Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahopanibandhana (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 161 suǒ a few; various; some 遍計所
2 161 suǒ a place; a location 遍計所
3 161 suǒ indicates a passive voice 遍計所
4 161 suǒ an ordinal number 遍計所
5 161 suǒ meaning 遍計所
6 161 suǒ garrison 遍計所
7 161 suǒ place; pradeśa 遍計所
8 157 to go; to 離取其名於
9 157 to rely on; to depend on 離取其名於
10 157 Yu 離取其名於
11 157 a crow 離取其名於
12 143 zhě ca 由名有眾多多體相違故者
13 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說由名前覺無等
14 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說由名前覺無等
15 115 shuì to persuade 說由名前覺無等
16 115 shuō to teach; to recite; to explain 說由名前覺無等
17 115 shuō a doctrine; a theory 說由名前覺無等
18 115 shuō to claim; to assert 說由名前覺無等
19 115 shuō allocution 說由名前覺無等
20 115 shuō to criticize; to scold 說由名前覺無等
21 115 shuō to indicate; to refer to 說由名前覺無等
22 115 shuō speach; vāda 說由名前覺無等
23 115 shuō to speak; bhāṣate 說由名前覺無等
24 115 shuō to instruct 說由名前覺無等
25 109 Kangxi radical 71 由名前覺無稱體相
26 109 to not have; without 由名前覺無稱體相
27 109 mo 由名前覺無稱體相
28 109 to not have 由名前覺無稱體相
29 109 Wu 由名前覺無稱體相
30 109 mo 由名前覺無稱體相
31 90 wéi to act as; to serve 為顯此義故
32 90 wéi to change into; to become 為顯此義故
33 90 wéi to be; is 為顯此義故
34 90 wéi to do 為顯此義故
35 90 wèi to support; to help 為顯此義故
36 90 wéi to govern 為顯此義故
37 90 wèi to be; bhū 為顯此義故
38 82 děng et cetera; and so on 應知如幻等
39 82 děng to wait 應知如幻等
40 82 děng to be equal 應知如幻等
41 82 děng degree; level 應知如幻等
42 82 děng to compare 應知如幻等
43 82 děng same; equal; sama 應知如幻等
44 82 wèi to call 謂一切時
45 82 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切時
46 82 wèi to speak to; to address 謂一切時
47 82 wèi to treat as; to regard as 謂一切時
48 82 wèi introducing a condition situation 謂一切時
49 82 wèi to speak to; to address 謂一切時
50 82 wèi to think 謂一切時
51 82 wèi for; is to be 謂一切時
52 82 wèi to make; to cause 謂一切時
53 82 wèi principle; reason 謂一切時
54 82 wèi Wei 謂一切時
55 77 to depend on; to lean on 依他起自性
56 77 to comply with; to follow 依他起自性
57 77 to help 依他起自性
58 77 flourishing 依他起自性
59 77 lovable 依他起自性
60 77 bonds; substratum; upadhi 依他起自性
61 77 refuge; śaraṇa 依他起自性
62 77 reliance; pratiśaraṇa 依他起自性
63 73 zhōng middle 量所得依他起中
64 73 zhōng medium; medium sized 量所得依他起中
65 73 zhōng China 量所得依他起中
66 73 zhòng to hit the mark 量所得依他起中
67 73 zhōng midday 量所得依他起中
68 73 zhōng inside 量所得依他起中
69 73 zhōng during 量所得依他起中
70 73 zhōng Zhong 量所得依他起中
71 73 zhōng intermediary 量所得依他起中
72 73 zhōng half 量所得依他起中
73 73 zhòng to reach; to attain 量所得依他起中
74 73 zhòng to suffer; to infect 量所得依他起中
75 73 zhòng to obtain 量所得依他起中
76 73 zhòng to pass an exam 量所得依他起中
77 73 zhōng middle 量所得依他起中
78 70 yóu Kangxi radical 102 由名前覺無稱體相
79 70 yóu to follow along 由名前覺無稱體相
80 70 yóu cause; reason 由名前覺無稱體相
81 70 yóu You 由名前覺無稱體相
82 66 yán to speak; to say; said 言無
83 66 yán language; talk; words; utterance; speech 言無
84 66 yán Kangxi radical 149 言無
85 66 yán phrase; sentence 言無
86 66 yán a word; a syllable 言無
87 66 yán a theory; a doctrine 言無
88 66 yán to regard as 言無
89 66 yán to act as 言無
90 66 yán word; vacana 言無
91 66 yán speak; vad 言無
92 64 fēi Kangxi radical 175 顯現而非稱體
93 64 fēi wrong; bad; untruthful 顯現而非稱體
94 64 fēi different 顯現而非稱體
95 64 fēi to not be; to not have 顯現而非稱體
96 64 fēi to violate; to be contrary to 顯現而非稱體
97 64 fēi Africa 顯現而非稱體
98 64 fēi to slander 顯現而非稱體
99 64 fěi to avoid 顯現而非稱體
100 64 fēi must 顯現而非稱體
101 64 fēi an error 顯現而非稱體
102 64 fēi a problem; a question 顯現而非稱體
103 64 fēi evil 顯現而非稱體
104 59 自性 zìxìng Self-Nature 依他起自性
105 59 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 依他起自性
106 59 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 依他起自性
107 58 other; another; some other 依他起自性
108 58 other 依他起自性
109 58 tha 依他起自性
110 58 ṭha 依他起自性
111 58 other; anya 依他起自性
112 58 一切 yīqiè temporary 一切都無所有
113 58 一切 yīqiè the same 一切都無所有
114 55 功德 gōngdé achievements and virtue 二十一種功德所攝
115 55 功德 gōngdé merit 二十一種功德所攝
116 55 功德 gōngdé quality; guṇa 二十一種功德所攝
117 55 功德 gōngdé merit; puṇya 二十一種功德所攝
118 55 ér Kangxi radical 126 顯現而非稱體
119 55 ér as if; to seem like 顯現而非稱體
120 55 néng can; able 顯現而非稱體
121 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 顯現而非稱體
122 55 ér to arrive; up to 顯現而非稱體
123 54 míng fame; renown; reputation 由名前覺無稱體相
124 54 míng a name; personal name; designation 由名前覺無稱體相
125 54 míng rank; position 由名前覺無稱體相
126 54 míng an excuse 由名前覺無稱體相
127 54 míng life 由名前覺無稱體相
128 54 míng to name; to call 由名前覺無稱體相
129 54 míng to express; to describe 由名前覺無稱體相
130 54 míng to be called; to have the name 由名前覺無稱體相
131 54 míng to own; to possess 由名前覺無稱體相
132 54 míng famous; renowned 由名前覺無稱體相
133 54 míng moral 由名前覺無稱體相
134 54 míng name; naman 由名前覺無稱體相
135 54 míng fame; renown; yasas 由名前覺無稱體相
136 54 infix potential marker 而不相違故
137 47 business; industry 業愛非愛果差別而生
138 47 activity; actions 業愛非愛果差別而生
139 47 order; sequence 業愛非愛果差別而生
140 47 to continue 業愛非愛果差別而生
141 47 to start; to create 業愛非愛果差別而生
142 47 karma 業愛非愛果差別而生
143 47 hereditary trade; legacy 業愛非愛果差別而生
144 47 a course of study; training 業愛非愛果差別而生
145 47 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業愛非愛果差別而生
146 47 an estate; a property 業愛非愛果差別而生
147 47 an achievement 業愛非愛果差別而生
148 47 to engage in 業愛非愛果差別而生
149 47 Ye 業愛非愛果差別而生
150 47 a horizontal board 業愛非愛果差別而生
151 47 an occupation 業愛非愛果差別而生
152 47 a kind of musical instrument 業愛非愛果差別而生
153 47 a book 業愛非愛果差別而生
154 47 actions; karma; karman 業愛非愛果差別而生
155 47 activity; kriyā 業愛非愛果差別而生
156 47 差別 chābié a difference; a distinction 等義之差別次後當說
157 47 差別 chābié discrimination 等義之差別次後當說
158 47 差別 chābié discrimination; pariccheda 等義之差別次後當說
159 47 差別 chābié distinction 等義之差別次後當說
160 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四法總攝
161 42 to arise; to get up 依他起自性
162 42 to rise; to raise 依他起自性
163 42 to grow out of; to bring forth; to emerge 依他起自性
164 42 to appoint (to an official post); to take up a post 依他起自性
165 42 to start 依他起自性
166 42 to establish; to build 依他起自性
167 42 to draft; to draw up (a plan) 依他起自性
168 42 opening sentence; opening verse 依他起自性
169 42 to get out of bed 依他起自性
170 42 to recover; to heal 依他起自性
171 42 to take out; to extract 依他起自性
172 42 marks the beginning of an action 依他起自性
173 42 marks the sufficiency of an action 依他起自性
174 42 to call back from mourning 依他起自性
175 42 to take place; to occur 依他起自性
176 42 to conjecture 依他起自性
177 42 stand up; utthāna 依他起自性
178 42 arising; utpāda 依他起自性
179 41 meaning; sense 為顯此義故
180 41 justice; right action; righteousness 為顯此義故
181 41 artificial; man-made; fake 為顯此義故
182 41 chivalry; generosity 為顯此義故
183 41 just; righteous 為顯此義故
184 41 adopted 為顯此義故
185 41 a relationship 為顯此義故
186 41 volunteer 為顯此義故
187 41 something suitable 為顯此義故
188 41 a martyr 為顯此義故
189 41 a law 為顯此義故
190 41 Yi 為顯此義故
191 41 Righteousness 為顯此義故
192 41 aim; artha 為顯此義故
193 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 法無而可得
194 41 děi to want to; to need to 法無而可得
195 41 děi must; ought to 法無而可得
196 41 de 法無而可得
197 41 de infix potential marker 法無而可得
198 41 to result in 法無而可得
199 41 to be proper; to fit; to suit 法無而可得
200 41 to be satisfied 法無而可得
201 41 to be finished 法無而可得
202 41 děi satisfying 法無而可得
203 41 to contract 法無而可得
204 41 to hear 法無而可得
205 41 to have; there is 法無而可得
206 41 marks time passed 法無而可得
207 41 obtain; attain; prāpta 法無而可得
208 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 既現可得雜染清淨
209 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 既現可得雜染清淨
210 39 清淨 qīngjìng concise 既現可得雜染清淨
211 39 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 既現可得雜染清淨
212 39 清淨 qīngjìng pure and clean 既現可得雜染清淨
213 39 清淨 qīngjìng purity 既現可得雜染清淨
214 39 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 既現可得雜染清淨
215 39 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執自性
216 39 zhí a post; a position; a job 執自性
217 39 zhí to grasp; to hold 執自性
218 39 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執自性
219 39 zhí to arrest; to capture 執自性
220 39 zhí to maintain; to guard 執自性
221 39 zhí to block up 執自性
222 39 zhí to engage in 執自性
223 39 zhí to link up; to draw in 執自性
224 39 zhí a good friend 執自性
225 39 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執自性
226 39 zhí grasping; grāha 執自性
227 37 biàn all; complete 遍計所
228 37 biàn to be covered with 遍計所
229 37 biàn everywhere; sarva 遍計所
230 37 biàn pervade; visva 遍計所
231 37 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍計所
232 37 biàn everywhere; spharaṇa 遍計所
233 36 shì to release; to set free 釋曰
234 36 shì to explain; to interpret 釋曰
235 36 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
236 36 shì to give up; to abandon 釋曰
237 36 shì to put down 釋曰
238 36 shì to resolve 釋曰
239 36 shì to melt 釋曰
240 36 shì Śākyamuni 釋曰
241 36 shì Buddhism 釋曰
242 36 shì Śākya; Shakya 釋曰
243 36 pleased; glad 釋曰
244 36 shì explain 釋曰
245 36 shì Śakra; Indra 釋曰
246 36 xìng gender 問二性若無
247 36 xìng nature; disposition 問二性若無
248 36 xìng grammatical gender 問二性若無
249 36 xìng a property; a quality 問二性若無
250 36 xìng life; destiny 問二性若無
251 36 xìng sexual desire 問二性若無
252 36 xìng scope 問二性若無
253 36 xìng nature 問二性若無
254 36 xiàng to observe; to assess 由名前覺無稱體相
255 36 xiàng appearance; portrait; picture 由名前覺無稱體相
256 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 由名前覺無稱體相
257 36 xiàng to aid; to help 由名前覺無稱體相
258 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由名前覺無稱體相
259 36 xiàng a sign; a mark; appearance 由名前覺無稱體相
260 36 xiāng alternately; in turn 由名前覺無稱體相
261 36 xiāng Xiang 由名前覺無稱體相
262 36 xiāng form substance 由名前覺無稱體相
263 36 xiāng to express 由名前覺無稱體相
264 36 xiàng to choose 由名前覺無稱體相
265 36 xiāng Xiang 由名前覺無稱體相
266 36 xiāng an ancient musical instrument 由名前覺無稱體相
267 36 xiāng the seventh lunar month 由名前覺無稱體相
268 36 xiāng to compare 由名前覺無稱體相
269 36 xiàng to divine 由名前覺無稱體相
270 36 xiàng to administer 由名前覺無稱體相
271 36 xiàng helper for a blind person 由名前覺無稱體相
272 36 xiāng rhythm [music] 由名前覺無稱體相
273 36 xiāng the upper frets of a pipa 由名前覺無稱體相
274 36 xiāng coralwood 由名前覺無稱體相
275 36 xiàng ministry 由名前覺無稱體相
276 36 xiàng to supplement; to enhance 由名前覺無稱體相
277 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由名前覺無稱體相
278 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由名前覺無稱體相
279 36 xiàng sign; mark; liṅga 由名前覺無稱體相
280 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由名前覺無稱體相
281 35 chù a place; location; a spot; a point 生處攝受自體
282 35 chǔ to reside; to live; to dwell 生處攝受自體
283 35 chù an office; a department; a bureau 生處攝受自體
284 35 chù a part; an aspect 生處攝受自體
285 35 chǔ to be in; to be in a position of 生處攝受自體
286 35 chǔ to get along with 生處攝受自體
287 35 chǔ to deal with; to manage 生處攝受自體
288 35 chǔ to punish; to sentence 生處攝受自體
289 35 chǔ to stop; to pause 生處攝受自體
290 35 chǔ to be associated with 生處攝受自體
291 35 chǔ to situate; to fix a place for 生處攝受自體
292 35 chǔ to occupy; to control 生處攝受自體
293 35 chù circumstances; situation 生處攝受自體
294 35 chù an occasion; a time 生處攝受自體
295 35 chù position; sthāna 生處攝受自體
296 34 zuò to do 勤作功用
297 34 zuò to act as; to serve as 勤作功用
298 34 zuò to start 勤作功用
299 34 zuò a writing; a work 勤作功用
300 34 zuò to dress as; to be disguised as 勤作功用
301 34 zuō to create; to make 勤作功用
302 34 zuō a workshop 勤作功用
303 34 zuō to write; to compose 勤作功用
304 34 zuò to rise 勤作功用
305 34 zuò to be aroused 勤作功用
306 34 zuò activity; action; undertaking 勤作功用
307 34 zuò to regard as 勤作功用
308 34 zuò action; kāraṇa 勤作功用
309 34 néng can; able 能證得離垢真如清淨道義
310 34 néng ability; capacity 能證得離垢真如清淨道義
311 34 néng a mythical bear-like beast 能證得離垢真如清淨道義
312 34 néng energy 能證得離垢真如清淨道義
313 34 néng function; use 能證得離垢真如清淨道義
314 34 néng talent 能證得離垢真如清淨道義
315 34 néng expert at 能證得離垢真如清淨道義
316 34 néng to be in harmony 能證得離垢真如清淨道義
317 34 néng to tend to; to care for 能證得離垢真如清淨道義
318 34 néng to reach; to arrive at 能證得離垢真如清淨道義
319 34 néng to be able; śak 能證得離垢真如清淨道義
320 34 néng skilful; pravīṇa 能證得離垢真如清淨道義
321 33 method; way 法無而可得
322 33 France 法無而可得
323 33 the law; rules; regulations 法無而可得
324 33 the teachings of the Buddha; Dharma 法無而可得
325 33 a standard; a norm 法無而可得
326 33 an institution 法無而可得
327 33 to emulate 法無而可得
328 33 magic; a magic trick 法無而可得
329 33 punishment 法無而可得
330 33 Fa 法無而可得
331 33 a precedent 法無而可得
332 33 a classification of some kinds of Han texts 法無而可得
333 33 relating to a ceremony or rite 法無而可得
334 33 Dharma 法無而可得
335 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無而可得
336 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無而可得
337 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無而可得
338 33 quality; characteristic 法無而可得
339 32 to calculate; to compute; to count 遍計所
340 32 to haggle over 遍計所
341 32 a plan; a scheme; an idea 遍計所
342 32 a gauge; a meter 遍計所
343 32 to add up to; to amount to 遍計所
344 32 to plan; to scheme 遍計所
345 32 to settle an account 遍計所
346 32 accounting books; records of tax obligations 遍計所
347 32 an official responsible for presenting accounting books 遍計所
348 32 to appraise; to assess 遍計所
349 32 to register 遍計所
350 32 to estimate 遍計所
351 32 Ji 遍計所
352 32 ketu 遍計所
353 32 to prepare; kḷp 遍計所
354 31 shí real; true 後一伽他就遍計所執及圓成實
355 31 shí nut; seed; fruit 後一伽他就遍計所執及圓成實
356 31 shí substance; content; material 後一伽他就遍計所執及圓成實
357 31 shí honest; sincere 後一伽他就遍計所執及圓成實
358 31 shí vast; extensive 後一伽他就遍計所執及圓成實
359 31 shí solid 後一伽他就遍計所執及圓成實
360 31 shí abundant; prosperous 後一伽他就遍計所執及圓成實
361 31 shí reality; a fact; an event 後一伽他就遍計所執及圓成實
362 31 shí wealth; property 後一伽他就遍計所執及圓成實
363 31 shí effect; result 後一伽他就遍計所執及圓成實
364 31 shí an honest person 後一伽他就遍計所執及圓成實
365 31 shí to fill 後一伽他就遍計所執及圓成實
366 31 shí complete 後一伽他就遍計所執及圓成實
367 31 shí to strengthen 後一伽他就遍計所執及圓成實
368 31 shí to practice 後一伽他就遍計所執及圓成實
369 31 shí namely 後一伽他就遍計所執及圓成實
370 31 shí to verify; to check; to confirm 後一伽他就遍計所執及圓成實
371 31 shí full; at capacity 後一伽他就遍計所執及圓成實
372 31 shí supplies; goods 後一伽他就遍計所執及圓成實
373 31 shí Shichen 後一伽他就遍計所執及圓成實
374 31 shí Real 後一伽他就遍計所執及圓成實
375 31 shí truth; reality; tattva 後一伽他就遍計所執及圓成實
376 30 yuē to speak; to say 論曰
377 30 yuē Kangxi radical 73 論曰
378 30 yuē to be called 論曰
379 30 yuē said; ukta 論曰
380 30 sentence 以句略攝上所說義
381 30 gōu to bend; to strike; to catch 以句略攝上所說義
382 30 gōu to tease 以句略攝上所說義
383 30 gōu to delineate 以句略攝上所說義
384 30 gōu a young bud 以句略攝上所說義
385 30 clause; phrase; line 以句略攝上所說義
386 30 a musical phrase 以句略攝上所說義
387 30 verse; pada; gāthā 以句略攝上所說義
388 30 有情 yǒuqíng having feelings for 切有情有如來藏
389 30 有情 yǒuqíng friends with 切有情有如來藏
390 30 有情 yǒuqíng having emotional appeal 切有情有如來藏
391 30 有情 yǒuqíng sentient being 切有情有如來藏
392 30 有情 yǒuqíng sentient beings 切有情有如來藏
393 29 to be near by; to be close to
394 29 at that time
395 29 to be exactly the same as; to be thus
396 29 supposed; so-called
397 29 to arrive at; to ascend
398 29 èr two 所知相分第三之二
399 29 èr Kangxi radical 7 所知相分第三之二
400 29 èr second 所知相分第三之二
401 29 èr twice; double; di- 所知相分第三之二
402 29 èr more than one kind 所知相分第三之二
403 29 èr two; dvā; dvi 所知相分第三之二
404 29 èr both; dvaya 所知相分第三之二
405 29 shì matter; thing; item 此事
406 29 shì to serve 此事
407 29 shì a government post 此事
408 29 shì duty; post; work 此事
409 29 shì occupation 此事
410 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事
411 29 shì an accident 此事
412 29 shì to attend 此事
413 29 shì an allusion 此事
414 29 shì a condition; a state; a situation 此事
415 29 shì to engage in 此事
416 29 shì to enslave 此事
417 29 shì to pursue 此事
418 29 shì to administer 此事
419 29 shì to appoint 此事
420 29 shì thing; phenomena 此事
421 29 shì actions; karma 此事
422 29 shí time; a point or period of time 恒時無染淨
423 29 shí a season; a quarter of a year 恒時無染淨
424 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 恒時無染淨
425 29 shí fashionable 恒時無染淨
426 29 shí fate; destiny; luck 恒時無染淨
427 29 shí occasion; opportunity; chance 恒時無染淨
428 29 shí tense 恒時無染淨
429 29 shí particular; special 恒時無染淨
430 29 shí to plant; to cultivate 恒時無染淨
431 29 shí an era; a dynasty 恒時無染淨
432 29 shí time [abstract] 恒時無染淨
433 29 shí seasonal 恒時無染淨
434 29 shí to wait upon 恒時無染淨
435 29 shí hour 恒時無染淨
436 29 shí appropriate; proper; timely 恒時無染淨
437 29 shí Shi 恒時無染淨
438 29 shí a present; currentlt 恒時無染淨
439 29 shí time; kāla 恒時無染淨
440 29 shí at that time; samaya 恒時無染淨
441 28 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 如常無常無二
442 28 顯現 xiǎnxiàn to appear 顯現而非稱體
443 28 顯現 xiǎnxiàn appearance 顯現而非稱體
444 28 無有 wú yǒu there is not 若依他起及圓成實自性無有
445 28 無有 wú yǒu non-existence 若依他起及圓成實自性無有
446 28 one 於一義中立眾多名
447 28 Kangxi radical 1 於一義中立眾多名
448 28 pure; concentrated 於一義中立眾多名
449 28 first 於一義中立眾多名
450 28 the same 於一義中立眾多名
451 28 sole; single 於一義中立眾多名
452 28 a very small amount 於一義中立眾多名
453 28 Yi 於一義中立眾多名
454 28 other 於一義中立眾多名
455 28 to unify 於一義中立眾多名
456 28 accidentally; coincidentally 於一義中立眾多名
457 28 abruptly; suddenly 於一義中立眾多名
458 28 one; eka 於一義中立眾多名
459 27 Qi 離取其名於
460 26 zhī to go 所知相分第三之二
461 26 zhī to arrive; to go 所知相分第三之二
462 26 zhī is 所知相分第三之二
463 26 zhī to use 所知相分第三之二
464 26 zhī Zhi 所知相分第三之二
465 26 zhī winding 所知相分第三之二
466 26 應知 yīng zhī should be known 應知如幻等
467 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 云何無義心心法轉
468 25 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 云何無義心心法轉
469 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 云何無義心心法轉
470 25 zhuǎn to turn; to rotate 云何無義心心法轉
471 25 zhuǎi to use many literary allusions 云何無義心心法轉
472 25 zhuǎn to transfer 云何無義心心法轉
473 25 zhuǎn to move forward; pravartana 云何無義心心法轉
474 25 zhù to dwell; to live; to reside 自性不堅住
475 25 zhù to stop; to halt 自性不堅住
476 25 zhù to retain; to remain 自性不堅住
477 25 zhù to lodge at [temporarily] 自性不堅住
478 25 zhù verb complement 自性不堅住
479 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 自性不堅住
480 24 yìng to answer; to respond 遍計所執應生其覺
481 24 yìng to confirm; to verify 遍計所執應生其覺
482 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 遍計所執應生其覺
483 24 yìng to accept 遍計所執應生其覺
484 24 yìng to permit; to allow 遍計所執應生其覺
485 24 yìng to echo 遍計所執應生其覺
486 24 yìng to handle; to deal with 遍計所執應生其覺
487 24 yìng Ying 遍計所執應生其覺
488 24 to doubt; to disbelieve 為除他虛妄疑故
489 24 to suspect; to wonder 為除他虛妄疑故
490 24 puzzled 為除他虛妄疑故
491 24 to hesitate 為除他虛妄疑故
492 24 to fix; to determine 為除他虛妄疑故
493 24 to copy; to immitate; to emulate 為除他虛妄疑故
494 24 to be strange 為除他虛妄疑故
495 24 to dread; to be scared 為除他虛妄疑故
496 24 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 為除他虛妄疑故
497 24 lìng to make; to cause to be; to lead 而令聽者
498 24 lìng to issue a command 而令聽者
499 24 lìng rules of behavior; customs 而令聽者
500 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 而令聽者

Frequencies of all Words

Top 1099

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 251 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 違故
2 251 old; ancient; former; past 違故
3 251 reason; cause; purpose 違故
4 251 to die 違故
5 251 so; therefore; hence 違故
6 251 original 違故
7 251 accident; happening; instance 違故
8 251 a friend; an acquaintance; friendship 違故
9 251 something in the past 違故
10 251 deceased; dead 違故
11 251 still; yet 違故
12 251 therefore; tasmāt 違故
13 161 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遍計所
14 161 suǒ an office; an institute 遍計所
15 161 suǒ introduces a relative clause 遍計所
16 161 suǒ it 遍計所
17 161 suǒ if; supposing 遍計所
18 161 suǒ a few; various; some 遍計所
19 161 suǒ a place; a location 遍計所
20 161 suǒ indicates a passive voice 遍計所
21 161 suǒ that which 遍計所
22 161 suǒ an ordinal number 遍計所
23 161 suǒ meaning 遍計所
24 161 suǒ garrison 遍計所
25 161 suǒ place; pradeśa 遍計所
26 161 suǒ that which; yad 遍計所
27 157 in; at 離取其名於
28 157 in; at 離取其名於
29 157 in; at; to; from 離取其名於
30 157 to go; to 離取其名於
31 157 to rely on; to depend on 離取其名於
32 157 to go to; to arrive at 離取其名於
33 157 from 離取其名於
34 157 give 離取其名於
35 157 oppposing 離取其名於
36 157 and 離取其名於
37 157 compared to 離取其名於
38 157 by 離取其名於
39 157 and; as well as 離取其名於
40 157 for 離取其名於
41 157 Yu 離取其名於
42 157 a crow 離取其名於
43 157 whew; wow 離取其名於
44 157 near to; antike 離取其名於
45 143 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 由名有眾多多體相違故者
46 143 zhě that 由名有眾多多體相違故者
47 143 zhě nominalizing function word 由名有眾多多體相違故者
48 143 zhě used to mark a definition 由名有眾多多體相違故者
49 143 zhě used to mark a pause 由名有眾多多體相違故者
50 143 zhě topic marker; that; it 由名有眾多多體相違故者
51 143 zhuó according to 由名有眾多多體相違故者
52 143 zhě ca 由名有眾多多體相違故者
53 119 this; these 此中有二頌
54 119 in this way 此中有二頌
55 119 otherwise; but; however; so 此中有二頌
56 119 at this time; now; here 此中有二頌
57 119 this; here; etad 此中有二頌
58 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說由名前覺無等
59 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說由名前覺無等
60 115 shuì to persuade 說由名前覺無等
61 115 shuō to teach; to recite; to explain 說由名前覺無等
62 115 shuō a doctrine; a theory 說由名前覺無等
63 115 shuō to claim; to assert 說由名前覺無等
64 115 shuō allocution 說由名前覺無等
65 115 shuō to criticize; to scold 說由名前覺無等
66 115 shuō to indicate; to refer to 說由名前覺無等
67 115 shuō speach; vāda 說由名前覺無等
68 115 shuō to speak; bhāṣate 說由名前覺無等
69 115 shuō to instruct 說由名前覺無等
70 109 no 由名前覺無稱體相
71 109 Kangxi radical 71 由名前覺無稱體相
72 109 to not have; without 由名前覺無稱體相
73 109 has not yet 由名前覺無稱體相
74 109 mo 由名前覺無稱體相
75 109 do not 由名前覺無稱體相
76 109 not; -less; un- 由名前覺無稱體相
77 109 regardless of 由名前覺無稱體相
78 109 to not have 由名前覺無稱體相
79 109 um 由名前覺無稱體相
80 109 Wu 由名前覺無稱體相
81 109 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 由名前覺無稱體相
82 109 not; non- 由名前覺無稱體相
83 109 mo 由名前覺無稱體相
84 100 yǒu is; are; to exist 由名有眾多多體相違故
85 100 yǒu to have; to possess 由名有眾多多體相違故
86 100 yǒu indicates an estimate 由名有眾多多體相違故
87 100 yǒu indicates a large quantity 由名有眾多多體相違故
88 100 yǒu indicates an affirmative response 由名有眾多多體相違故
89 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由名有眾多多體相違故
90 100 yǒu used to compare two things 由名有眾多多體相違故
91 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由名有眾多多體相違故
92 100 yǒu used before the names of dynasties 由名有眾多多體相違故
93 100 yǒu a certain thing; what exists 由名有眾多多體相違故
94 100 yǒu multiple of ten and ... 由名有眾多多體相違故
95 100 yǒu abundant 由名有眾多多體相違故
96 100 yǒu purposeful 由名有眾多多體相違故
97 100 yǒu You 由名有眾多多體相違故
98 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 由名有眾多多體相違故
99 100 yǒu becoming; bhava 由名有眾多多體相違故
100 90 wèi for; to 為顯此義故
101 90 wèi because of 為顯此義故
102 90 wéi to act as; to serve 為顯此義故
103 90 wéi to change into; to become 為顯此義故
104 90 wéi to be; is 為顯此義故
105 90 wéi to do 為顯此義故
106 90 wèi for 為顯此義故
107 90 wèi because of; for; to 為顯此義故
108 90 wèi to 為顯此義故
109 90 wéi in a passive construction 為顯此義故
110 90 wéi forming a rehetorical question 為顯此義故
111 90 wéi forming an adverb 為顯此義故
112 90 wéi to add emphasis 為顯此義故
113 90 wèi to support; to help 為顯此義故
114 90 wéi to govern 為顯此義故
115 90 wèi to be; bhū 為顯此義故
116 89 such as; for example; for instance 復次云何得知如
117 89 if 復次云何得知如
118 89 in accordance with 復次云何得知如
119 89 to be appropriate; should; with regard to 復次云何得知如
120 89 this 復次云何得知如
121 89 it is so; it is thus; can be compared with 復次云何得知如
122 89 to go to 復次云何得知如
123 89 to meet 復次云何得知如
124 89 to appear; to seem; to be like 復次云何得知如
125 89 at least as good as 復次云何得知如
126 89 and 復次云何得知如
127 89 or 復次云何得知如
128 89 but 復次云何得知如
129 89 then 復次云何得知如
130 89 naturally 復次云何得知如
131 89 expresses a question or doubt 復次云何得知如
132 89 you 復次云何得知如
133 89 the second lunar month 復次云何得知如
134 89 in; at 復次云何得知如
135 89 Ru 復次云何得知如
136 89 Thus 復次云何得知如
137 89 thus; tathā 復次云何得知如
138 89 like; iva 復次云何得知如
139 89 suchness; tathatā 復次云何得知如
140 82 děng et cetera; and so on 應知如幻等
141 82 děng to wait 應知如幻等
142 82 děng degree; kind 應知如幻等
143 82 děng plural 應知如幻等
144 82 děng to be equal 應知如幻等
145 82 děng degree; level 應知如幻等
146 82 děng to compare 應知如幻等
147 82 děng same; equal; sama 應知如幻等
148 82 wèi to call 謂一切時
149 82 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切時
150 82 wèi to speak to; to address 謂一切時
151 82 wèi to treat as; to regard as 謂一切時
152 82 wèi introducing a condition situation 謂一切時
153 82 wèi to speak to; to address 謂一切時
154 82 wèi to think 謂一切時
155 82 wèi for; is to be 謂一切時
156 82 wèi to make; to cause 謂一切時
157 82 wèi and 謂一切時
158 82 wèi principle; reason 謂一切時
159 82 wèi Wei 謂一切時
160 82 wèi which; what; yad 謂一切時
161 82 wèi to say; iti 謂一切時
162 77 according to 依他起自性
163 77 to depend on; to lean on 依他起自性
164 77 to comply with; to follow 依他起自性
165 77 to help 依他起自性
166 77 flourishing 依他起自性
167 77 lovable 依他起自性
168 77 bonds; substratum; upadhi 依他起自性
169 77 refuge; śaraṇa 依他起自性
170 77 reliance; pratiśaraṇa 依他起自性
171 73 zhōng middle 量所得依他起中
172 73 zhōng medium; medium sized 量所得依他起中
173 73 zhōng China 量所得依他起中
174 73 zhòng to hit the mark 量所得依他起中
175 73 zhōng in; amongst 量所得依他起中
176 73 zhōng midday 量所得依他起中
177 73 zhōng inside 量所得依他起中
178 73 zhōng during 量所得依他起中
179 73 zhōng Zhong 量所得依他起中
180 73 zhōng intermediary 量所得依他起中
181 73 zhōng half 量所得依他起中
182 73 zhōng just right; suitably 量所得依他起中
183 73 zhōng while 量所得依他起中
184 73 zhòng to reach; to attain 量所得依他起中
185 73 zhòng to suffer; to infect 量所得依他起中
186 73 zhòng to obtain 量所得依他起中
187 73 zhòng to pass an exam 量所得依他起中
188 73 zhōng middle 量所得依他起中
189 72 shì is; are; am; to be 是謂圓成實
190 72 shì is exactly 是謂圓成實
191 72 shì is suitable; is in contrast 是謂圓成實
192 72 shì this; that; those 是謂圓成實
193 72 shì really; certainly 是謂圓成實
194 72 shì correct; yes; affirmative 是謂圓成實
195 72 shì true 是謂圓成實
196 72 shì is; has; exists 是謂圓成實
197 72 shì used between repetitions of a word 是謂圓成實
198 72 shì a matter; an affair 是謂圓成實
199 72 shì Shi 是謂圓成實
200 72 shì is; bhū 是謂圓成實
201 72 shì this; idam 是謂圓成實
202 70 yóu follow; from; it is for...to 由名前覺無稱體相
203 70 yóu Kangxi radical 102 由名前覺無稱體相
204 70 yóu to follow along 由名前覺無稱體相
205 70 yóu cause; reason 由名前覺無稱體相
206 70 yóu by somebody; up to somebody 由名前覺無稱體相
207 70 yóu from a starting point 由名前覺無稱體相
208 70 yóu You 由名前覺無稱體相
209 70 yóu because; yasmāt 由名前覺無稱體相
210 66 yán to speak; to say; said 言無
211 66 yán language; talk; words; utterance; speech 言無
212 66 yán Kangxi radical 149 言無
213 66 yán a particle with no meaning 言無
214 66 yán phrase; sentence 言無
215 66 yán a word; a syllable 言無
216 66 yán a theory; a doctrine 言無
217 66 yán to regard as 言無
218 66 yán to act as 言無
219 66 yán word; vacana 言無
220 66 yán speak; vad 言無
221 64 fēi not; non-; un- 顯現而非稱體
222 64 fēi Kangxi radical 175 顯現而非稱體
223 64 fēi wrong; bad; untruthful 顯現而非稱體
224 64 fēi different 顯現而非稱體
225 64 fēi to not be; to not have 顯現而非稱體
226 64 fēi to violate; to be contrary to 顯現而非稱體
227 64 fēi Africa 顯現而非稱體
228 64 fēi to slander 顯現而非稱體
229 64 fěi to avoid 顯現而非稱體
230 64 fēi must 顯現而非稱體
231 64 fēi an error 顯現而非稱體
232 64 fēi a problem; a question 顯現而非稱體
233 64 fēi evil 顯現而非稱體
234 64 fēi besides; except; unless 顯現而非稱體
235 64 fēi not 顯現而非稱體
236 59 自性 zìxìng Self-Nature 依他起自性
237 59 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 依他起自性
238 59 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 依他起自性
239 58 he; him 依他起自性
240 58 another aspect 依他起自性
241 58 other; another; some other 依他起自性
242 58 everybody 依他起自性
243 58 other 依他起自性
244 58 tuō other; another; some other 依他起自性
245 58 tha 依他起自性
246 58 ṭha 依他起自性
247 58 other; anya 依他起自性
248 58 一切 yīqiè all; every; everything 一切都無所有
249 58 一切 yīqiè temporary 一切都無所有
250 58 一切 yīqiè the same 一切都無所有
251 58 一切 yīqiè generally 一切都無所有
252 58 一切 yīqiè all, everything 一切都無所有
253 58 一切 yīqiè all; sarva 一切都無所有
254 55 功德 gōngdé achievements and virtue 二十一種功德所攝
255 55 功德 gōngdé merit 二十一種功德所攝
256 55 功德 gōngdé quality; guṇa 二十一種功德所攝
257 55 功德 gōngdé merit; puṇya 二十一種功德所攝
258 55 ér and; as well as; but (not); yet (not) 顯現而非稱體
259 55 ér Kangxi radical 126 顯現而非稱體
260 55 ér you 顯現而非稱體
261 55 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 顯現而非稱體
262 55 ér right away; then 顯現而非稱體
263 55 ér but; yet; however; while; nevertheless 顯現而非稱體
264 55 ér if; in case; in the event that 顯現而非稱體
265 55 ér therefore; as a result; thus 顯現而非稱體
266 55 ér how can it be that? 顯現而非稱體
267 55 ér so as to 顯現而非稱體
268 55 ér only then 顯現而非稱體
269 55 ér as if; to seem like 顯現而非稱體
270 55 néng can; able 顯現而非稱體
271 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 顯現而非稱體
272 55 ér me 顯現而非稱體
273 55 ér to arrive; up to 顯現而非稱體
274 55 ér possessive 顯現而非稱體
275 55 ér and; ca 顯現而非稱體
276 54 míng measure word for people 由名前覺無稱體相
277 54 míng fame; renown; reputation 由名前覺無稱體相
278 54 míng a name; personal name; designation 由名前覺無稱體相
279 54 míng rank; position 由名前覺無稱體相
280 54 míng an excuse 由名前覺無稱體相
281 54 míng life 由名前覺無稱體相
282 54 míng to name; to call 由名前覺無稱體相
283 54 míng to express; to describe 由名前覺無稱體相
284 54 míng to be called; to have the name 由名前覺無稱體相
285 54 míng to own; to possess 由名前覺無稱體相
286 54 míng famous; renowned 由名前覺無稱體相
287 54 míng moral 由名前覺無稱體相
288 54 míng name; naman 由名前覺無稱體相
289 54 míng fame; renown; yasas 由名前覺無稱體相
290 54 not; no 而不相違故
291 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不相違故
292 54 as a correlative 而不相違故
293 54 no (answering a question) 而不相違故
294 54 forms a negative adjective from a noun 而不相違故
295 54 at the end of a sentence to form a question 而不相違故
296 54 to form a yes or no question 而不相違故
297 54 infix potential marker 而不相違故
298 54 no; na 而不相違故
299 53 that; those 非稱彼體
300 53 another; the other 非稱彼體
301 53 that; tad 非稱彼體
302 47 business; industry 業愛非愛果差別而生
303 47 immediately 業愛非愛果差別而生
304 47 activity; actions 業愛非愛果差別而生
305 47 order; sequence 業愛非愛果差別而生
306 47 to continue 業愛非愛果差別而生
307 47 to start; to create 業愛非愛果差別而生
308 47 karma 業愛非愛果差別而生
309 47 hereditary trade; legacy 業愛非愛果差別而生
310 47 a course of study; training 業愛非愛果差別而生
311 47 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業愛非愛果差別而生
312 47 an estate; a property 業愛非愛果差別而生
313 47 an achievement 業愛非愛果差別而生
314 47 to engage in 業愛非愛果差別而生
315 47 Ye 業愛非愛果差別而生
316 47 already 業愛非愛果差別而生
317 47 a horizontal board 業愛非愛果差別而生
318 47 an occupation 業愛非愛果差別而生
319 47 a kind of musical instrument 業愛非愛果差別而生
320 47 a book 業愛非愛果差別而生
321 47 actions; karma; karman 業愛非愛果差別而生
322 47 activity; kriyā 業愛非愛果差別而生
323 47 差別 chābié a difference; a distinction 等義之差別次後當說
324 47 差別 chābié discrimination 等義之差別次後當說
325 47 差別 chābié discrimination; pariccheda 等義之差別次後當說
326 47 差別 chābié distinction 等義之差別次後當說
327 45 zhū all; many; various 隨處隨時別目諸義
328 45 zhū Zhu 隨處隨時別目諸義
329 45 zhū all; members of the class 隨處隨時別目諸義
330 45 zhū interrogative particle 隨處隨時別目諸義
331 45 zhū him; her; them; it 隨處隨時別目諸義
332 45 zhū of; in 隨處隨時別目諸義
333 45 zhū all; many; sarva 隨處隨時別目諸義
334 42 如是 rúshì thus; so 如是四法總攝
335 42 如是 rúshì thus, so 如是四法總攝
336 42 如是 rúshì thus; evam 如是四法總攝
337 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四法總攝
338 42 to arise; to get up 依他起自性
339 42 case; instance; batch; group 依他起自性
340 42 to rise; to raise 依他起自性
341 42 to grow out of; to bring forth; to emerge 依他起自性
342 42 to appoint (to an official post); to take up a post 依他起自性
343 42 to start 依他起自性
344 42 to establish; to build 依他起自性
345 42 to draft; to draw up (a plan) 依他起自性
346 42 opening sentence; opening verse 依他起自性
347 42 to get out of bed 依他起自性
348 42 to recover; to heal 依他起自性
349 42 to take out; to extract 依他起自性
350 42 marks the beginning of an action 依他起自性
351 42 marks the sufficiency of an action 依他起自性
352 42 to call back from mourning 依他起自性
353 42 to take place; to occur 依他起自性
354 42 from 依他起自性
355 42 to conjecture 依他起自性
356 42 stand up; utthāna 依他起自性
357 42 arising; utpāda 依他起自性
358 41 meaning; sense 為顯此義故
359 41 justice; right action; righteousness 為顯此義故
360 41 artificial; man-made; fake 為顯此義故
361 41 chivalry; generosity 為顯此義故
362 41 just; righteous 為顯此義故
363 41 adopted 為顯此義故
364 41 a relationship 為顯此義故
365 41 volunteer 為顯此義故
366 41 something suitable 為顯此義故
367 41 a martyr 為顯此義故
368 41 a law 為顯此義故
369 41 Yi 為顯此義故
370 41 Righteousness 為顯此義故
371 41 aim; artha 為顯此義故
372 41 de potential marker 法無而可得
373 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 法無而可得
374 41 děi must; ought to 法無而可得
375 41 děi to want to; to need to 法無而可得
376 41 děi must; ought to 法無而可得
377 41 de 法無而可得
378 41 de infix potential marker 法無而可得
379 41 to result in 法無而可得
380 41 to be proper; to fit; to suit 法無而可得
381 41 to be satisfied 法無而可得
382 41 to be finished 法無而可得
383 41 de result of degree 法無而可得
384 41 de marks completion of an action 法無而可得
385 41 děi satisfying 法無而可得
386 41 to contract 法無而可得
387 41 marks permission or possibility 法無而可得
388 41 expressing frustration 法無而可得
389 41 to hear 法無而可得
390 41 to have; there is 法無而可得
391 41 marks time passed 法無而可得
392 41 obtain; attain; prāpta 法無而可得
393 40 ruò to seem; to be like; as
394 40 ruò seemingly
395 40 ruò if
396 40 ruò you
397 40 ruò this; that
398 40 ruò and; or
399 40 ruò as for; pertaining to
400 40 pomegranite
401 40 ruò to choose
402 40 ruò to agree; to accord with; to conform to
403 40 ruò thus
404 40 ruò pollia
405 40 ruò Ruo
406 40 ruò only then
407 40 ja
408 40 jñā
409 40 ruò if; yadi
410 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 既現可得雜染清淨
411 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 既現可得雜染清淨
412 39 清淨 qīngjìng concise 既現可得雜染清淨
413 39 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 既現可得雜染清淨
414 39 清淨 qīngjìng pure and clean 既現可得雜染清淨
415 39 清淨 qīngjìng purity 既現可得雜染清淨
416 39 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 既現可得雜染清淨
417 39 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執自性
418 39 zhí a post; a position; a job 執自性
419 39 zhí to grasp; to hold 執自性
420 39 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執自性
421 39 zhí to arrest; to capture 執自性
422 39 zhí to maintain; to guard 執自性
423 39 zhí to block up 執自性
424 39 zhí to engage in 執自性
425 39 zhí to link up; to draw in 執自性
426 39 zhí a good friend 執自性
427 39 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執自性
428 39 zhí grasping; grāha 執自性
429 37 biàn turn; one time 遍計所
430 37 biàn all; complete 遍計所
431 37 biàn everywhere; common 遍計所
432 37 biàn to be covered with 遍計所
433 37 biàn everywhere; sarva 遍計所
434 37 biàn pervade; visva 遍計所
435 37 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍計所
436 37 biàn everywhere; spharaṇa 遍計所
437 36 shì to release; to set free 釋曰
438 36 shì to explain; to interpret 釋曰
439 36 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
440 36 shì to give up; to abandon 釋曰
441 36 shì to put down 釋曰
442 36 shì to resolve 釋曰
443 36 shì to melt 釋曰
444 36 shì Śākyamuni 釋曰
445 36 shì Buddhism 釋曰
446 36 shì Śākya; Shakya 釋曰
447 36 pleased; glad 釋曰
448 36 shì explain 釋曰
449 36 shì Śakra; Indra 釋曰
450 36 xìng gender 問二性若無
451 36 xìng suffix corresponding to -ness 問二性若無
452 36 xìng nature; disposition 問二性若無
453 36 xìng a suffix corresponding to -ness 問二性若無
454 36 xìng grammatical gender 問二性若無
455 36 xìng a property; a quality 問二性若無
456 36 xìng life; destiny 問二性若無
457 36 xìng sexual desire 問二性若無
458 36 xìng scope 問二性若無
459 36 xìng nature 問二性若無
460 36 xiāng each other; one another; mutually 由名前覺無稱體相
461 36 xiàng to observe; to assess 由名前覺無稱體相
462 36 xiàng appearance; portrait; picture 由名前覺無稱體相
463 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 由名前覺無稱體相
464 36 xiàng to aid; to help 由名前覺無稱體相
465 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由名前覺無稱體相
466 36 xiàng a sign; a mark; appearance 由名前覺無稱體相
467 36 xiāng alternately; in turn 由名前覺無稱體相
468 36 xiāng Xiang 由名前覺無稱體相
469 36 xiāng form substance 由名前覺無稱體相
470 36 xiāng to express 由名前覺無稱體相
471 36 xiàng to choose 由名前覺無稱體相
472 36 xiāng Xiang 由名前覺無稱體相
473 36 xiāng an ancient musical instrument 由名前覺無稱體相
474 36 xiāng the seventh lunar month 由名前覺無稱體相
475 36 xiāng to compare 由名前覺無稱體相
476 36 xiàng to divine 由名前覺無稱體相
477 36 xiàng to administer 由名前覺無稱體相
478 36 xiàng helper for a blind person 由名前覺無稱體相
479 36 xiāng rhythm [music] 由名前覺無稱體相
480 36 xiāng the upper frets of a pipa 由名前覺無稱體相
481 36 xiāng coralwood 由名前覺無稱體相
482 36 xiàng ministry 由名前覺無稱體相
483 36 xiàng to supplement; to enhance 由名前覺無稱體相
484 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由名前覺無稱體相
485 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由名前覺無稱體相
486 36 xiàng sign; mark; liṅga 由名前覺無稱體相
487 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由名前覺無稱體相
488 35 chù a place; location; a spot; a point 生處攝受自體
489 35 chǔ to reside; to live; to dwell 生處攝受自體
490 35 chù location 生處攝受自體
491 35 chù an office; a department; a bureau 生處攝受自體
492 35 chù a part; an aspect 生處攝受自體
493 35 chǔ to be in; to be in a position of 生處攝受自體
494 35 chǔ to get along with 生處攝受自體
495 35 chǔ to deal with; to manage 生處攝受自體
496 35 chǔ to punish; to sentence 生處攝受自體
497 35 chǔ to stop; to pause 生處攝受自體
498 35 chǔ to be associated with 生處攝受自體
499 35 chǔ to situate; to fix a place for 生處攝受自體
500 35 chǔ to occupy; to control 生處攝受自體

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
zhě ca
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
法胜 法勝 102 Dharmottara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
乐施 樂施 108 Sudatta
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四清 115 the Four Cleanups Movement
天寂 116 Devakṣema
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
相如 120 Xiangru
响水 響水 120 Xiangshui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正安 122 Zheng'an
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo
中平 122 Zhongping
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 313.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比量 98 inference; anumāna
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋忿 99 rage
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提心 100 great bodhi
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得佛 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
等智 100 secular knowledge
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二摄 二攝 195 two kinds of help
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化导 化導 104 instruct and guide
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
教证 教證 106 textual confirmation
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教相 106 classification of teachings
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
开显 開顯 107 open up and reveal
堪能 107 ability to undertake
客尘 客塵 107 external taint
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末尼 109 mani; jewel
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能化 110 a teacher
念住 110 a foundation of mindfulness
尼犍 110 nirgrantha
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
殑伽河沙等 113 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
勤求 113 to diligently seek
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三自性 115 three natures
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
少善根 115 few good roots; little virtue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵住 115 the four brahmaviharas
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四种方便 四種方便 115 four kinds of expedient means
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同喻 116 same dharma
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无求 無求 119 No Desires
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显色 顯色 120 visible colors
现证 現證 120 immediate realization
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性分 120 the nature of something
修善 120 to cultivate goodness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业声 業聲 121 accusative case
意解 121 liberation of thought
异门 異門 121 other schools
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月喻 121 the moon simile
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds