Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 47

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 213 to go; to 謂諸菩薩於諸有
2 213 to rely on; to depend on 謂諸菩薩於諸有
3 213 Yu 謂諸菩薩於諸有
4 213 a crow 謂諸菩薩於諸有
5 174 菩薩 púsà bodhisattva 瑜伽處菩薩相品第一
6 174 菩薩 púsà bodhisattva 瑜伽處菩薩相品第一
7 174 菩薩 púsà bodhisattva 瑜伽處菩薩相品第一
8 140 zhù to dwell; to live; to reside 多住哀愍能攝
9 140 zhù to stop; to halt 多住哀愍能攝
10 140 zhù to retain; to remain 多住哀愍能攝
11 140 zhù to lodge at [temporarily] 多住哀愍能攝
12 140 zhù verb complement 多住哀愍能攝
13 140 zhù attaching; abiding; dwelling on 多住哀愍能攝
14 103 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 云何真實諸菩薩相
15 99 suǒ a few; various; some 如所意樂隨力隨
16 99 suǒ a place; a location 如所意樂隨力隨
17 99 suǒ indicates a passive voice 如所意樂隨力隨
18 99 suǒ an ordinal number 如所意樂隨力隨
19 99 suǒ meaning 如所意樂隨力隨
20 99 suǒ garrison 如所意樂隨力隨
21 99 suǒ place; pradeśa 如所意樂隨力隨
22 88 一切 yīqiè temporary 薩哀愍普於一切利有情事
23 88 一切 yīqiè the same 薩哀愍普於一切利有情事
24 84 néng can; able 五者能解甚深義理
25 84 néng ability; capacity 五者能解甚深義理
26 84 néng a mythical bear-like beast 五者能解甚深義理
27 84 néng energy 五者能解甚深義理
28 84 néng function; use 五者能解甚深義理
29 84 néng talent 五者能解甚深義理
30 84 néng expert at 五者能解甚深義理
31 84 néng to be in harmony 五者能解甚深義理
32 84 néng to tend to; to care for 五者能解甚深義理
33 84 néng to reach; to arrive at 五者能解甚深義理
34 84 néng to be able; śak 五者能解甚深義理
35 84 néng skilful; pravīṇa 五者能解甚深義理
36 79 意樂 yìlè joy; happiness 利益意樂安樂意樂
37 79 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 利益意樂安樂意樂
38 73 有情 yǒuqíng having feelings for 謂諸菩薩於諸有情
39 73 有情 yǒuqíng friends with 謂諸菩薩於諸有情
40 73 有情 yǒuqíng having emotional appeal 謂諸菩薩於諸有情
41 73 有情 yǒuqíng sentient being 謂諸菩薩於諸有情
42 73 有情 yǒuqíng sentient beings 謂諸菩薩於諸有情
43 71 Kangxi radical 71
44 71 to not have; without
45 71 mo
46 71 to not have
47 71 Wu
48 71 mo
49 60 míng fame; renown; reputation 是名哀愍
50 60 míng a name; personal name; designation 是名哀愍
51 60 míng rank; position 是名哀愍
52 60 míng an excuse 是名哀愍
53 60 míng life 是名哀愍
54 60 míng to name; to call 是名哀愍
55 60 míng to express; to describe 是名哀愍
56 60 míng to be called; to have the name 是名哀愍
57 60 míng to own; to possess 是名哀愍
58 60 míng famous; renowned 是名哀愍
59 60 míng moral 是名哀愍
60 60 míng name; naman 是名哀愍
61 60 míng fame; renown; yasas 是名哀愍
62 56 yòu Kangxi radical 29 又如世尊所說
63 55 wéi to act as; to serve 何等為五
64 55 wéi to change into; to become 何等為五
65 55 wéi to be; is 何等為五
66 55 wéi to do 何等為五
67 55 wèi to support; to help 何等為五
68 55 wéi to govern 何等為五
69 55 wèi to be; bhū 何等為五
70 54 zhī to know 五種相應知
71 54 zhī to comprehend 五種相應知
72 54 zhī to inform; to tell 五種相應知
73 54 zhī to administer 五種相應知
74 54 zhī to distinguish; to discern; to recognize 五種相應知
75 54 zhī to be close friends 五種相應知
76 54 zhī to feel; to sense; to perceive 五種相應知
77 54 zhī to receive; to entertain 五種相應知
78 54 zhī knowledge 五種相應知
79 54 zhī consciousness; perception 五種相應知
80 54 zhī a close friend 五種相應知
81 54 zhì wisdom 五種相應知
82 54 zhì Zhi 五種相應知
83 54 zhī to appreciate 五種相應知
84 54 zhī to make known 五種相應知
85 54 zhī to have control over 五種相應知
86 54 zhī to expect; to foresee 五種相應知
87 54 zhī Understanding 五種相應知
88 54 zhī know; jña 五種相應知
89 52 xiū to decorate; to embellish 定苦廣說乃至非修邪行
90 52 xiū to study; to cultivate 定苦廣說乃至非修邪行
91 52 xiū to repair 定苦廣說乃至非修邪行
92 52 xiū long; slender 定苦廣說乃至非修邪行
93 52 xiū to write; to compile 定苦廣說乃至非修邪行
94 52 xiū to build; to construct; to shape 定苦廣說乃至非修邪行
95 52 xiū to practice 定苦廣說乃至非修邪行
96 52 xiū to cut 定苦廣說乃至非修邪行
97 52 xiū virtuous; wholesome 定苦廣說乃至非修邪行
98 52 xiū a virtuous person 定苦廣說乃至非修邪行
99 52 xiū Xiu 定苦廣說乃至非修邪行
100 52 xiū to unknot 定苦廣說乃至非修邪行
101 52 xiū to prepare; to put in order 定苦廣說乃至非修邪行
102 52 xiū excellent 定苦廣說乃至非修邪行
103 52 xiū to perform [a ceremony] 定苦廣說乃至非修邪行
104 52 xiū Cultivation 定苦廣說乃至非修邪行
105 52 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 定苦廣說乃至非修邪行
106 52 xiū pratipanna; spiritual practice 定苦廣說乃至非修邪行
107 49 wèi to call 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
108 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
109 49 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
110 49 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
111 49 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
112 49 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
113 49 wèi to think 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
114 49 wèi for; is to be 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
115 49 wèi to make; to cause 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
116 49 wèi principle; reason 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
117 49 wèi Wei 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
118 49 zuò to do 皆能修作心無
119 49 zuò to act as; to serve as 皆能修作心無
120 49 zuò to start 皆能修作心無
121 49 zuò a writing; a work 皆能修作心無
122 49 zuò to dress as; to be disguised as 皆能修作心無
123 49 zuō to create; to make 皆能修作心無
124 49 zuō a workshop 皆能修作心無
125 49 zuō to write; to compose 皆能修作心無
126 49 zuò to rise 皆能修作心無
127 49 zuò to be aroused 皆能修作心無
128 49 zuò activity; action; undertaking 皆能修作心無
129 49 zuò to regard as 皆能修作心無
130 49 zuò action; kāraṇa 皆能修作心無
131 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是五法
132 46 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
133 46 zhōng medium; medium sized 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
134 46 zhōng China 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
135 46 zhòng to hit the mark 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
136 46 zhōng midday 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
137 46 zhōng inside 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
138 46 zhōng during 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
139 46 zhōng Zhong 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
140 46 zhōng intermediary 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
141 46 zhōng half 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
142 46 zhòng to reach; to attain 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
143 46 zhòng to suffer; to infect 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
144 46 zhòng to obtain 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
145 46 zhòng to pass an exam 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
146 46 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
147 46 zhǒng kind; type 五種相應知
148 46 zhòng to plant; to grow; to cultivate 五種相應知
149 46 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 五種相應知
150 46 zhǒng seed; strain 五種相應知
151 46 zhǒng offspring 五種相應知
152 46 zhǒng breed 五種相應知
153 46 zhǒng race 五種相應知
154 46 zhǒng species 五種相應知
155 46 zhǒng root; source; origin 五種相應知
156 46 zhǒng grit; guts 五種相應知
157 46 zhǒng seed; bīja 五種相應知
158 45 xíng to walk 行有情
159 45 xíng capable; competent 行有情
160 45 háng profession 行有情
161 45 xíng Kangxi radical 144 行有情
162 45 xíng to travel 行有情
163 45 xìng actions; conduct 行有情
164 45 xíng to do; to act; to practice 行有情
165 45 xíng all right; OK; okay 行有情
166 45 háng horizontal line 行有情
167 45 héng virtuous deeds 行有情
168 45 hàng a line of trees 行有情
169 45 hàng bold; steadfast 行有情
170 45 xíng to move 行有情
171 45 xíng to put into effect; to implement 行有情
172 45 xíng travel 行有情
173 45 xíng to circulate 行有情
174 45 xíng running script; running script 行有情
175 45 xíng temporary 行有情
176 45 háng rank; order 行有情
177 45 háng a business; a shop 行有情
178 45 xíng to depart; to leave 行有情
179 45 xíng to experience 行有情
180 45 xíng path; way 行有情
181 45 xíng xing; ballad 行有情
182 45 xíng Xing 行有情
183 45 xíng Practice 行有情
184 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行有情
185 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行有情
186 43 zhèng upright; straight 及即於彼無倒引發正加行智
187 43 zhèng to straighten; to correct 及即於彼無倒引發正加行智
188 43 zhèng main; central; primary 及即於彼無倒引發正加行智
189 43 zhèng fundamental; original 及即於彼無倒引發正加行智
190 43 zhèng precise; exact; accurate 及即於彼無倒引發正加行智
191 43 zhèng at right angles 及即於彼無倒引發正加行智
192 43 zhèng unbiased; impartial 及即於彼無倒引發正加行智
193 43 zhèng true; correct; orthodox 及即於彼無倒引發正加行智
194 43 zhèng unmixed; pure 及即於彼無倒引發正加行智
195 43 zhèng positive (charge) 及即於彼無倒引發正加行智
196 43 zhèng positive (number) 及即於彼無倒引發正加行智
197 43 zhèng standard 及即於彼無倒引發正加行智
198 43 zhèng chief; principal; primary 及即於彼無倒引發正加行智
199 43 zhèng honest 及即於彼無倒引發正加行智
200 43 zhèng to execute; to carry out 及即於彼無倒引發正加行智
201 43 zhèng accepted; conventional 及即於彼無倒引發正加行智
202 43 zhèng to govern 及即於彼無倒引發正加行智
203 43 zhēng first month 及即於彼無倒引發正加行智
204 43 zhēng center of a target 及即於彼無倒引發正加行智
205 43 zhèng Righteous 及即於彼無倒引發正加行智
206 43 zhèng right manner; nyāya 及即於彼無倒引發正加行智
207 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
208 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
209 42 shuì to persuade 彌勒菩薩說
210 42 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
211 42 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
212 42 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
213 42 shuō allocution 彌勒菩薩說
214 42 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
215 42 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
216 42 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
217 42 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
218 42 shuō to instruct 彌勒菩薩說
219 38 chù a place; location; a spot; a point 瑜伽處菩薩相品第一
220 38 chǔ to reside; to live; to dwell 瑜伽處菩薩相品第一
221 38 chù an office; a department; a bureau 瑜伽處菩薩相品第一
222 38 chù a part; an aspect 瑜伽處菩薩相品第一
223 38 chǔ to be in; to be in a position of 瑜伽處菩薩相品第一
224 38 chǔ to get along with 瑜伽處菩薩相品第一
225 38 chǔ to deal with; to manage 瑜伽處菩薩相品第一
226 38 chǔ to punish; to sentence 瑜伽處菩薩相品第一
227 38 chǔ to stop; to pause 瑜伽處菩薩相品第一
228 38 chǔ to be associated with 瑜伽處菩薩相品第一
229 38 chǔ to situate; to fix a place for 瑜伽處菩薩相品第一
230 38 chǔ to occupy; to control 瑜伽處菩薩相品第一
231 38 chù circumstances; situation 瑜伽處菩薩相品第一
232 38 chù an occasion; a time 瑜伽處菩薩相品第一
233 38 chù position; sthāna 瑜伽處菩薩相品第一
234 37 ér Kangxi radical 126 皆為苦受連綿相續逼切而轉
235 37 ér as if; to seem like 皆為苦受連綿相續逼切而轉
236 37 néng can; able 皆為苦受連綿相續逼切而轉
237 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆為苦受連綿相續逼切而轉
238 37 ér to arrive; up to 皆為苦受連綿相續逼切而轉
239 35 děng et cetera; and so on 那落迦等所有有
240 35 děng to wait 那落迦等所有有
241 35 děng to be equal 那落迦等所有有
242 35 děng degree; level 那落迦等所有有
243 35 děng to compare 那落迦等所有有
244 35 děng same; equal; sama 那落迦等所有有
245 33 Kangxi radical 49 受已終無毀犯退屈
246 33 to bring to an end; to stop 受已終無毀犯退屈
247 33 to complete 受已終無毀犯退屈
248 33 to demote; to dismiss 受已終無毀犯退屈
249 33 to recover from an illness 受已終無毀犯退屈
250 33 former; pūrvaka 受已終無毀犯退屈
251 33 zhě ca 若成就者墮
252 33 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 皆為苦受連綿相續逼切而轉
253 33 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 皆為苦受連綿相續逼切而轉
254 33 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 皆為苦受連綿相續逼切而轉
255 33 zhuǎn to turn; to rotate 皆為苦受連綿相續逼切而轉
256 33 zhuǎi to use many literary allusions 皆為苦受連綿相續逼切而轉
257 33 zhuǎn to transfer 皆為苦受連綿相續逼切而轉
258 33 zhuǎn to move forward; pravartana 皆為苦受連綿相續逼切而轉
259 33 增上 zēngshàng additional; increased; superior 瑜伽處增上意樂品第三
260 32 to depend on; to lean on 自性依處果
261 32 to comply with; to follow 自性依處果
262 32 to help 自性依處果
263 32 flourishing 自性依處果
264 32 lovable 自性依處果
265 32 bonds; substratum; upadhi 自性依處果
266 32 refuge; śaraṇa 自性依處果
267 32 reliance; pratiśaraṇa 自性依處果
268 30 five 五種相應知
269 30 fifth musical note 五種相應知
270 30 Wu 五種相應知
271 30 the five elements 五種相應知
272 30 five; pañca 五種相應知
273 30 yóu Kangxi radical 102
274 30 yóu to follow along
275 30 yóu cause; reason
276 30 yóu You
277 30 xiàng to observe; to assess 瑜伽處菩薩相品第一
278 30 xiàng appearance; portrait; picture 瑜伽處菩薩相品第一
279 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 瑜伽處菩薩相品第一
280 30 xiàng to aid; to help 瑜伽處菩薩相品第一
281 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 瑜伽處菩薩相品第一
282 30 xiàng a sign; a mark; appearance 瑜伽處菩薩相品第一
283 30 xiāng alternately; in turn 瑜伽處菩薩相品第一
284 30 xiāng Xiang 瑜伽處菩薩相品第一
285 30 xiāng form substance 瑜伽處菩薩相品第一
286 30 xiāng to express 瑜伽處菩薩相品第一
287 30 xiàng to choose 瑜伽處菩薩相品第一
288 30 xiāng Xiang 瑜伽處菩薩相品第一
289 30 xiāng an ancient musical instrument 瑜伽處菩薩相品第一
290 30 xiāng the seventh lunar month 瑜伽處菩薩相品第一
291 30 xiāng to compare 瑜伽處菩薩相品第一
292 30 xiàng to divine 瑜伽處菩薩相品第一
293 30 xiàng to administer 瑜伽處菩薩相品第一
294 30 xiàng helper for a blind person 瑜伽處菩薩相品第一
295 30 xiāng rhythm [music] 瑜伽處菩薩相品第一
296 30 xiāng the upper frets of a pipa 瑜伽處菩薩相品第一
297 30 xiāng coralwood 瑜伽處菩薩相品第一
298 30 xiàng ministry 瑜伽處菩薩相品第一
299 30 xiàng to supplement; to enhance 瑜伽處菩薩相品第一
300 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 瑜伽處菩薩相品第一
301 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 瑜伽處菩薩相品第一
302 30 xiàng sign; mark; liṅga 瑜伽處菩薩相品第一
303 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 瑜伽處菩薩相品第一
304 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 初事業善修
305 30 shàn happy 初事業善修
306 30 shàn good 初事業善修
307 30 shàn kind-hearted 初事業善修
308 30 shàn to be skilled at something 初事業善修
309 30 shàn familiar 初事業善修
310 30 shàn to repair 初事業善修
311 30 shàn to admire 初事業善修
312 30 shàn to praise 初事業善修
313 30 shàn Shan 初事業善修
314 30 shàn wholesome; virtuous 初事業善修
315 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨有所得即隨惠
316 28 děi to want to; to need to 隨有所得即隨惠
317 28 děi must; ought to 隨有所得即隨惠
318 28 de 隨有所得即隨惠
319 28 de infix potential marker 隨有所得即隨惠
320 28 to result in 隨有所得即隨惠
321 28 to be proper; to fit; to suit 隨有所得即隨惠
322 28 to be satisfied 隨有所得即隨惠
323 28 to be finished 隨有所得即隨惠
324 28 děi satisfying 隨有所得即隨惠
325 28 to contract 隨有所得即隨惠
326 28 to hear 隨有所得即隨惠
327 28 to have; there is 隨有所得即隨惠
328 28 marks time passed 隨有所得即隨惠
329 28 obtain; attain; prāpta 隨有所得即隨惠
330 28 to use; to grasp 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
331 28 to rely on 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
332 28 to regard 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
333 28 to be able to 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
334 28 to order; to command 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
335 28 used after a verb 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
336 28 a reason; a cause 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
337 28 Israel 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
338 28 Yi 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
339 28 use; yogena 種俳優歌舞笑睇以自娛樂
340 28 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證無上正等菩提嗢拕南曰
341 28 菩提 pútí bodhi 證無上正等菩提嗢拕南曰
342 28 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證無上正等菩提嗢拕南曰
343 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於善清淨菩薩所受淨戒律儀
344 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於善清淨菩薩所受淨戒律儀
345 27 清淨 qīngjìng concise 於善清淨菩薩所受淨戒律儀
346 27 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於善清淨菩薩所受淨戒律儀
347 27 清淨 qīngjìng pure and clean 於善清淨菩薩所受淨戒律儀
348 27 清淨 qīngjìng purity 於善清淨菩薩所受淨戒律儀
349 27 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於善清淨菩薩所受淨戒律儀
350 27 happy; glad; cheerful; joyful
351 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful
352 27 Le
353 27 yuè music
354 27 yuè a musical instrument
355 27 yuè tone [of voice]; expression
356 27 yuè a musician
357 27 joy; pleasure
358 27 yuè the Book of Music
359 27 lào Lao
360 27 to laugh
361 27 Joy
362 27 joy; delight; sukhā
363 26 Qi 於當來世其言敦肅言必信
364 26 憐愍 liánmǐn to pity; to sympathize 有七相憐愍
365 26 勝解 shèngjiě resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa 令諸菩薩於諸有情隨其種性根及勝解
366 26 lìng to make; to cause to be; to lead 財攝受能令成熟
367 26 lìng to issue a command 財攝受能令成熟
368 26 lìng rules of behavior; customs 財攝受能令成熟
369 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 財攝受能令成熟
370 26 lìng a season 財攝受能令成熟
371 26 lìng respected; good reputation 財攝受能令成熟
372 26 lìng good 財攝受能令成熟
373 26 lìng pretentious 財攝受能令成熟
374 26 lìng a transcending state of existence 財攝受能令成熟
375 26 lìng a commander 財攝受能令成熟
376 26 lìng a commanding quality; an impressive character 財攝受能令成熟
377 26 lìng lyrics 財攝受能令成熟
378 26 lìng Ling 財攝受能令成熟
379 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 財攝受能令成熟
380 24 other; another; some other 現法樂住及饒益他
381 24 other 現法樂住及饒益他
382 24 tha 現法樂住及饒益他
383 24 ṭha 現法樂住及饒益他
384 24 other; anya 現法樂住及饒益他
385 24 method; way 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
386 24 France 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
387 24 the law; rules; regulations 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
388 24 the teachings of the Buddha; Dharma 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
389 24 a standard; a norm 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
390 24 an institution 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
391 24 to emulate 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
392 24 magic; a magic trick 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
393 24 punishment 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
394 24 Fa 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
395 24 a precedent 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
396 24 a classification of some kinds of Han texts 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
397 24 relating to a ceremony or rite 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
398 24 Dharma 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
399 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
400 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
401 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
402 24 quality; characteristic 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
403 23 extremity 名善意樂極善意樂
404 23 ridge-beam of a roof 名善意樂極善意樂
405 23 to exhaust 名善意樂極善意樂
406 23 a standard principle 名善意樂極善意樂
407 23 pinnacle; summit; highpoint 名善意樂極善意樂
408 23 pole 名善意樂極善意樂
409 23 throne 名善意樂極善意樂
410 23 urgent 名善意樂極善意樂
411 23 an electrical pole; a node 名善意樂極善意樂
412 23 highest point; parama 名善意樂極善意樂
413 23 infix potential marker 所謂屠養羊猪鷄等不律儀輩
414 23 shèng to beat; to win; to conquer 若慰喻語若慶悅語若勝益語
415 23 shèng victory; success 若慰喻語若慶悅語若勝益語
416 23 shèng wonderful; supurb; superior 若慰喻語若慶悅語若勝益語
417 23 shèng to surpass 若慰喻語若慶悅語若勝益語
418 23 shèng triumphant 若慰喻語若慶悅語若勝益語
419 23 shèng a scenic view 若慰喻語若慶悅語若勝益語
420 23 shèng a woman's hair decoration 若慰喻語若慶悅語若勝益語
421 23 shèng Sheng 若慰喻語若慶悅語若勝益語
422 23 shèng conquering; victorious; jaya 若慰喻語若慶悅語若勝益語
423 23 shèng superior; agra 若慰喻語若慶悅語若勝益語
424 22 fēn to separate; to divide into parts 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
425 22 fēn a part; a section; a division; a portion 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
426 22 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
427 22 fēn to differentiate; to distinguish 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
428 22 fēn a fraction 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
429 22 fēn to express as a fraction 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
430 22 fēn one tenth 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
431 22 fèn a component; an ingredient 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
432 22 fèn the limit of an obligation 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
433 22 fèn affection; goodwill 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
434 22 fèn a role; a responsibility 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
435 22 fēn equinox 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
436 22 fèn a characteristic 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
437 22 fèn to assume; to deduce 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
438 22 fēn to share 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
439 22 fēn branch [office] 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
440 22 fēn clear; distinct 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
441 22 fēn a difference 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
442 22 fēn a score 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
443 22 fèn identity 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
444 22 fèn a part; a portion 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
445 22 fēn part; avayava 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
446 22 sān three
447 22 sān third
448 22 sān more than two
449 22 sān very few
450 22 sān San
451 22 sān three; tri
452 22 sān sa
453 22 sān three kinds; trividha
454 22 歡喜 huānxǐ joyful 二歡喜惠施
455 22 歡喜 huānxǐ to like 二歡喜惠施
456 22 歡喜 huānxǐ joy 二歡喜惠施
457 22 歡喜 huānxǐ joy; prīti 二歡喜惠施
458 22 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 二歡喜惠施
459 22 歡喜 huānxǐ Nandi 二歡喜惠施
460 21 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 證無上正等菩提嗢拕南曰
461 20 to go back; to return 或復有情雖非定苦
462 20 to resume; to restart 或復有情雖非定苦
463 20 to do in detail 或復有情雖非定苦
464 20 to restore 或復有情雖非定苦
465 20 to respond; to reply to 或復有情雖非定苦
466 20 Fu; Return 或復有情雖非定苦
467 20 to retaliate; to reciprocate 或復有情雖非定苦
468 20 to avoid forced labor or tax 或復有情雖非定苦
469 20 Fu 或復有情雖非定苦
470 20 doubled; to overlapping; folded 或復有情雖非定苦
471 20 a lined garment with doubled thickness 或復有情雖非定苦
472 20 由此 yóucǐ hereby; from this 由此依處由此所緣
473 20 a herb; an aromatic plant
474 20 a herb
475 20 所有 suǒyǒu to belong to 那落迦等所有有
476 20 to be near by; to be close to 及即於彼無倒引發正加行智
477 20 at that time 及即於彼無倒引發正加行智
478 20 to be exactly the same as; to be thus 及即於彼無倒引發正加行智
479 20 supposed; so-called 及即於彼無倒引發正加行智
480 20 to arrive at; to ascend 及即於彼無倒引發正加行智
481 20 zhèng proof 證無上正等菩提嗢拕南曰
482 20 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證無上正等菩提嗢拕南曰
483 20 zhèng to advise against 證無上正等菩提嗢拕南曰
484 20 zhèng certificate 證無上正等菩提嗢拕南曰
485 20 zhèng an illness 證無上正等菩提嗢拕南曰
486 20 zhèng to accuse 證無上正等菩提嗢拕南曰
487 20 zhèng realization; adhigama 證無上正等菩提嗢拕南曰
488 20 zhèng obtaining; prāpti 證無上正等菩提嗢拕南曰
489 20 suí to follow 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
490 20 suí to listen to 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
491 20 suí to submit to; to comply with 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
492 20 suí to be obsequious 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
493 20 suí 17th hexagram 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
494 20 suí let somebody do what they like 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
495 20 suí to resemble; to look like 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
496 20 suí follow; anugama 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
497 19 饒益 ráoyì rich; plentiful 能身語饒益
498 19 饒益 ráoyì Benefit 能身語饒益
499 19 饒益 ráoyì favor; anugraha 能身語饒益
500 19 desire 而於諸欲耽著受用常樂安住

Frequencies of all Words

Top 1091

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 213 in; at 謂諸菩薩於諸有
2 213 in; at 謂諸菩薩於諸有
3 213 in; at; to; from 謂諸菩薩於諸有
4 213 to go; to 謂諸菩薩於諸有
5 213 to rely on; to depend on 謂諸菩薩於諸有
6 213 to go to; to arrive at 謂諸菩薩於諸有
7 213 from 謂諸菩薩於諸有
8 213 give 謂諸菩薩於諸有
9 213 oppposing 謂諸菩薩於諸有
10 213 and 謂諸菩薩於諸有
11 213 compared to 謂諸菩薩於諸有
12 213 by 謂諸菩薩於諸有
13 213 and; as well as 謂諸菩薩於諸有
14 213 for 謂諸菩薩於諸有
15 213 Yu 謂諸菩薩於諸有
16 213 a crow 謂諸菩薩於諸有
17 213 whew; wow 謂諸菩薩於諸有
18 213 near to; antike 謂諸菩薩於諸有
19 174 菩薩 púsà bodhisattva 瑜伽處菩薩相品第一
20 174 菩薩 púsà bodhisattva 瑜伽處菩薩相品第一
21 174 菩薩 púsà bodhisattva 瑜伽處菩薩相品第一
22 140 zhù to dwell; to live; to reside 多住哀愍能攝
23 140 zhù to stop; to halt 多住哀愍能攝
24 140 zhù to retain; to remain 多住哀愍能攝
25 140 zhù to lodge at [temporarily] 多住哀愍能攝
26 140 zhù firmly; securely 多住哀愍能攝
27 140 zhù verb complement 多住哀愍能攝
28 140 zhù attaching; abiding; dwelling on 多住哀愍能攝
29 103 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 云何真實諸菩薩相
30 99 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如所意樂隨力隨
31 99 suǒ an office; an institute 如所意樂隨力隨
32 99 suǒ introduces a relative clause 如所意樂隨力隨
33 99 suǒ it 如所意樂隨力隨
34 99 suǒ if; supposing 如所意樂隨力隨
35 99 suǒ a few; various; some 如所意樂隨力隨
36 99 suǒ a place; a location 如所意樂隨力隨
37 99 suǒ indicates a passive voice 如所意樂隨力隨
38 99 suǒ that which 如所意樂隨力隨
39 99 suǒ an ordinal number 如所意樂隨力隨
40 99 suǒ meaning 如所意樂隨力隨
41 99 suǒ garrison 如所意樂隨力隨
42 99 suǒ place; pradeśa 如所意樂隨力隨
43 99 suǒ that which; yad 如所意樂隨力隨
44 88 一切 yīqiè all; every; everything 薩哀愍普於一切利有情事
45 88 一切 yīqiè temporary 薩哀愍普於一切利有情事
46 88 一切 yīqiè the same 薩哀愍普於一切利有情事
47 88 一切 yīqiè generally 薩哀愍普於一切利有情事
48 88 一切 yīqiè all, everything 薩哀愍普於一切利有情事
49 88 一切 yīqiè all; sarva 薩哀愍普於一切利有情事
50 84 néng can; able 五者能解甚深義理
51 84 néng ability; capacity 五者能解甚深義理
52 84 néng a mythical bear-like beast 五者能解甚深義理
53 84 néng energy 五者能解甚深義理
54 84 néng function; use 五者能解甚深義理
55 84 néng may; should; permitted to 五者能解甚深義理
56 84 néng talent 五者能解甚深義理
57 84 néng expert at 五者能解甚深義理
58 84 néng to be in harmony 五者能解甚深義理
59 84 néng to tend to; to care for 五者能解甚深義理
60 84 néng to reach; to arrive at 五者能解甚深義理
61 84 néng as long as; only 五者能解甚深義理
62 84 néng even if 五者能解甚深義理
63 84 néng but 五者能解甚深義理
64 84 néng in this way 五者能解甚深義理
65 84 néng to be able; śak 五者能解甚深義理
66 84 néng skilful; pravīṇa 五者能解甚深義理
67 79 意樂 yìlè joy; happiness 利益意樂安樂意樂
68 79 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 利益意樂安樂意樂
69 78 zhū all; many; various 謂諸菩薩於諸有
70 78 zhū Zhu 謂諸菩薩於諸有
71 78 zhū all; members of the class 謂諸菩薩於諸有
72 78 zhū interrogative particle 謂諸菩薩於諸有
73 78 zhū him; her; them; it 謂諸菩薩於諸有
74 78 zhū of; in 謂諸菩薩於諸有
75 78 zhū all; many; sarva 謂諸菩薩於諸有
76 75 shì is; are; am; to be 是名哀愍
77 75 shì is exactly 是名哀愍
78 75 shì is suitable; is in contrast 是名哀愍
79 75 shì this; that; those 是名哀愍
80 75 shì really; certainly 是名哀愍
81 75 shì correct; yes; affirmative 是名哀愍
82 75 shì true 是名哀愍
83 75 shì is; has; exists 是名哀愍
84 75 shì used between repetitions of a word 是名哀愍
85 75 shì a matter; an affair 是名哀愍
86 75 shì Shi 是名哀愍
87 75 shì is; bhū 是名哀愍
88 75 shì this; idam 是名哀愍
89 73 有情 yǒuqíng having feelings for 謂諸菩薩於諸有情
90 73 有情 yǒuqíng friends with 謂諸菩薩於諸有情
91 73 有情 yǒuqíng having emotional appeal 謂諸菩薩於諸有情
92 73 有情 yǒuqíng sentient being 謂諸菩薩於諸有情
93 73 有情 yǒuqíng sentient beings 謂諸菩薩於諸有情
94 71 no
95 71 Kangxi radical 71
96 71 to not have; without
97 71 has not yet
98 71 mo
99 71 do not
100 71 not; -less; un-
101 71 regardless of
102 71 to not have
103 71 um
104 71 Wu
105 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
106 71 not; non-
107 71 mo
108 60 míng measure word for people 是名哀愍
109 60 míng fame; renown; reputation 是名哀愍
110 60 míng a name; personal name; designation 是名哀愍
111 60 míng rank; position 是名哀愍
112 60 míng an excuse 是名哀愍
113 60 míng life 是名哀愍
114 60 míng to name; to call 是名哀愍
115 60 míng to express; to describe 是名哀愍
116 60 míng to be called; to have the name 是名哀愍
117 60 míng to own; to possess 是名哀愍
118 60 míng famous; renowned 是名哀愍
119 60 míng moral 是名哀愍
120 60 míng name; naman 是名哀愍
121 60 míng fame; renown; yasas 是名哀愍
122 59 dāng to be; to act as; to serve as 當知一一各有五轉
123 59 dāng at or in the very same; be apposite 當知一一各有五轉
124 59 dāng dang (sound of a bell) 當知一一各有五轉
125 59 dāng to face 當知一一各有五轉
126 59 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知一一各有五轉
127 59 dāng to manage; to host 當知一一各有五轉
128 59 dāng should 當知一一各有五轉
129 59 dāng to treat; to regard as 當知一一各有五轉
130 59 dǎng to think 當知一一各有五轉
131 59 dàng suitable; correspond to 當知一一各有五轉
132 59 dǎng to be equal 當知一一各有五轉
133 59 dàng that 當知一一各有五轉
134 59 dāng an end; top 當知一一各有五轉
135 59 dàng clang; jingle 當知一一各有五轉
136 59 dāng to judge 當知一一各有五轉
137 59 dǎng to bear on one's shoulder 當知一一各有五轉
138 59 dàng the same 當知一一各有五轉
139 59 dàng to pawn 當知一一各有五轉
140 59 dàng to fail [an exam] 當知一一各有五轉
141 59 dàng a trap 當知一一各有五轉
142 59 dàng a pawned item 當知一一各有五轉
143 59 dāng will be; bhaviṣyati 當知一一各有五轉
144 56 yòu again; also 又如世尊所說
145 56 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如世尊所說
146 56 yòu Kangxi radical 29 又如世尊所說
147 56 yòu and 又如世尊所說
148 56 yòu furthermore 又如世尊所說
149 56 yòu in addition 又如世尊所說
150 56 yòu but 又如世尊所說
151 56 yòu again; also; moreover; punar 又如世尊所說
152 55 wèi for; to 何等為五
153 55 wèi because of 何等為五
154 55 wéi to act as; to serve 何等為五
155 55 wéi to change into; to become 何等為五
156 55 wéi to be; is 何等為五
157 55 wéi to do 何等為五
158 55 wèi for 何等為五
159 55 wèi because of; for; to 何等為五
160 55 wèi to 何等為五
161 55 wéi in a passive construction 何等為五
162 55 wéi forming a rehetorical question 何等為五
163 55 wéi forming an adverb 何等為五
164 55 wéi to add emphasis 何等為五
165 55 wèi to support; to help 何等為五
166 55 wéi to govern 何等為五
167 55 wèi to be; bhū 何等為五
168 54 zhī to know 五種相應知
169 54 zhī to comprehend 五種相應知
170 54 zhī to inform; to tell 五種相應知
171 54 zhī to administer 五種相應知
172 54 zhī to distinguish; to discern; to recognize 五種相應知
173 54 zhī to be close friends 五種相應知
174 54 zhī to feel; to sense; to perceive 五種相應知
175 54 zhī to receive; to entertain 五種相應知
176 54 zhī knowledge 五種相應知
177 54 zhī consciousness; perception 五種相應知
178 54 zhī a close friend 五種相應知
179 54 zhì wisdom 五種相應知
180 54 zhì Zhi 五種相應知
181 54 zhī to appreciate 五種相應知
182 54 zhī to make known 五種相應知
183 54 zhī to have control over 五種相應知
184 54 zhī to expect; to foresee 五種相應知
185 54 zhī Understanding 五種相應知
186 54 zhī know; jña 五種相應知
187 52 xiū to decorate; to embellish 定苦廣說乃至非修邪行
188 52 xiū to study; to cultivate 定苦廣說乃至非修邪行
189 52 xiū to repair 定苦廣說乃至非修邪行
190 52 xiū long; slender 定苦廣說乃至非修邪行
191 52 xiū to write; to compile 定苦廣說乃至非修邪行
192 52 xiū to build; to construct; to shape 定苦廣說乃至非修邪行
193 52 xiū to practice 定苦廣說乃至非修邪行
194 52 xiū to cut 定苦廣說乃至非修邪行
195 52 xiū virtuous; wholesome 定苦廣說乃至非修邪行
196 52 xiū a virtuous person 定苦廣說乃至非修邪行
197 52 xiū Xiu 定苦廣說乃至非修邪行
198 52 xiū to unknot 定苦廣說乃至非修邪行
199 52 xiū to prepare; to put in order 定苦廣說乃至非修邪行
200 52 xiū excellent 定苦廣說乃至非修邪行
201 52 xiū to perform [a ceremony] 定苦廣說乃至非修邪行
202 52 xiū Cultivation 定苦廣說乃至非修邪行
203 52 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 定苦廣說乃至非修邪行
204 52 xiū pratipanna; spiritual practice 定苦廣說乃至非修邪行
205 49 wèi to call 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
206 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
207 49 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
208 49 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
209 49 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
210 49 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
211 49 wèi to think 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
212 49 wèi for; is to be 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
213 49 wèi to make; to cause 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
214 49 wèi and 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
215 49 wèi principle; reason 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
216 49 wèi Wei 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
217 49 wèi which; what; yad 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
218 49 wèi to say; iti 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
219 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有情故
220 49 old; ancient; former; past 有情故
221 49 reason; cause; purpose 有情故
222 49 to die 有情故
223 49 so; therefore; hence 有情故
224 49 original 有情故
225 49 accident; happening; instance 有情故
226 49 a friend; an acquaintance; friendship 有情故
227 49 something in the past 有情故
228 49 deceased; dead 有情故
229 49 still; yet 有情故
230 49 therefore; tasmāt 有情故
231 49 zuò to do 皆能修作心無
232 49 zuò to act as; to serve as 皆能修作心無
233 49 zuò to start 皆能修作心無
234 49 zuò a writing; a work 皆能修作心無
235 49 zuò to dress as; to be disguised as 皆能修作心無
236 49 zuō to create; to make 皆能修作心無
237 49 zuō a workshop 皆能修作心無
238 49 zuō to write; to compose 皆能修作心無
239 49 zuò to rise 皆能修作心無
240 49 zuò to be aroused 皆能修作心無
241 49 zuò activity; action; undertaking 皆能修作心無
242 49 zuò to regard as 皆能修作心無
243 49 zuò action; kāraṇa 皆能修作心無
244 48 如是 rúshì thus; so 如是五法
245 48 如是 rúshì thus, so 如是五法
246 48 如是 rúshì thus; evam 如是五法
247 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是五法
248 48 huò or; either; else 或復有情雖非定苦
249 48 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復有情雖非定苦
250 48 huò some; someone 或復有情雖非定苦
251 48 míngnián suddenly 或復有情雖非定苦
252 48 huò or; vā 或復有情雖非定苦
253 47 yǒu is; are; to exist 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
254 47 yǒu to have; to possess 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
255 47 yǒu indicates an estimate 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
256 47 yǒu indicates a large quantity 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
257 47 yǒu indicates an affirmative response 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
258 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
259 47 yǒu used to compare two things 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
260 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
261 47 yǒu used before the names of dynasties 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
262 47 yǒu a certain thing; what exists 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
263 47 yǒu multiple of ten and ... 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
264 47 yǒu abundant 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
265 47 yǒu purposeful 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
266 47 yǒu You 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
267 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
268 47 yǒu becoming; bhava 謂諸菩薩有五真實菩薩之相
269 46 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
270 46 zhōng medium; medium sized 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
271 46 zhōng China 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
272 46 zhòng to hit the mark 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
273 46 zhōng in; amongst 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
274 46 zhōng midday 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
275 46 zhōng inside 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
276 46 zhōng during 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
277 46 zhōng Zhong 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
278 46 zhōng intermediary 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
279 46 zhōng half 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
280 46 zhōng just right; suitably 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
281 46 zhōng while 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
282 46 zhòng to reach; to attain 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
283 46 zhòng to suffer; to infect 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
284 46 zhòng to obtain 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
285 46 zhòng to pass an exam 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
286 46 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五第二持隨法
287 46 zhǒng kind; type 五種相應知
288 46 zhòng to plant; to grow; to cultivate 五種相應知
289 46 zhǒng kind; type 五種相應知
290 46 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 五種相應知
291 46 zhǒng seed; strain 五種相應知
292 46 zhǒng offspring 五種相應知
293 46 zhǒng breed 五種相應知
294 46 zhǒng race 五種相應知
295 46 zhǒng species 五種相應知
296 46 zhǒng root; source; origin 五種相應知
297 46 zhǒng grit; guts 五種相應知
298 46 zhǒng seed; bīja 五種相應知
299 45 xíng to walk 行有情
300 45 xíng capable; competent 行有情
301 45 háng profession 行有情
302 45 háng line; row 行有情
303 45 xíng Kangxi radical 144 行有情
304 45 xíng to travel 行有情
305 45 xìng actions; conduct 行有情
306 45 xíng to do; to act; to practice 行有情
307 45 xíng all right; OK; okay 行有情
308 45 háng horizontal line 行有情
309 45 héng virtuous deeds 行有情
310 45 hàng a line of trees 行有情
311 45 hàng bold; steadfast 行有情
312 45 xíng to move 行有情
313 45 xíng to put into effect; to implement 行有情
314 45 xíng travel 行有情
315 45 xíng to circulate 行有情
316 45 xíng running script; running script 行有情
317 45 xíng temporary 行有情
318 45 xíng soon 行有情
319 45 háng rank; order 行有情
320 45 háng a business; a shop 行有情
321 45 xíng to depart; to leave 行有情
322 45 xíng to experience 行有情
323 45 xíng path; way 行有情
324 45 xíng xing; ballad 行有情
325 45 xíng a round [of drinks] 行有情
326 45 xíng Xing 行有情
327 45 xíng moreover; also 行有情
328 45 xíng Practice 行有情
329 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行有情
330 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行有情
331 44 such as; for example; for instance 如所意樂隨力隨
332 44 if 如所意樂隨力隨
333 44 in accordance with 如所意樂隨力隨
334 44 to be appropriate; should; with regard to 如所意樂隨力隨
335 44 this 如所意樂隨力隨
336 44 it is so; it is thus; can be compared with 如所意樂隨力隨
337 44 to go to 如所意樂隨力隨
338 44 to meet 如所意樂隨力隨
339 44 to appear; to seem; to be like 如所意樂隨力隨
340 44 at least as good as 如所意樂隨力隨
341 44 and 如所意樂隨力隨
342 44 or 如所意樂隨力隨
343 44 but 如所意樂隨力隨
344 44 then 如所意樂隨力隨
345 44 naturally 如所意樂隨力隨
346 44 expresses a question or doubt 如所意樂隨力隨
347 44 you 如所意樂隨力隨
348 44 the second lunar month 如所意樂隨力隨
349 44 in; at 如所意樂隨力隨
350 44 Ru 如所意樂隨力隨
351 44 Thus 如所意樂隨力隨
352 44 thus; tathā 如所意樂隨力隨
353 44 like; iva 如所意樂隨力隨
354 44 suchness; tathatā 如所意樂隨力隨
355 43 zhèng upright; straight 及即於彼無倒引發正加行智
356 43 zhèng just doing something; just now 及即於彼無倒引發正加行智
357 43 zhèng to straighten; to correct 及即於彼無倒引發正加行智
358 43 zhèng main; central; primary 及即於彼無倒引發正加行智
359 43 zhèng fundamental; original 及即於彼無倒引發正加行智
360 43 zhèng precise; exact; accurate 及即於彼無倒引發正加行智
361 43 zhèng at right angles 及即於彼無倒引發正加行智
362 43 zhèng unbiased; impartial 及即於彼無倒引發正加行智
363 43 zhèng true; correct; orthodox 及即於彼無倒引發正加行智
364 43 zhèng unmixed; pure 及即於彼無倒引發正加行智
365 43 zhèng positive (charge) 及即於彼無倒引發正加行智
366 43 zhèng positive (number) 及即於彼無倒引發正加行智
367 43 zhèng standard 及即於彼無倒引發正加行智
368 43 zhèng chief; principal; primary 及即於彼無倒引發正加行智
369 43 zhèng honest 及即於彼無倒引發正加行智
370 43 zhèng to execute; to carry out 及即於彼無倒引發正加行智
371 43 zhèng precisely 及即於彼無倒引發正加行智
372 43 zhèng accepted; conventional 及即於彼無倒引發正加行智
373 43 zhèng to govern 及即於彼無倒引發正加行智
374 43 zhèng only; just 及即於彼無倒引發正加行智
375 43 zhēng first month 及即於彼無倒引發正加行智
376 43 zhēng center of a target 及即於彼無倒引發正加行智
377 43 zhèng Righteous 及即於彼無倒引發正加行智
378 43 zhèng right manner; nyāya 及即於彼無倒引發正加行智
379 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
380 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
381 42 shuì to persuade 彌勒菩薩說
382 42 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
383 42 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
384 42 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
385 42 shuō allocution 彌勒菩薩說
386 42 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
387 42 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
388 42 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
389 42 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
390 42 shuō to instruct 彌勒菩薩說
391 38 chù a place; location; a spot; a point 瑜伽處菩薩相品第一
392 38 chǔ to reside; to live; to dwell 瑜伽處菩薩相品第一
393 38 chù location 瑜伽處菩薩相品第一
394 38 chù an office; a department; a bureau 瑜伽處菩薩相品第一
395 38 chù a part; an aspect 瑜伽處菩薩相品第一
396 38 chǔ to be in; to be in a position of 瑜伽處菩薩相品第一
397 38 chǔ to get along with 瑜伽處菩薩相品第一
398 38 chǔ to deal with; to manage 瑜伽處菩薩相品第一
399 38 chǔ to punish; to sentence 瑜伽處菩薩相品第一
400 38 chǔ to stop; to pause 瑜伽處菩薩相品第一
401 38 chǔ to be associated with 瑜伽處菩薩相品第一
402 38 chǔ to situate; to fix a place for 瑜伽處菩薩相品第一
403 38 chǔ to occupy; to control 瑜伽處菩薩相品第一
404 38 chù circumstances; situation 瑜伽處菩薩相品第一
405 38 chù an occasion; a time 瑜伽處菩薩相品第一
406 38 chù position; sthāna 瑜伽處菩薩相品第一
407 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆為苦受連綿相續逼切而轉
408 37 ér Kangxi radical 126 皆為苦受連綿相續逼切而轉
409 37 ér you 皆為苦受連綿相續逼切而轉
410 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆為苦受連綿相續逼切而轉
411 37 ér right away; then 皆為苦受連綿相續逼切而轉
412 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆為苦受連綿相續逼切而轉
413 37 ér if; in case; in the event that 皆為苦受連綿相續逼切而轉
414 37 ér therefore; as a result; thus 皆為苦受連綿相續逼切而轉
415 37 ér how can it be that? 皆為苦受連綿相續逼切而轉
416 37 ér so as to 皆為苦受連綿相續逼切而轉
417 37 ér only then 皆為苦受連綿相續逼切而轉
418 37 ér as if; to seem like 皆為苦受連綿相續逼切而轉
419 37 néng can; able 皆為苦受連綿相續逼切而轉
420 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆為苦受連綿相續逼切而轉
421 37 ér me 皆為苦受連綿相續逼切而轉
422 37 ér to arrive; up to 皆為苦受連綿相續逼切而轉
423 37 ér possessive 皆為苦受連綿相續逼切而轉
424 37 ér and; ca 皆為苦受連綿相續逼切而轉
425 36 this; these 應知此中哀愍自性略有二種
426 36 in this way 應知此中哀愍自性略有二種
427 36 otherwise; but; however; so 應知此中哀愍自性略有二種
428 36 at this time; now; here 應知此中哀愍自性略有二種
429 36 this; here; etad 應知此中哀愍自性略有二種
430 35 děng et cetera; and so on 那落迦等所有有
431 35 děng to wait 那落迦等所有有
432 35 děng degree; kind 那落迦等所有有
433 35 děng plural 那落迦等所有有
434 35 děng to be equal 那落迦等所有有
435 35 děng degree; level 那落迦等所有有
436 35 děng to compare 那落迦等所有有
437 35 děng same; equal; sama 那落迦等所有有
438 33 ruò to seem; to be like; as 若成就者墮
439 33 ruò seemingly 若成就者墮
440 33 ruò if 若成就者墮
441 33 ruò you 若成就者墮
442 33 ruò this; that 若成就者墮
443 33 ruò and; or 若成就者墮
444 33 ruò as for; pertaining to 若成就者墮
445 33 pomegranite 若成就者墮
446 33 ruò to choose 若成就者墮
447 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若成就者墮
448 33 ruò thus 若成就者墮
449 33 ruò pollia 若成就者墮
450 33 ruò Ruo 若成就者墮
451 33 ruò only then 若成就者墮
452 33 ja 若成就者墮
453 33 jñā 若成就者墮
454 33 ruò if; yadi 若成就者墮
455 33 already 受已終無毀犯退屈
456 33 Kangxi radical 49 受已終無毀犯退屈
457 33 from 受已終無毀犯退屈
458 33 to bring to an end; to stop 受已終無毀犯退屈
459 33 final aspectual particle 受已終無毀犯退屈
460 33 afterwards; thereafter 受已終無毀犯退屈
461 33 too; very; excessively 受已終無毀犯退屈
462 33 to complete 受已終無毀犯退屈
463 33 to demote; to dismiss 受已終無毀犯退屈
464 33 to recover from an illness 受已終無毀犯退屈
465 33 certainly 受已終無毀犯退屈
466 33 an interjection of surprise 受已終無毀犯退屈
467 33 this 受已終無毀犯退屈
468 33 former; pūrvaka 受已終無毀犯退屈
469 33 former; pūrvaka 受已終無毀犯退屈
470 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若成就者墮
471 33 zhě that 若成就者墮
472 33 zhě nominalizing function word 若成就者墮
473 33 zhě used to mark a definition 若成就者墮
474 33 zhě used to mark a pause 若成就者墮
475 33 zhě topic marker; that; it 若成就者墮
476 33 zhuó according to 若成就者墮
477 33 zhě ca 若成就者墮
478 33 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 皆為苦受連綿相續逼切而轉
479 33 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 皆為苦受連綿相續逼切而轉
480 33 zhuàn a revolution 皆為苦受連綿相續逼切而轉
481 33 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 皆為苦受連綿相續逼切而轉
482 33 zhuǎn to turn; to rotate 皆為苦受連綿相續逼切而轉
483 33 zhuǎi to use many literary allusions 皆為苦受連綿相續逼切而轉
484 33 zhuǎn to transfer 皆為苦受連綿相續逼切而轉
485 33 zhuǎn to move forward; pravartana 皆為苦受連綿相續逼切而轉
486 33 增上 zēngshàng additional; increased; superior 瑜伽處增上意樂品第三
487 32 according to 自性依處果
488 32 to depend on; to lean on 自性依處果
489 32 to comply with; to follow 自性依處果
490 32 to help 自性依處果
491 32 flourishing 自性依處果
492 32 lovable 自性依處果
493 32 bonds; substratum; upadhi 自性依處果
494 32 refuge; śaraṇa 自性依處果
495 32 reliance; pratiśaraṇa 自性依處果
496 30 that; those 及即於彼無倒引發正加行智
497 30 another; the other 及即於彼無倒引發正加行智
498 30 that; tad 及即於彼無倒引發正加行智
499 30 five 五種相應知
500 30 fifth musical note 五種相應知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhù attaching; abiding; dwelling on
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
意乐 意樂
  1. yìlè
  2. yìlè
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
大劫 100 Maha-Kalpa
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
净意 淨意 106 Śuddhamati
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正安 122 Zheng'an

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
百法 98 one hundred dharmas
倍复 倍復 98 many times more than
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得大自在 100 attaining great freedom
得究竟 100 attain; prāpnoti
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第五大 100 the fifth element
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法性自尔 法性自爾 102 the nature of phenonema
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
奉施 102 give
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
化作 104 to produce; to conjure
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
净信心 淨信心 106 serene faith
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
那庾多 110 nayuta; a huge number
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
品第一 112 Chapter One
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝请 勸請 113 to request; to implore
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三慧 115 three kinds of wisdom
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善处 善處 115 a happy state
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
摄事 攝事 115 means of embracing
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十种方便 十種方便 115 ten kinds of skillful means
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四种方便 四種方便 115 four kinds of expedient means
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我爱 我愛 119 self-love
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无求 無求 119 No Desires
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五转 五轉 119 five evolutions
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
修证 修證 120 cultivation and realization
已成熟者令得解脱 已成熟者令得解脫 121 leading those who have already matured to attain liberation
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
异门 異門 121 other schools
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一一各有 121 each one has; pratyeka
有情界 121 the universe of beings
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
值遇诸佛菩萨 值遇諸佛菩薩 122 meet with many Buddhas and bodhisattvas
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara