | to finish work or school | 後因果既其無礙下雙結能所 |
46 | 99 | 下 | xià | to go | 後因果既其無礙下雙結能所 |
47 | 99 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 後因果既其無礙下雙結能所 |
48 | 99 | 下 | xià | to modestly decline | 後因果既其無礙下雙結能所 |
49 | 99 | 下 | xià | to produce | 後因果既其無礙下雙結能所 |
50 | 99 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 後因果既其無礙下雙結能所 |
51 | 99 | 下 | xià | to decide | 後因果既其無礙下雙結能所 |
52 | 99 | 下 | xià | to be less than | 後因果既其無礙下雙結能所 |
53 | 99 | 下 | xià | humble; lowly | 後因果既其無礙下雙結能所 |
54 | 99 | 下 | xià | below; adhara | 後因果既其無礙下雙結能所 |
55 | 99 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 後因果既其無礙下雙結能所 |
56 | 97 | 云 | yún | cloud | 西域記云 |
57 | 97 | 云 | yún | Yunnan | 西域記云 |
58 | 97 | 云 | yún | Yun | 西域記云 |
59 | 97 | 云 | yún | to say | 西域記云 |
60 | 97 | 云 | yún | to have | 西域記云 |
61 | 97 | 云 | yún | cloud; megha | 西域記云 |
62 | 97 | 云 | yún | to say; iti | 西域記云 |
63 | 91 | 之 | zhī | to go | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
64 | 91 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
65 | 91 | 之 | zhī | is | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
66 | 91 | 之 | zhī | to use | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
67 | 91 | 之 | zhī | Zhi | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
68 | 91 | 之 | zhī | winding | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
69 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故人物言為道相耳 |
70 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 故人物言為道相耳 |
71 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 故人物言為道相耳 |
72 | 78 | 為 | wéi | to do | 故人物言為道相耳 |
73 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 故人物言為道相耳 |
74 | 78 | 為 | wéi | to govern | 故人物言為道相耳 |
75 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 故人物言為道相耳 |
76 | 78 | 等 | děng | et cetera; and so on | 昔有古老仙人等 |
77 | 78 | 等 | děng | to wait | 昔有古老仙人等 |
78 | 78 | 等 | děng | to be equal | 昔有古老仙人等 |
79 | 78 | 等 | děng | degree; level | 昔有古老仙人等 |
80 | 78 | 等 | děng | to compare | 昔有古老仙人等 |
81 | 78 | 等 | děng | same; equal; sama | 昔有古老仙人等 |
82 | 72 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
83 | 72 | 喻 | yù | Yu | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
84 | 72 | 喻 | yù | to explain | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
85 | 72 | 喻 | yù | to understand | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
86 | 72 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
87 | 61 | 中 | zhōng | middle | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
88 | 61 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
89 | 61 | 中 | zhōng | China | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
90 | 61 | 中 | zhòng | to hit the mark | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
91 | 61 | 中 | zhōng | midday | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
92 | 61 | 中 | zhōng | inside | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
93 | 61 | 中 | zhōng | during | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
94 | 61 | 中 | zhōng | Zhong | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
95 | 61 | 中 | zhōng | intermediary | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
96 | 61 | 中 | zhōng | half | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
97 | 61 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
98 | 61 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
99 | 61 | 中 | zhòng | to obtain | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
100 | 61 | 中 | zhòng | to pass an exam | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
101 | 61 | 中 | zhōng | middle | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
102 | 57 | 前 | qián | front | 前即亡修下通正圓融 |
103 | 57 | 前 | qián | former; the past | 前即亡修下通正圓融 |
104 | 57 | 前 | qián | to go forward | 前即亡修下通正圓融 |
105 | 57 | 前 | qián | preceding | 前即亡修下通正圓融 |
106 | 57 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前即亡修下通正圓融 |
107 | 57 | 前 | qián | to appear before | 前即亡修下通正圓融 |
108 | 57 | 前 | qián | future | 前即亡修下通正圓融 |
109 | 57 | 前 | qián | top; first | 前即亡修下通正圓融 |
110 | 57 | 前 | qián | battlefront | 前即亡修下通正圓融 |
111 | 57 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前即亡修下通正圓融 |
112 | 57 | 前 | qián | facing; mukha | 前即亡修下通正圓融 |
113 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云以表依人 |
114 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 云以表依人 |
115 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 云以表依人 |
116 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 云以表依人 |
117 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 云以表依人 |
118 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 云以表依人 |
119 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云以表依人 |
120 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 云以表依人 |
121 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 云以表依人 |
122 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 云以表依人 |
123 | 54 | 一 | yī | one | 後一通對諸會正宗 |
124 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後一通對諸會正宗 |
125 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 後一通對諸會正宗 |
126 | 54 | 一 | yī | first | 後一通對諸會正宗 |
127 | 54 | 一 | yī | the same | 後一通對諸會正宗 |
128 | 54 | 一 | yī | sole; single | 後一通對諸會正宗 |
129 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 後一通對諸會正宗 |
130 | 54 | 一 | yī | Yi | 後一通對諸會正宗 |
131 | 54 | 一 | yī | other | 後一通對諸會正宗 |
132 | 54 | 一 | yī | to unify | 後一通對諸會正宗 |
133 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後一通對諸會正宗 |
134 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後一通對諸會正宗 |
135 | 54 | 一 | yī | one; eka | 後一通對諸會正宗 |
136 | 54 | 三 | sān | three | 於中有三 |
137 | 54 | 三 | sān | third | 於中有三 |
138 | 54 | 三 | sān | more than two | 於中有三 |
139 | 54 | 三 | sān | very few | 於中有三 |
140 | 54 | 三 | sān | San | 於中有三 |
141 | 54 | 三 | sān | three; tri | 於中有三 |
142 | 54 | 三 | sān | sa | 於中有三 |
143 | 54 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於中有三 |
144 | 52 | 也 | yě | ya | 第三約位明入法界者標也 |
145 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 今此正當見現觀也 |
146 | 51 | 今 | jīn | Jin | 今此正當見現觀也 |
147 | 51 | 今 | jīn | modern | 今此正當見現觀也 |
148 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此正當見現觀也 |
149 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於中有三 |
150 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有三 |
151 | 50 | 於 | yú | Yu | 於中有三 |
152 | 50 | 於 | wū | a crow | 於中有三 |
153 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
154 | 48 | 其 | qí | Qi | 後因果既其無礙下雙結能所 |
155 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 若有方便不證實際 |
156 | 46 | 經 | jīng | to go through; to experience | 表此經具此四德 |
157 | 46 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 表此經具此四德 |
158 | 46 | 經 | jīng | warp | 表此經具此四德 |
159 | 46 | 經 | jīng | longitude | 表此經具此四德 |
160 | 46 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 表此經具此四德 |
161 | 46 | 經 | jīng | a woman's period | 表此經具此四德 |
162 | 46 | 經 | jīng | to bear; to endure | 表此經具此四德 |
163 | 46 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 表此經具此四德 |
164 | 46 | 經 | jīng | classics | 表此經具此四德 |
165 | 46 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 表此經具此四德 |
166 | 46 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 表此經具此四德 |
167 | 46 | 經 | jīng | a standard; a norm | 表此經具此四德 |
168 | 46 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 表此經具此四德 |
169 | 46 | 經 | jīng | to measure | 表此經具此四德 |
170 | 46 | 經 | jīng | human pulse | 表此經具此四德 |
171 | 46 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 表此經具此四德 |
172 | 46 | 經 | jīng | sutra; discourse | 表此經具此四德 |
173 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 總相言耳 |
174 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 總相言耳 |
175 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 總相言耳 |
176 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 總相言耳 |
177 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 總相言耳 |
178 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 總相言耳 |
179 | 46 | 言 | yán | to regard as | 總相言耳 |
180 | 46 | 言 | yán | to act as | 總相言耳 |
181 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 總相言耳 |
182 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 總相言耳 |
183 | 43 | 後 | hòu | after; later | 後因果既其無礙下雙結能所 |
184 | 43 | 後 | hòu | empress; queen | 後因果既其無礙下雙結能所 |
185 | 43 | 後 | hòu | sovereign | 後因果既其無礙下雙結能所 |
186 | 43 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因果既其無礙下雙結能所 |
187 | 43 | 後 | hòu | late; later | 後因果既其無礙下雙結能所 |
188 | 43 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因果既其無礙下雙結能所 |
189 | 43 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因果既其無礙下雙結能所 |
190 | 43 | 後 | hòu | behind; back | 後因果既其無礙下雙結能所 |
191 | 43 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因果既其無礙下雙結能所 |
192 | 43 | 後 | hòu | Hou | 後因果既其無礙下雙結能所 |
193 | 43 | 後 | hòu | after; behind | 後因果既其無礙下雙結能所 |
194 | 43 | 後 | hòu | following | 後因果既其無礙下雙結能所 |
195 | 43 | 後 | hòu | to be delayed | 後因果既其無礙下雙結能所 |
196 | 43 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因果既其無礙下雙結能所 |
197 | 43 | 後 | hòu | feudal lords | 後因果既其無礙下雙結能所 |
198 | 43 | 後 | hòu | Hou | 後因果既其無礙下雙結能所 |
199 | 43 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因果既其無礙下雙結能所 |
200 | 43 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因果既其無礙下雙結能所 |
201 | 43 | 後 | hòu | later; paścima | 後因果既其無礙下雙結能所 |
202 | 41 | 通 | tōng | to go through; to open | 前即亡修下通正圓融 |
203 | 41 | 通 | tōng | open | 前即亡修下通正圓融 |
204 | 41 | 通 | tōng | to connect | 前即亡修下通正圓融 |
205 | 41 | 通 | tōng | to know well | 前即亡修下通正圓融 |
206 | 41 | 通 | tōng | to report | 前即亡修下通正圓融 |
207 | 41 | 通 | tōng | to commit adultery | 前即亡修下通正圓融 |
208 | 41 | 通 | tōng | common; in general | 前即亡修下通正圓融 |
209 | 41 | 通 | tōng | to transmit | 前即亡修下通正圓融 |
210 | 41 | 通 | tōng | to attain a goal | 前即亡修下通正圓融 |
211 | 41 | 通 | tōng | to communicate with | 前即亡修下通正圓融 |
212 | 41 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 前即亡修下通正圓融 |
213 | 41 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 前即亡修下通正圓融 |
214 | 41 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 前即亡修下通正圓融 |
215 | 41 | 通 | tōng | erudite; learned | 前即亡修下通正圓融 |
216 | 41 | 通 | tōng | an expert | 前即亡修下通正圓融 |
217 | 41 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 前即亡修下通正圓融 |
218 | 41 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 前即亡修下通正圓融 |
219 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初約所入有因有果 |
220 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 初約所入有因有果 |
221 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初約所入有因有果 |
222 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初約所入有因有果 |
223 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 初約所入有因有果 |
224 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 初約所入有因有果 |
225 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初約所入有因有果 |
226 | 40 | 十 | shí | ten | 十明非定性者 |
227 | 40 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十明非定性者 |
228 | 40 | 十 | shí | tenth | 十明非定性者 |
229 | 40 | 十 | shí | complete; perfect | 十明非定性者 |
230 | 40 | 十 | shí | ten; daśa | 十明非定性者 |
231 | 38 | 句 | jù | sentence | 華經論此句即諸漏已盡 |
232 | 38 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 華經論此句即諸漏已盡 |
233 | 38 | 句 | gōu | to tease | 華經論此句即諸漏已盡 |
234 | 38 | 句 | gōu | to delineate | 華經論此句即諸漏已盡 |
235 | 38 | 句 | gōu | a young bud | 華經論此句即諸漏已盡 |
236 | 38 | 句 | jù | clause; phrase; line | 華經論此句即諸漏已盡 |
237 | 38 | 句 | jù | a musical phrase | 華經論此句即諸漏已盡 |
238 | 38 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 華經論此句即諸漏已盡 |
239 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
240 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
241 | 38 | 名 | míng | rank; position | 名 |
242 | 38 | 名 | míng | an excuse | 名 |
243 | 38 | 名 | míng | life | 名 |
244 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
245 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
246 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
247 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
248 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
249 | 38 | 名 | míng | moral | 名 |
250 | 38 | 名 | míng | name; naman | 名 |
251 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
252 | 38 | 釋 | shì | to release; to set free | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
253 | 38 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
254 | 38 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
255 | 38 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
256 | 38 | 釋 | shì | to put down | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
257 | 38 | 釋 | shì | to resolve | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
258 | 38 | 釋 | shì | to melt | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
259 | 38 | 釋 | shì | Śākyamuni | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
260 | 38 | 釋 | shì | Buddhism | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
261 | 38 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
262 | 38 | 釋 | yì | pleased; glad | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
263 | 38 | 釋 | shì | explain | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
264 | 38 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
265 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一總別圓融融第四總別本末無 |
266 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 一總別圓融融第四總別本末無 |
267 | 37 | 無 | mó | mo | 一總別圓融融第四總別本末無 |
268 | 37 | 無 | wú | to not have | 一總別圓融融第四總別本末無 |
269 | 37 | 無 | wú | Wu | 一總別圓融融第四總別本末無 |
270 | 37 | 無 | mó | mo | 一總別圓融融第四總別本末無 |
271 | 36 | 四 | sì | four | 然科二會總有四義 |
272 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 然科二會總有四義 |
273 | 36 | 四 | sì | fourth | 然科二會總有四義 |
274 | 36 | 四 | sì | Si | 然科二會總有四義 |
275 | 36 | 四 | sì | four; catur | 然科二會總有四義 |
276 | 35 | 入 | rù | to enter | 初約所入有因有果 |
277 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 初約所入有因有果 |
278 | 35 | 入 | rù | radical | 初約所入有因有果 |
279 | 35 | 入 | rù | income | 初約所入有因有果 |
280 | 35 | 入 | rù | to conform with | 初約所入有因有果 |
281 | 35 | 入 | rù | to descend | 初約所入有因有果 |
282 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 初約所入有因有果 |
283 | 35 | 入 | rù | to pay | 初約所入有因有果 |
284 | 35 | 入 | rù | to join | 初約所入有因有果 |
285 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 初約所入有因有果 |
286 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 初約所入有因有果 |
287 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 示菩薩形來入會坐 |
288 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 示菩薩形來入會坐 |
289 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 示菩薩形來入會坐 |
290 | 34 | 別 | bié | other | 一總別圓融融第四總別本末無 |
291 | 34 | 別 | bié | special | 一總別圓融融第四總別本末無 |
292 | 34 | 別 | bié | to leave | 一總別圓融融第四總別本末無 |
293 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 一總別圓融融第四總別本末無 |
294 | 34 | 別 | bié | to pin | 一總別圓融融第四總別本末無 |
295 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 一總別圓融融第四總別本末無 |
296 | 34 | 別 | bié | to turn | 一總別圓融融第四總別本末無 |
297 | 34 | 別 | bié | Bie | 一總別圓融融第四總別本末無 |
298 | 33 | 文 | wén | writing; text | 大文第二請分下 |
299 | 33 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 大文第二請分下 |
300 | 33 | 文 | wén | Wen | 大文第二請分下 |
301 | 33 | 文 | wén | lines or grain on an object | 大文第二請分下 |
302 | 33 | 文 | wén | culture | 大文第二請分下 |
303 | 33 | 文 | wén | refined writings | 大文第二請分下 |
304 | 33 | 文 | wén | civil; non-military | 大文第二請分下 |
305 | 33 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 大文第二請分下 |
306 | 33 | 文 | wén | wen | 大文第二請分下 |
307 | 33 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 大文第二請分下 |
308 | 33 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 大文第二請分下 |
309 | 33 | 文 | wén | beautiful | 大文第二請分下 |
310 | 33 | 文 | wén | a text; a manuscript | 大文第二請分下 |
311 | 33 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 大文第二請分下 |
312 | 33 | 文 | wén | the text of an imperial order | 大文第二請分下 |
313 | 33 | 文 | wén | liberal arts | 大文第二請分下 |
314 | 33 | 文 | wén | a rite; a ritual | 大文第二請分下 |
315 | 33 | 文 | wén | a tattoo | 大文第二請分下 |
316 | 33 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 大文第二請分下 |
317 | 33 | 文 | wén | text; grantha | 大文第二請分下 |
318 | 33 | 文 | wén | letter; vyañjana | 大文第二請分下 |
319 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而前四唯 |
320 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而前四唯 |
321 | 32 | 而 | néng | can; able | 而前四唯 |
322 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而前四唯 |
323 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而前四唯 |
324 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
325 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
326 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
327 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
328 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
329 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
330 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
331 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
332 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
333 | 31 | 相 | xiāng | to express | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
334 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
335 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
336 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
337 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
338 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
339 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
340 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
341 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
342 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
343 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
344 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
345 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
346 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
347 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
348 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
349 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
350 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
351 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 十地已辯 |
352 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 十地已辯 |
353 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 十地已辯 |
354 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 十地已辯 |
355 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 十地已辯 |
356 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十地已辯 |
357 | 30 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
358 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
359 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
360 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
361 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
362 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
363 | 30 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
364 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
365 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
366 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
367 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
368 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令一切證法界故 |
369 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 能令一切證法界故 |
370 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令一切證法界故 |
371 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令一切證法界故 |
372 | 29 | 令 | lìng | a season | 能令一切證法界故 |
373 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令一切證法界故 |
374 | 29 | 令 | lìng | good | 能令一切證法界故 |
375 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 能令一切證法界故 |
376 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令一切證法界故 |
377 | 29 | 令 | lìng | a commander | 能令一切證法界故 |
378 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令一切證法界故 |
379 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 能令一切證法界故 |
380 | 29 | 令 | lìng | Ling | 能令一切證法界故 |
381 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令一切證法界故 |
382 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 然科二會總有四義 |
383 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 然科二會總有四義 |
384 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 然科二會總有四義 |
385 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 然科二會總有四義 |
386 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 然科二會總有四義 |
387 | 28 | 義 | yì | adopted | 然科二會總有四義 |
388 | 28 | 義 | yì | a relationship | 然科二會總有四義 |
389 | 28 | 義 | yì | volunteer | 然科二會總有四義 |
390 | 28 | 義 | yì | something suitable | 然科二會總有四義 |
391 | 28 | 義 | yì | a martyr | 然科二會總有四義 |
392 | 28 | 義 | yì | a law | 然科二會總有四義 |
393 | 28 | 義 | yì | Yi | 然科二會總有四義 |
394 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 然科二會總有四義 |
395 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 然科二會總有四義 |
396 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 其此城說有四德 |
397 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 其此城說有四德 |
398 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 其此城說有四德 |
399 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 其此城說有四德 |
400 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 其此城說有四德 |
401 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 其此城說有四德 |
402 | 28 | 說 | shuō | allocution | 其此城說有四德 |
403 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 其此城說有四德 |
404 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 其此城說有四德 |
405 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 其此城說有四德 |
406 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 其此城說有四德 |
407 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 其此城說有四德 |
408 | 28 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初約所入有因有果 |
409 | 28 | 初 | chū | original | 初約所入有因有果 |
410 | 28 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初約所入有因有果 |
411 | 28 | 見 | jiàn | to see | 今此正當見現觀也 |
412 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 今此正當見現觀也 |
413 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 今此正當見現觀也 |
414 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 今此正當見現觀也 |
415 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 今此正當見現觀也 |
416 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 今此正當見現觀也 |
417 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 今此正當見現觀也 |
418 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 今此正當見現觀也 |
419 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 今此正當見現觀也 |
420 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 今此正當見現觀也 |
421 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 今此正當見現觀也 |
422 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 今此正當見現觀也 |
423 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 今此正當見現觀也 |
424 | 28 | 答 | dá | to reply; to answer | 四不言答者下通妨 |
425 | 28 | 答 | dá | to reciprocate to | 四不言答者下通妨 |
426 | 28 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 四不言答者下通妨 |
427 | 28 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 四不言答者下通妨 |
428 | 28 | 答 | dā | Da | 四不言答者下通妨 |
429 | 28 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 四不言答者下通妨 |
430 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 從又 |
431 | 26 | 五 | wǔ | five | 兼前五對 |
432 | 26 | 五 | wǔ | fifth musical note | 兼前五對 |
433 | 26 | 五 | wǔ | Wu | 兼前五對 |
434 | 26 | 五 | wǔ | the five elements | 兼前五對 |
435 | 26 | 五 | wǔ | five; pañca | 兼前五對 |
436 | 26 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 已盡有結者 |
437 | 26 | 結 | jié | a knot | 已盡有結者 |
438 | 26 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 已盡有結者 |
439 | 26 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 已盡有結者 |
440 | 26 | 結 | jié | pent-up | 已盡有結者 |
441 | 26 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 已盡有結者 |
442 | 26 | 結 | jié | a bound state | 已盡有結者 |
443 | 26 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 已盡有結者 |
444 | 26 | 結 | jiē | firm; secure | 已盡有結者 |
445 | 26 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 已盡有結者 |
446 | 26 | 結 | jié | to form; to organize | 已盡有結者 |
447 | 26 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 已盡有結者 |
448 | 26 | 結 | jié | a junction | 已盡有結者 |
449 | 26 | 結 | jié | a node | 已盡有結者 |
450 | 26 | 結 | jiē | to bear fruit | 已盡有結者 |
451 | 26 | 結 | jiē | stutter | 已盡有結者 |
452 | 26 | 結 | jié | a fetter | 已盡有結者 |
453 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 融上四義 |
454 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 融上四義 |
455 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 融上四義 |
456 | 25 | 上 | shàng | shang | 融上四義 |
457 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 融上四義 |
458 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 融上四義 |
459 | 25 | 上 | shàng | advanced | 融上四義 |
460 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 融上四義 |
461 | 25 | 上 | shàng | time | 融上四義 |
462 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 融上四義 |
463 | 25 | 上 | shàng | far | 融上四義 |
464 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 融上四義 |
465 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 融上四義 |
466 | 25 | 上 | shàng | to report | 融上四義 |
467 | 25 | 上 | shàng | to offer | 融上四義 |
468 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 融上四義 |
469 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 融上四義 |
470 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 融上四義 |
471 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 融上四義 |
472 | 25 | 上 | shàng | to burn | 融上四義 |
473 | 25 | 上 | shàng | to remember | 融上四義 |
474 | 25 | 上 | shàng | to add | 融上四義 |
475 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 融上四義 |
476 | 25 | 上 | shàng | to meet | 融上四義 |
477 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 融上四義 |
478 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 融上四義 |
479 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 融上四義 |
480 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 融上四義 |
481 | 25 | 合 | hé | to join; to combine | 後十化用正合開化故 |
482 | 25 | 合 | hé | to close | 後十化用正合開化故 |
483 | 25 | 合 | hé | to agree with; equal to | 後十化用正合開化故 |
484 | 25 | 合 | hé | to gather | 後十化用正合開化故 |
485 | 25 | 合 | hé | whole | 後十化用正合開化故 |
486 | 25 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 後十化用正合開化故 |
487 | 25 | 合 | hé | a musical note | 後十化用正合開化故 |
488 | 25 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 後十化用正合開化故 |
489 | 25 | 合 | hé | to fight | 後十化用正合開化故 |
490 | 25 | 合 | hé | to conclude | 後十化用正合開化故 |
491 | 25 | 合 | hé | to be similar to | 後十化用正合開化故 |
492 | 25 | 合 | hé | crowded | 後十化用正合開化故 |
493 | 25 | 合 | hé | a box | 後十化用正合開化故 |
494 | 25 | 合 | hé | to copulate | 後十化用正合開化故 |
495 | 25 | 合 | hé | a partner; a spouse | 後十化用正合開化故 |
496 | 25 | 合 | hé | harmonious | 後十化用正合開化故 |
497 | 25 | 合 | hé | He | 後十化用正合開化故 |
498 | 25 | 合 | gè | a container for grain measurement | 後十化用正合開化故 |
499 | 25 | 合 | hé | Merge | 後十化用正合開化故 |
500 | 25 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 後十化用正合開化故 |
Frequencies of all Words
Top 1308
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 對本會故一時併舉 |
2 | 159 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 對本會故一時併舉 |
3 | 159 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 對本會故一時併舉 |
4 | 159 | 故 | gù | to die | 對本會故一時併舉 |
5 | 159 | 故 | gù | so; therefore; hence | 對本會故一時併舉 |
6 | 159 | 故 | gù | original | 對本會故一時併舉 |
7 | 159 | 故 | gù | accident; happening; instance | 對本會故一時併舉 |
8 | 159 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 對本會故一時併舉 |
9 | 159 | 故 | gù | something in the past | 對本會故一時併舉 |
10 | 159 | 故 | gù | deceased; dead | 對本會故一時併舉 |
11 | 159 | 故 | gù | still; yet | 對本會故一時併舉 |
12 | 159 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 對本會故一時併舉 |
13 | 139 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第三約位明入法界者標也 |
14 | 139 | 者 | zhě | that | 第三約位明入法界者標也 |
15 | 139 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第三約位明入法界者標也 |
16 | 139 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第三約位明入法界者標也 |
17 | 139 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第三約位明入法界者標也 |
18 | 139 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第三約位明入法界者標也 |
19 | 139 | 者 | zhuó | according to | 第三約位明入法界者標也 |
20 | 139 | 者 | zhě | ca | 第三約位明入法界者標也 |
21 | 131 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
22 | 131 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
23 | 131 | 即 | jí | at that time | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
24 | 131 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
25 | 131 | 即 | jí | supposed; so-called | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
26 | 131 | 即 | jí | if; but | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
27 | 131 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
28 | 131 | 即 | jí | then; following | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
29 | 131 | 即 | jí | so; just so; eva | 礙融第一本末二會略無第二因果相即第 |
30 | 112 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
31 | 112 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
32 | 112 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
33 | 112 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
34 | 112 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
35 | 112 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
36 | 112 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
37 | 112 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
38 | 112 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
39 | 112 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
40 | 112 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
41 | 112 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
42 | 112 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
43 | 112 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
44 | 112 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
45 | 112 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
46 | 112 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
47 | 112 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
48 | 106 | 二 | èr | two | 然科二會總有四義 |
49 | 106 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 然科二會總有四義 |
50 | 106 | 二 | èr | second | 然科二會總有四義 |
51 | 106 | 二 | èr | twice; double; di- | 然科二會總有四義 |
52 | 106 | 二 | èr | another; the other | 然科二會總有四義 |
53 | 106 | 二 | èr | more than one kind | 然科二會總有四義 |
54 | 106 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 然科二會總有四義 |
55 | 106 | 二 | èr | both; dvaya | 然科二會總有四義 |
56 | 99 | 下 | xià | next | 後因果既其無礙下雙結能所 |
57 | 99 | 下 | xià | bottom | 後因果既其無礙下雙結能所 |
58 | 99 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 後因果既其無礙下雙結能所 |
59 | 99 | 下 | xià | measure word for time | 後因果既其無礙下雙結能所 |
60 | 99 | 下 | xià | expresses completion of an action | 後因果既其無礙下雙結能所 |
61 | 99 | 下 | xià | to announce | 後因果既其無礙下雙結能所 |
62 | 99 | 下 | xià | to do | 後因果既其無礙下雙結能所 |
63 | 99 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 後因果既其無礙下雙結能所 |
64 | 99 | 下 | xià | under; below | 後因果既其無礙下雙結能所 |
65 | 99 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 後因果既其無礙下雙結能所 |
66 | 99 | 下 | xià | inside | 後因果既其無礙下雙結能所 |
67 | 99 | 下 | xià | an aspect | 後因果既其無礙下雙結能所 |
68 | 99 | 下 | xià | a certain time | 後因果既其無礙下雙結能所 |
69 | 99 | 下 | xià | a time; an instance | 後因果既其無礙下雙結能所 |
70 | 99 | 下 | xià | to capture; to take | 後因果既其無礙下雙結能所 |
71 | 99 | 下 | xià | to put in | 後因果既其無礙下雙結能所 |
72 | 99 | 下 | xià | to enter | 後因果既其無礙下雙結能所 |
73 | 99 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 後因果既其無礙下雙結能所 |
74 | 99 | 下 | xià | to finish work or school | 後因果既其無礙下雙結能所 |
75 | 99 | 下 | xià | to go | 後因果既其無礙下雙結能所 |
76 | 99 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 後因果既其無礙下雙結能所 |
77 | 99 | 下 | xià | to modestly decline | 後因果既其無礙下雙結能所 |
78 | 99 | 下 | xià | to produce | 後因果既其無礙下雙結能所 |
79 | 99 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 後因果既其無礙下雙結能所 |
80 | 99 | 下 | xià | to decide | 後因果既其無礙下雙結能所 |
81 | 99 | 下 | xià | to be less than | 後因果既其無礙下雙結能所 |
82 | 99 | 下 | xià | humble; lowly | 後因果既其無礙下雙結能所 |
83 | 99 | 下 | xià | below; adhara | 後因果既其無礙下雙結能所 |
84 | 99 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 後因果既其無礙下雙結能所 |
85 | 97 | 云 | yún | cloud | 西域記云 |
86 | 97 | 云 | yún | Yunnan | 西域記云 |
87 | 97 | 云 | yún | Yun | 西域記云 |
88 | 97 | 云 | yún | to say | 西域記云 |
89 | 97 | 云 | yún | to have | 西域記云 |
90 | 97 | 云 | yún | a particle with no meaning | 西域記云 |
91 | 97 | 云 | yún | in this way | 西域記云 |
92 | 97 | 云 | yún | cloud; megha | 西域記云 |
93 | 97 | 云 | yún | to say; iti | 西域記云 |
94 | 91 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
95 | 91 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
96 | 91 | 之 | zhī | to go | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
97 | 91 | 之 | zhī | this; that | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
98 | 91 | 之 | zhī | genetive marker | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
99 | 91 | 之 | zhī | it | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
100 | 91 | 之 | zhī | in; in regards to | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
101 | 91 | 之 | zhī | all | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
102 | 91 | 之 | zhī | and | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
103 | 91 | 之 | zhī | however | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
104 | 91 | 之 | zhī | if | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
105 | 91 | 之 | zhī | then | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
106 | 91 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
107 | 91 | 之 | zhī | is | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
108 | 91 | 之 | zhī | to use | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
109 | 91 | 之 | zhī | Zhi | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
110 | 91 | 之 | zhī | winding | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
111 | 86 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 初約所入有因有果 |
112 | 86 | 有 | yǒu | to have; to possess | 初約所入有因有果 |
113 | 86 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 初約所入有因有果 |
114 | 86 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 初約所入有因有果 |
115 | 86 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 初約所入有因有果 |
116 | 86 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 初約所入有因有果 |
117 | 86 | 有 | yǒu | used to compare two things | 初約所入有因有果 |
118 | 86 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 初約所入有因有果 |
119 | 86 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 初約所入有因有果 |
120 | 86 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 初約所入有因有果 |
121 | 86 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 初約所入有因有果 |
122 | 86 | 有 | yǒu | abundant | 初約所入有因有果 |
123 | 86 | 有 | yǒu | purposeful | 初約所入有因有果 |
124 | 86 | 有 | yǒu | You | 初約所入有因有果 |
125 | 86 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 初約所入有因有果 |
126 | 86 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 初約所入有因有果 |
127 | 85 | 此 | cǐ | this; these | 其此城說有四德 |
128 | 85 | 此 | cǐ | in this way | 其此城說有四德 |
129 | 85 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 其此城說有四德 |
130 | 85 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 其此城說有四德 |
131 | 85 | 此 | cǐ | this; here; etad | 其此城說有四德 |
132 | 78 | 為 | wèi | for; to | 故人物言為道相耳 |
133 | 78 | 為 | wèi | because of | 故人物言為道相耳 |
134 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故人物言為道相耳 |
135 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 故人物言為道相耳 |
136 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 故人物言為道相耳 |
137 | 78 | 為 | wéi | to do | 故人物言為道相耳 |
138 | 78 | 為 | wèi | for | 故人物言為道相耳 |
139 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 故人物言為道相耳 |
140 | 78 | 為 | wèi | to | 故人物言為道相耳 |
141 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 故人物言為道相耳 |
142 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故人物言為道相耳 |
143 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 故人物言為道相耳 |
144 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 故人物言為道相耳 |
145 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 故人物言為道相耳 |
146 | 78 | 為 | wéi | to govern | 故人物言為道相耳 |
147 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 故人物言為道相耳 |
148 | 78 | 等 | děng | et cetera; and so on | 昔有古老仙人等 |
149 | 78 | 等 | děng | to wait | 昔有古老仙人等 |
150 | 78 | 等 | děng | degree; kind | 昔有古老仙人等 |
151 | 78 | 等 | děng | plural | 昔有古老仙人等 |
152 | 78 | 等 | děng | to be equal | 昔有古老仙人等 |
153 | 78 | 等 | děng | degree; level | 昔有古老仙人等 |
154 | 78 | 等 | děng | to compare | 昔有古老仙人等 |
155 | 78 | 等 | děng | same; equal; sama | 昔有古老仙人等 |
156 | 72 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
157 | 72 | 喻 | yù | Yu | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
158 | 72 | 喻 | yù | to explain | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
159 | 72 | 喻 | yù | to understand | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
160 | 72 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 嚬申奮迅下就喻辯相 |
161 | 61 | 中 | zhōng | middle | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
162 | 61 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
163 | 61 | 中 | zhōng | China | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
164 | 61 | 中 | zhòng | to hit the mark | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
165 | 61 | 中 | zhōng | in; amongst | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
166 | 61 | 中 | zhōng | midday | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
167 | 61 | 中 | zhōng | inside | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
168 | 61 | 中 | zhōng | during | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
169 | 61 | 中 | zhōng | Zhong | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
170 | 61 | 中 | zhōng | intermediary | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
171 | 61 | 中 | zhōng | half | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
172 | 61 | 中 | zhōng | just right; suitably | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
173 | 61 | 中 | zhōng | while | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
174 | 61 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
175 | 61 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
176 | 61 | 中 | zhòng | to obtain | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
177 | 61 | 中 | zhòng | to pass an exam | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
178 | 61 | 中 | zhōng | middle | 等皆說祇桓記中其事更廣 |
179 | 57 | 前 | qián | front | 前即亡修下通正圓融 |
180 | 57 | 前 | qián | former; the past | 前即亡修下通正圓融 |
181 | 57 | 前 | qián | to go forward | 前即亡修下通正圓融 |
182 | 57 | 前 | qián | preceding | 前即亡修下通正圓融 |
183 | 57 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前即亡修下通正圓融 |
184 | 57 | 前 | qián | to appear before | 前即亡修下通正圓融 |
185 | 57 | 前 | qián | future | 前即亡修下通正圓融 |
186 | 57 | 前 | qián | top; first | 前即亡修下通正圓融 |
187 | 57 | 前 | qián | battlefront | 前即亡修下通正圓融 |
188 | 57 | 前 | qián | pre- | 前即亡修下通正圓融 |
189 | 57 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前即亡修下通正圓融 |
190 | 57 | 前 | qián | facing; mukha | 前即亡修下通正圓融 |
191 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 云以表依人 |
192 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 云以表依人 |
193 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云以表依人 |
194 | 56 | 以 | yǐ | according to | 云以表依人 |
195 | 56 | 以 | yǐ | because of | 云以表依人 |
196 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 云以表依人 |
197 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 云以表依人 |
198 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 云以表依人 |
199 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 云以表依人 |
200 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 云以表依人 |
201 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 云以表依人 |
202 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 云以表依人 |
203 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 云以表依人 |
204 | 56 | 以 | yǐ | very | 云以表依人 |
205 | 56 | 以 | yǐ | already | 云以表依人 |
206 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 云以表依人 |
207 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云以表依人 |
208 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 云以表依人 |
209 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 云以表依人 |
210 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 云以表依人 |
211 | 54 | 一 | yī | one | 後一通對諸會正宗 |
212 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後一通對諸會正宗 |
213 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 後一通對諸會正宗 |
214 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 後一通對諸會正宗 |
215 | 54 | 一 | yì | whole; all | 後一通對諸會正宗 |
216 | 54 | 一 | yī | first | 後一通對諸會正宗 |
217 | 54 | 一 | yī | the same | 後一通對諸會正宗 |
218 | 54 | 一 | yī | each | 後一通對諸會正宗 |
219 | 54 | 一 | yī | certain | 後一通對諸會正宗 |
220 | 54 | 一 | yī | throughout | 後一通對諸會正宗 |
221 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 後一通對諸會正宗 |
222 | 54 | 一 | yī | sole; single | 後一通對諸會正宗 |
223 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 後一通對諸會正宗 |
224 | 54 | 一 | yī | Yi | 後一通對諸會正宗 |
225 | 54 | 一 | yī | other | 後一通對諸會正宗 |
226 | 54 | 一 | yī | to unify | 後一通對諸會正宗 |
227 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後一通對諸會正宗 |
228 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後一通對諸會正宗 |
229 | 54 | 一 | yī | or | 後一通對諸會正宗 |
230 | 54 | 一 | yī | one; eka | 後一通對諸會正宗 |
231 | 54 | 三 | sān | three | 於中有三 |
232 | 54 | 三 | sān | third | 於中有三 |
233 | 54 | 三 | sān | more than two | 於中有三 |
234 | 54 | 三 | sān | very few | 於中有三 |
235 | 54 | 三 | sān | repeatedly | 於中有三 |
236 | 54 | 三 | sān | San | 於中有三 |
237 | 54 | 三 | sān | three; tri | 於中有三 |
238 | 54 | 三 | sān | sa | 於中有三 |
239 | 54 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於中有三 |
240 | 52 | 也 | yě | also; too | 第三約位明入法界者標也 |
241 | 52 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 第三約位明入法界者標也 |
242 | 52 | 也 | yě | either | 第三約位明入法界者標也 |
243 | 52 | 也 | yě | even | 第三約位明入法界者標也 |
244 | 52 | 也 | yě | used to soften the tone | 第三約位明入法界者標也 |
245 | 52 | 也 | yě | used for emphasis | 第三約位明入法界者標也 |
246 | 52 | 也 | yě | used to mark contrast | 第三約位明入法界者標也 |
247 | 52 | 也 | yě | used to mark compromise | 第三約位明入法界者標也 |
248 | 52 | 也 | yě | ya | 第三約位明入法界者標也 |
249 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 今此正當見現觀也 |
250 | 51 | 今 | jīn | Jin | 今此正當見現觀也 |
251 | 51 | 今 | jīn | modern | 今此正當見現觀也 |
252 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此正當見現觀也 |
253 | 50 | 於 | yú | in; at | 於中有三 |
254 | 50 | 於 | yú | in; at | 於中有三 |
255 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中有三 |
256 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於中有三 |
257 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有三 |
258 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中有三 |
259 | 50 | 於 | yú | from | 於中有三 |
260 | 50 | 於 | yú | give | 於中有三 |
261 | 50 | 於 | yú | oppposing | 於中有三 |
262 | 50 | 於 | yú | and | 於中有三 |
263 | 50 | 於 | yú | compared to | 於中有三 |
264 | 50 | 於 | yú | by | 於中有三 |
265 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 於中有三 |
266 | 50 | 於 | yú | for | 於中有三 |
267 | 50 | 於 | yú | Yu | 於中有三 |
268 | 50 | 於 | wū | a crow | 於中有三 |
269 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 於中有三 |
270 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 於中有三 |
271 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 見修是前三果 |
272 | 50 | 是 | shì | is exactly | 見修是前三果 |
273 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 見修是前三果 |
274 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 見修是前三果 |
275 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 見修是前三果 |
276 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 見修是前三果 |
277 | 50 | 是 | shì | true | 見修是前三果 |
278 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 見修是前三果 |
279 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 見修是前三果 |
280 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 見修是前三果 |
281 | 50 | 是 | shì | Shi | 見修是前三果 |
282 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 見修是前三果 |
283 | 50 | 是 | shì | this; idam | 見修是前三果 |
284 | 49 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
285 | 49 | 亦 | yì | but | 亦 |
286 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
287 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
288 | 49 | 亦 | yì | already | 亦 |
289 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
290 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
291 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 後因果既其無礙下雙結能所 |
292 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 後因果既其無礙下雙結能所 |
293 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 後因果既其無礙下雙結能所 |
294 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 後因果既其無礙下雙結能所 |
295 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 後因果既其無礙下雙結能所 |
296 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 後因果既其無礙下雙結能所 |
297 | 48 | 其 | qí | will | 後因果既其無礙下雙結能所 |
298 | 48 | 其 | qí | may | 後因果既其無礙下雙結能所 |
299 | 48 | 其 | qí | if | 後因果既其無礙下雙結能所 |
300 | 48 | 其 | qí | or | 後因果既其無礙下雙結能所 |
301 | 48 | 其 | qí | Qi | 後因果既其無礙下雙結能所 |
302 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 後因果既其無礙下雙結能所 |
303 | 47 | 不 | bù | not; no | 若有方便不證實際 |
304 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若有方便不證實際 |
305 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 若有方便不證實際 |
306 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 若有方便不證實際 |
307 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若有方便不證實際 |
308 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若有方便不證實際 |
309 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若有方便不證實際 |
310 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 若有方便不證實際 |
311 | 47 | 不 | bù | no; na | 若有方便不證實際 |
312 | 46 | 經 | jīng | to go through; to experience | 表此經具此四德 |
313 | 46 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 表此經具此四德 |
314 | 46 | 經 | jīng | warp | 表此經具此四德 |
315 | 46 | 經 | jīng | longitude | 表此經具此四德 |
316 | 46 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 表此經具此四德 |
317 | 46 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 表此經具此四德 |
318 | 46 | 經 | jīng | a woman's period | 表此經具此四德 |
319 | 46 | 經 | jīng | to bear; to endure | 表此經具此四德 |
320 | 46 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 表此經具此四德 |
321 | 46 | 經 | jīng | classics | 表此經具此四德 |
322 | 46 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 表此經具此四德 |
323 | 46 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 表此經具此四德 |
324 | 46 | 經 | jīng | a standard; a norm | 表此經具此四德 |
325 | 46 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 表此經具此四德 |
326 | 46 | 經 | jīng | to measure | 表此經具此四德 |
327 | 46 | 經 | jīng | human pulse | 表此經具此四德 |
328 | 46 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 表此經具此四德 |
329 | 46 | 經 | jīng | sutra; discourse | 表此經具此四德 |
330 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 總相言耳 |
331 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 總相言耳 |
332 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 總相言耳 |
333 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 總相言耳 |
334 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 總相言耳 |
335 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 總相言耳 |
336 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 總相言耳 |
337 | 46 | 言 | yán | to regard as | 總相言耳 |
338 | 46 | 言 | yán | to act as | 總相言耳 |
339 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 總相言耳 |
340 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 總相言耳 |
341 | 43 | 後 | hòu | after; later | 後因果既其無礙下雙結能所 |
342 | 43 | 後 | hòu | empress; queen | 後因果既其無礙下雙結能所 |
343 | 43 | 後 | hòu | sovereign | 後因果既其無礙下雙結能所 |
344 | 43 | 後 | hòu | behind | 後因果既其無礙下雙結能所 |
345 | 43 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因果既其無礙下雙結能所 |
346 | 43 | 後 | hòu | late; later | 後因果既其無礙下雙結能所 |
347 | 43 | 後 | hòu | arriving late | 後因果既其無礙下雙結能所 |
348 | 43 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因果既其無礙下雙結能所 |
349 | 43 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因果既其無礙下雙結能所 |
350 | 43 | 後 | hòu | behind; back | 後因果既其無礙下雙結能所 |
351 | 43 | 後 | hòu | then | 後因果既其無礙下雙結能所 |
352 | 43 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因果既其無礙下雙結能所 |
353 | 43 | 後 | hòu | Hou | 後因果既其無礙下雙結能所 |
354 | 43 | 後 | hòu | after; behind | 後因果既其無礙下雙結能所 |
355 | 43 | 後 | hòu | following | 後因果既其無礙下雙結能所 |
356 | 43 | 後 | hòu | to be delayed | 後因果既其無礙下雙結能所 |
357 | 43 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因果既其無礙下雙結能所 |
358 | 43 | 後 | hòu | feudal lords | 後因果既其無礙下雙結能所 |
359 | 43 | 後 | hòu | Hou | 後因果既其無礙下雙結能所 |
360 | 43 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因果既其無礙下雙結能所 |
361 | 43 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因果既其無礙下雙結能所 |
362 | 43 | 後 | hòu | later; paścima | 後因果既其無礙下雙結能所 |
363 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有方便不證實際 |
364 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若有方便不證實際 |
365 | 41 | 若 | ruò | if | 若有方便不證實際 |
366 | 41 | 若 | ruò | you | 若有方便不證實際 |
367 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若有方便不證實際 |
368 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若有方便不證實際 |
369 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有方便不證實際 |
370 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若有方便不證實際 |
371 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若有方便不證實際 |
372 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有方便不證實際 |
373 | 41 | 若 | ruò | thus | 若有方便不證實際 |
374 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若有方便不證實際 |
375 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若有方便不證實際 |
376 | 41 | 若 | ruò | only then | 若有方便不證實際 |
377 | 41 | 若 | rě | ja | 若有方便不證實際 |
378 | 41 | 若 | rě | jñā | 若有方便不證實際 |
379 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若有方便不證實際 |
380 | 41 | 通 | tōng | to go through; to open | 前即亡修下通正圓融 |
381 | 41 | 通 | tōng | open | 前即亡修下通正圓融 |
382 | 41 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 前即亡修下通正圓融 |
383 | 41 | 通 | tōng | to connect | 前即亡修下通正圓融 |
384 | 41 | 通 | tōng | to know well | 前即亡修下通正圓融 |
385 | 41 | 通 | tōng | to report | 前即亡修下通正圓融 |
386 | 41 | 通 | tōng | to commit adultery | 前即亡修下通正圓融 |
387 | 41 | 通 | tōng | common; in general | 前即亡修下通正圓融 |
388 | 41 | 通 | tōng | to transmit | 前即亡修下通正圓融 |
389 | 41 | 通 | tōng | to attain a goal | 前即亡修下通正圓融 |
390 | 41 | 通 | tōng | finally; in the end | 前即亡修下通正圓融 |
391 | 41 | 通 | tōng | to communicate with | 前即亡修下通正圓融 |
392 | 41 | 通 | tōng | thoroughly | 前即亡修下通正圓融 |
393 | 41 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 前即亡修下通正圓融 |
394 | 41 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 前即亡修下通正圓融 |
395 | 41 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 前即亡修下通正圓融 |
396 | 41 | 通 | tōng | erudite; learned | 前即亡修下通正圓融 |
397 | 41 | 通 | tōng | an expert | 前即亡修下通正圓融 |
398 | 41 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 前即亡修下通正圓融 |
399 | 41 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 前即亡修下通正圓融 |
400 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 初約所入有因有果 |
401 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 初約所入有因有果 |
402 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 初約所入有因有果 |
403 | 40 | 所 | suǒ | it | 初約所入有因有果 |
404 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 初約所入有因有果 |
405 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初約所入有因有果 |
406 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 初約所入有因有果 |
407 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初約所入有因有果 |
408 | 40 | 所 | suǒ | that which | 初約所入有因有果 |
409 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初約所入有因有果 |
410 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 初約所入有因有果 |
411 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 初約所入有因有果 |
412 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初約所入有因有果 |
413 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 初約所入有因有果 |
414 | 40 | 十 | shí | ten | 十明非定性者 |
415 | 40 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十明非定性者 |
416 | 40 | 十 | shí | tenth | 十明非定性者 |
417 | 40 | 十 | shí | complete; perfect | 十明非定性者 |
418 | 40 | 十 | shí | ten; daśa | 十明非定性者 |
419 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 後一通對諸會正宗 |
420 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 後一通對諸會正宗 |
421 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 後一通對諸會正宗 |
422 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 後一通對諸會正宗 |
423 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 後一通對諸會正宗 |
424 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 後一通對諸會正宗 |
425 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 後一通對諸會正宗 |
426 | 38 | 句 | jù | sentence | 華經論此句即諸漏已盡 |
427 | 38 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 華經論此句即諸漏已盡 |
428 | 38 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 華經論此句即諸漏已盡 |
429 | 38 | 句 | gōu | to tease | 華經論此句即諸漏已盡 |
430 | 38 | 句 | gōu | to delineate | 華經論此句即諸漏已盡 |
431 | 38 | 句 | gōu | if | 華經論此句即諸漏已盡 |
432 | 38 | 句 | gōu | a young bud | 華經論此句即諸漏已盡 |
433 | 38 | 句 | jù | clause; phrase; line | 華經論此句即諸漏已盡 |
434 | 38 | 句 | jù | a musical phrase | 華經論此句即諸漏已盡 |
435 | 38 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 華經論此句即諸漏已盡 |
436 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
437 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
438 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
439 | 38 | 名 | míng | rank; position | 名 |
440 | 38 | 名 | míng | an excuse | 名 |
441 | 38 | 名 | míng | life | 名 |
442 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
443 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
444 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
445 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
446 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
447 | 38 | 名 | míng | moral | 名 |
448 | 38 | 名 | míng | name; naman | 名 |
449 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
450 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 今由闕悲但自速出如麞 |
451 | 38 | 如 | rú | if | 今由闕悲但自速出如麞 |
452 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 今由闕悲但自速出如麞 |
453 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 今由闕悲但自速出如麞 |
454 | 38 | 如 | rú | this | 今由闕悲但自速出如麞 |
455 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 今由闕悲但自速出如麞 |
456 | 38 | 如 | rú | to go to | 今由闕悲但自速出如麞 |
457 | 38 | 如 | rú | to meet | 今由闕悲但自速出如麞 |
458 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 今由闕悲但自速出如麞 |
459 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 今由闕悲但自速出如麞 |
460 | 38 | 如 | rú | and | 今由闕悲但自速出如麞 |
461 | 38 | 如 | rú | or | 今由闕悲但自速出如麞 |
462 | 38 | 如 | rú | but | 今由闕悲但自速出如麞 |
463 | 38 | 如 | rú | then | 今由闕悲但自速出如麞 |
464 | 38 | 如 | rú | naturally | 今由闕悲但自速出如麞 |
465 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 今由闕悲但自速出如麞 |
466 | 38 | 如 | rú | you | 今由闕悲但自速出如麞 |
467 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 今由闕悲但自速出如麞 |
468 | 38 | 如 | rú | in; at | 今由闕悲但自速出如麞 |
469 | 38 | 如 | rú | Ru | 今由闕悲但自速出如麞 |
470 | 38 | 如 | rú | Thus | 今由闕悲但自速出如麞 |
471 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 今由闕悲但自速出如麞 |
472 | 38 | 如 | rú | like; iva | 今由闕悲但自速出如麞 |
473 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 今由闕悲但自速出如麞 |
474 | 38 | 釋 | shì | to release; to set free | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
475 | 38 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
476 | 38 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
477 | 38 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
478 | 38 | 釋 | shì | to put down | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
479 | 38 | 釋 | shì | to resolve | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
480 | 38 | 釋 | shì | to melt | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
481 | 38 | 釋 | shì | Śākyamuni | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
482 | 38 | 釋 | shì | Buddhism | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
483 | 38 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
484 | 38 | 釋 | yì | pleased; glad | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
485 | 38 | 釋 | shì | explain | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
486 | 38 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 三漸頓該羅至下末會之初重會釋之 |
487 | 37 | 無 | wú | no | 一總別圓融融第四總別本末無 |
488 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一總別圓融融第四總別本末無 |
489 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 一總別圓融融第四總別本末無 |
490 | 37 | 無 | wú | has not yet | 一總別圓融融第四總別本末無 |
491 | 37 | 無 | mó | mo | 一總別圓融融第四總別本末無 |
492 | 37 | 無 | wú | do not | 一總別圓融融第四總別本末無 |
493 | 37 | 無 | wú | not; -less; un- | 一總別圓融融第四總別本末無 |
494 | 37 | 無 | wú | regardless of | 一總別圓融融第四總別本末無 |
495 | 37 | 無 | wú | to not have | 一總別圓融融第四總別本末無 |
496 | 37 | 無 | wú | um | 一總別圓融融第四總別本末無 |
497 | 37 | 無 | wú | Wu | 一總別圓融融第四總別本末無 |
498 | 37 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一總別圓融融第四總別本末無 |
499 | 37 | 無 | wú | not; non- | 一總別圓融融第四總別本末無 |
500 | 37 | 無 | mó | mo | 一總別圓融融第四總別本末無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
即 | jí | so; just so; eva | |
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
二 |
|
|
|
下 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
跋陀婆罗 | 跋陀婆羅 | 98 | Bhadrapala |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多同 | 100 | Duotong | |
法成 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
房宿 | 102 | Anurādhā | |
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
弗沙佛 | 102 | Puṣya Buddha | |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
汉 | 漢 | 104 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
江 | 106 |
|
|
江边 | 江邊 | 106 | river bank |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
晋 | 晉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
九辩 | 九辯 | 106 | Nine Changes |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
没特伽罗 | 沒特伽羅 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
耆域 | 113 |
|
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
善财 | 善財 | 83 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十住 | 115 |
|
|
逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利巡行经 | 文殊師利巡行經 | 119 | Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing |
文心 | 119 | Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
耶舍 | 121 |
|
|
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
优楼频螺 | 優樓頻螺 | 121 | Uruvilvā |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
真龙 | 真龍 | 122 | an analogy for the Emperor |
遮那 | 122 | Vairocana | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
自在主 | 122 | Indriyeshvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 365.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
安立 | 196 |
|
|
八不 | 98 | eight negations | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍处定 | 遍處定 | 98 | kasina |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
必当 | 必當 | 98 | must |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常不轻 | 常不輕 | 99 |
|
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初地 | 99 | the first ground | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
慈子 | 99 | disciples of Maitreya | |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
入定 | 100 |
|
|
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二教 | 195 | two teachings | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二道 | 195 | the two paths | |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法忍 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
古译 | 古譯 | 103 | old translation |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
加行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
寂定 | 106 | samadhi | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
俱利 | 106 | Kareri | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空见 | 空見 | 107 |
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
略明 | 108 | brief explaination | |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
迷悟 | 109 |
|
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
难可知 | 難可知 | 110 | difficult to know |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七大 | 113 | seven elements | |
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
三等 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
三戒 | 115 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十使 | 115 | ten messengers | |
十因 | 115 | ten causes | |
施者 | 115 | giver | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十如 | 115 | ten qualities | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受记 | 受記 | 115 |
|
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
檀那 | 116 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
五神变 | 五神變 | 119 | five supernatural powers |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修妬路 | 120 | sutra | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
一食 | 121 | one meal | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一普 | 121 | an assembling of monastics at a monastery | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
折伏 | 122 | to refute | |
真常 | 122 |
|
|
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |