Glossary and Vocabulary for Ratnakūṭasūtraśāstra (Da Baoji Jing Lun) 大寶積經論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 者 | zhě | ca | 無明闇弊世間者 |
2 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四種得大伏藏 |
3 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四種得大伏藏 |
4 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四種得大伏藏 |
5 | 95 | 等 | děng | et cetera; and so on | 捨涅槃等 |
6 | 95 | 等 | děng | to wait | 捨涅槃等 |
7 | 95 | 等 | děng | to be equal | 捨涅槃等 |
8 | 95 | 等 | děng | degree; level | 捨涅槃等 |
9 | 95 | 等 | děng | to compare | 捨涅槃等 |
10 | 95 | 等 | děng | same; equal; sama | 捨涅槃等 |
11 | 92 | 中 | zhōng | middle | 是中信空無我及不 |
12 | 92 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中信空無我及不 |
13 | 92 | 中 | zhōng | China | 是中信空無我及不 |
14 | 92 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中信空無我及不 |
15 | 92 | 中 | zhōng | midday | 是中信空無我及不 |
16 | 92 | 中 | zhōng | inside | 是中信空無我及不 |
17 | 92 | 中 | zhōng | during | 是中信空無我及不 |
18 | 92 | 中 | zhōng | Zhong | 是中信空無我及不 |
19 | 92 | 中 | zhōng | intermediary | 是中信空無我及不 |
20 | 92 | 中 | zhōng | half | 是中信空無我及不 |
21 | 92 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中信空無我及不 |
22 | 92 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中信空無我及不 |
23 | 92 | 中 | zhòng | to obtain | 是中信空無我及不 |
24 | 92 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中信空無我及不 |
25 | 92 | 中 | zhōng | middle | 是中信空無我及不 |
26 | 91 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
27 | 91 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
28 | 91 | 行 | háng | profession | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
29 | 91 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
30 | 91 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
31 | 91 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
32 | 91 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
33 | 91 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
34 | 91 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
35 | 91 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
36 | 91 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
37 | 91 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
38 | 91 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
39 | 91 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
40 | 91 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
41 | 91 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
42 | 91 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
43 | 91 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
44 | 91 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
45 | 91 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
46 | 91 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
47 | 91 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
48 | 91 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
49 | 91 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
50 | 91 | 行 | xíng | 諸菩薩有二種助菩薩道行 | |
51 | 91 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
52 | 91 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
53 | 91 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
54 | 86 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說四種 |
55 | 86 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說四種 |
56 | 86 | 說 | shuì | to persuade | 故說四種 |
57 | 86 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說四種 |
58 | 86 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說四種 |
59 | 86 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說四種 |
60 | 86 | 說 | shuō | allocution | 故說四種 |
61 | 86 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說四種 |
62 | 86 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說四種 |
63 | 86 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說四種 |
64 | 86 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說四種 |
65 | 86 | 說 | shuō | to instruct | 故說四種 |
66 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 不多不 |
67 | 82 | 心 | xīn | heart [organ] | 林心無懈怠 |
68 | 82 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 林心無懈怠 |
69 | 82 | 心 | xīn | mind; consciousness | 林心無懈怠 |
70 | 82 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 林心無懈怠 |
71 | 82 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 林心無懈怠 |
72 | 82 | 心 | xīn | heart | 林心無懈怠 |
73 | 82 | 心 | xīn | emotion | 林心無懈怠 |
74 | 82 | 心 | xīn | intention; consideration | 林心無懈怠 |
75 | 82 | 心 | xīn | disposition; temperament | 林心無懈怠 |
76 | 82 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 林心無懈怠 |
77 | 82 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 林心無懈怠 |
78 | 82 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 林心無懈怠 |
79 | 75 | 及 | jí | to reach | 是中信空無我及不 |
80 | 75 | 及 | jí | to attain | 是中信空無我及不 |
81 | 75 | 及 | jí | to understand | 是中信空無我及不 |
82 | 75 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是中信空無我及不 |
83 | 75 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是中信空無我及不 |
84 | 75 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是中信空無我及不 |
85 | 75 | 及 | jí | and; ca; api | 是中信空無我及不 |
86 | 64 | 事 | shì | matter; thing; item | 信薩婆若事菩薩者 |
87 | 64 | 事 | shì | to serve | 信薩婆若事菩薩者 |
88 | 64 | 事 | shì | a government post | 信薩婆若事菩薩者 |
89 | 64 | 事 | shì | duty; post; work | 信薩婆若事菩薩者 |
90 | 64 | 事 | shì | occupation | 信薩婆若事菩薩者 |
91 | 64 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 信薩婆若事菩薩者 |
92 | 64 | 事 | shì | an accident | 信薩婆若事菩薩者 |
93 | 64 | 事 | shì | to attend | 信薩婆若事菩薩者 |
94 | 64 | 事 | shì | an allusion | 信薩婆若事菩薩者 |
95 | 64 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 信薩婆若事菩薩者 |
96 | 64 | 事 | shì | to engage in | 信薩婆若事菩薩者 |
97 | 64 | 事 | shì | to enslave | 信薩婆若事菩薩者 |
98 | 64 | 事 | shì | to pursue | 信薩婆若事菩薩者 |
99 | 64 | 事 | shì | to administer | 信薩婆若事菩薩者 |
100 | 64 | 事 | shì | to appoint | 信薩婆若事菩薩者 |
101 | 64 | 事 | shì | thing; phenomena | 信薩婆若事菩薩者 |
102 | 64 | 事 | shì | actions; karma | 信薩婆若事菩薩者 |
103 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 說法以能親近向涅槃心者 |
104 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 說法以能親近向涅槃心者 |
105 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 說法以能親近向涅槃心者 |
106 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 說法以能親近向涅槃心者 |
107 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 說法以能親近向涅槃心者 |
108 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 說法以能親近向涅槃心者 |
109 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 說法以能親近向涅槃心者 |
110 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 說法以能親近向涅槃心者 |
111 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 說法以能親近向涅槃心者 |
112 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 說法以能親近向涅槃心者 |
113 | 59 | 能 | néng | can; able | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
114 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
115 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
116 | 59 | 能 | néng | energy | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
117 | 59 | 能 | néng | function; use | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
118 | 59 | 能 | néng | talent | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
119 | 59 | 能 | néng | expert at | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
120 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
121 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
122 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
123 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
124 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
125 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 林心無懈怠 |
126 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 林心無懈怠 |
127 | 54 | 無 | mó | mo | 林心無懈怠 |
128 | 54 | 無 | wú | to not have | 林心無懈怠 |
129 | 54 | 無 | wú | Wu | 林心無懈怠 |
130 | 54 | 無 | mó | mo | 林心無懈怠 |
131 | 53 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 諸法如是示現持諦語 |
132 | 53 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 諸法如是示現持諦語 |
133 | 53 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 諸法如是示現持諦語 |
134 | 52 | 於 | yú | to go; to | 於長夜中善修空故得 |
135 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於長夜中善修空故得 |
136 | 52 | 於 | yú | Yu | 於長夜中善修空故得 |
137 | 52 | 於 | wū | a crow | 於長夜中善修空故得 |
138 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法誰能親近故 |
139 | 52 | 法 | fǎ | France | 法誰能親近故 |
140 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法誰能親近故 |
141 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法誰能親近故 |
142 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法誰能親近故 |
143 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法誰能親近故 |
144 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法誰能親近故 |
145 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法誰能親近故 |
146 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法誰能親近故 |
147 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法誰能親近故 |
148 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法誰能親近故 |
149 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法誰能親近故 |
150 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法誰能親近故 |
151 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法誰能親近故 |
152 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法誰能親近故 |
153 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法誰能親近故 |
154 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法誰能親近故 |
155 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法誰能親近故 |
156 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為四 |
157 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 為四 |
158 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 為四 |
159 | 52 | 為 | wéi | to do | 為四 |
160 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 為四 |
161 | 52 | 為 | wéi | to govern | 為四 |
162 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 為四 |
163 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 財法二施而不望 |
164 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 財法二施而不望 |
165 | 50 | 而 | néng | can; able | 財法二施而不望 |
166 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 財法二施而不望 |
167 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 財法二施而不望 |
168 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非自相見故 |
169 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非自相見故 |
170 | 50 | 非 | fēi | different | 非自相見故 |
171 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非自相見故 |
172 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非自相見故 |
173 | 50 | 非 | fēi | Africa | 非自相見故 |
174 | 50 | 非 | fēi | to slander | 非自相見故 |
175 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 非自相見故 |
176 | 50 | 非 | fēi | must | 非自相見故 |
177 | 50 | 非 | fēi | an error | 非自相見故 |
178 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 非自相見故 |
179 | 50 | 非 | fēi | evil | 非自相見故 |
180 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生有逼過及惱時而心不可動 |
181 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生有逼過及惱時而心不可動 |
182 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生有逼過及惱時而心不可動 |
183 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生有逼過及惱時而心不可動 |
184 | 46 | 作 | zuò | to do | 時唯作眾生益等 |
185 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時唯作眾生益等 |
186 | 46 | 作 | zuò | to start | 時唯作眾生益等 |
187 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 時唯作眾生益等 |
188 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時唯作眾生益等 |
189 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 時唯作眾生益等 |
190 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 時唯作眾生益等 |
191 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 時唯作眾生益等 |
192 | 46 | 作 | zuò | to rise | 時唯作眾生益等 |
193 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 時唯作眾生益等 |
194 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時唯作眾生益等 |
195 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 時唯作眾生益等 |
196 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時唯作眾生益等 |
197 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及以伏眾生相所依故 |
198 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 及以伏眾生相所依故 |
199 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及以伏眾生相所依故 |
200 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及以伏眾生相所依故 |
201 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 及以伏眾生相所依故 |
202 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 及以伏眾生相所依故 |
203 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及以伏眾生相所依故 |
204 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生喜 |
205 | 45 | 生 | shēng | to live | 生喜 |
206 | 45 | 生 | shēng | raw | 生喜 |
207 | 45 | 生 | shēng | a student | 生喜 |
208 | 45 | 生 | shēng | life | 生喜 |
209 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生喜 |
210 | 45 | 生 | shēng | alive | 生喜 |
211 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 生喜 |
212 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生喜 |
213 | 45 | 生 | shēng | to grow | 生喜 |
214 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 生喜 |
215 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 生喜 |
216 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生喜 |
217 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生喜 |
218 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生喜 |
219 | 45 | 生 | shēng | gender | 生喜 |
220 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生喜 |
221 | 45 | 生 | shēng | to set up | 生喜 |
222 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 生喜 |
223 | 45 | 生 | shēng | a captive | 生喜 |
224 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 生喜 |
225 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生喜 |
226 | 45 | 生 | shēng | unripe | 生喜 |
227 | 45 | 生 | shēng | nature | 生喜 |
228 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生喜 |
229 | 45 | 生 | shēng | destiny | 生喜 |
230 | 45 | 生 | shēng | birth | 生喜 |
231 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生喜 |
232 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 信空者 |
233 | 42 | 空 | kòng | free time | 信空者 |
234 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 信空者 |
235 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 信空者 |
236 | 42 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 信空者 |
237 | 42 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 信空者 |
238 | 42 | 空 | kòng | empty space | 信空者 |
239 | 42 | 空 | kōng | without substance | 信空者 |
240 | 42 | 空 | kōng | to not have | 信空者 |
241 | 42 | 空 | kòng | opportunity; chance | 信空者 |
242 | 42 | 空 | kōng | vast and high | 信空者 |
243 | 42 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 信空者 |
244 | 42 | 空 | kòng | blank | 信空者 |
245 | 42 | 空 | kòng | expansive | 信空者 |
246 | 42 | 空 | kòng | lacking | 信空者 |
247 | 42 | 空 | kōng | plain; nothing else | 信空者 |
248 | 42 | 空 | kōng | Emptiness | 信空者 |
249 | 42 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 信空者 |
250 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名助檀波羅蜜行 |
251 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名助檀波羅蜜行 |
252 | 41 | 名 | míng | rank; position | 是名助檀波羅蜜行 |
253 | 41 | 名 | míng | an excuse | 是名助檀波羅蜜行 |
254 | 41 | 名 | míng | life | 是名助檀波羅蜜行 |
255 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 是名助檀波羅蜜行 |
256 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 是名助檀波羅蜜行 |
257 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名助檀波羅蜜行 |
258 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 是名助檀波羅蜜行 |
259 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 是名助檀波羅蜜行 |
260 | 41 | 名 | míng | moral | 是名助檀波羅蜜行 |
261 | 41 | 名 | míng | name; naman | 是名助檀波羅蜜行 |
262 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名助檀波羅蜜行 |
263 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
264 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
265 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
266 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
267 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
268 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
269 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 及以伏眾生相所依故 |
270 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 及以伏眾生相所依故 |
271 | 39 | 依 | yī | to help | 及以伏眾生相所依故 |
272 | 39 | 依 | yī | flourishing | 及以伏眾生相所依故 |
273 | 39 | 依 | yī | lovable | 及以伏眾生相所依故 |
274 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 及以伏眾生相所依故 |
275 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 及以伏眾生相所依故 |
276 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 及以伏眾生相所依故 |
277 | 39 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 無明闇弊世間者 |
278 | 39 | 世間 | shìjiān | world | 無明闇弊世間者 |
279 | 39 | 世間 | shìjiān | world; loka | 無明闇弊世間者 |
280 | 35 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相而不得者是名空 |
281 | 35 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相而不得者是名空 |
282 | 35 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相而不得者是名空 |
283 | 35 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相而不得者是名空 |
284 | 35 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相而不得者是名空 |
285 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相而不得者是名空 |
286 | 35 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相而不得者是名空 |
287 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 相而不得者是名空 |
288 | 35 | 相 | xiāng | form substance | 相而不得者是名空 |
289 | 35 | 相 | xiāng | to express | 相而不得者是名空 |
290 | 35 | 相 | xiàng | to choose | 相而不得者是名空 |
291 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 相而不得者是名空 |
292 | 35 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相而不得者是名空 |
293 | 35 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相而不得者是名空 |
294 | 35 | 相 | xiāng | to compare | 相而不得者是名空 |
295 | 35 | 相 | xiàng | to divine | 相而不得者是名空 |
296 | 35 | 相 | xiàng | to administer | 相而不得者是名空 |
297 | 35 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相而不得者是名空 |
298 | 35 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相而不得者是名空 |
299 | 35 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相而不得者是名空 |
300 | 35 | 相 | xiāng | coralwood | 相而不得者是名空 |
301 | 35 | 相 | xiàng | ministry | 相而不得者是名空 |
302 | 35 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相而不得者是名空 |
303 | 35 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相而不得者是名空 |
304 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相而不得者是名空 |
305 | 35 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相而不得者是名空 |
306 | 35 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相而不得者是名空 |
307 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復為顯示 |
308 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為顯示 |
309 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復為顯示 |
310 | 34 | 復 | fù | to restore | 復為顯示 |
311 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為顯示 |
312 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復為顯示 |
313 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為顯示 |
314 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為顯示 |
315 | 34 | 復 | fù | Fu | 復為顯示 |
316 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為顯示 |
317 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為顯示 |
318 | 32 | 義 | yì | meaning; sense | 是故非識劣勝是義不成 |
319 | 32 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是故非識劣勝是義不成 |
320 | 32 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是故非識劣勝是義不成 |
321 | 32 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是故非識劣勝是義不成 |
322 | 32 | 義 | yì | just; righteous | 是故非識劣勝是義不成 |
323 | 32 | 義 | yì | adopted | 是故非識劣勝是義不成 |
324 | 32 | 義 | yì | a relationship | 是故非識劣勝是義不成 |
325 | 32 | 義 | yì | volunteer | 是故非識劣勝是義不成 |
326 | 32 | 義 | yì | something suitable | 是故非識劣勝是義不成 |
327 | 32 | 義 | yì | a martyr | 是故非識劣勝是義不成 |
328 | 32 | 義 | yì | a law | 是故非識劣勝是義不成 |
329 | 32 | 義 | yì | Yi | 是故非識劣勝是義不成 |
330 | 32 | 義 | yì | Righteousness | 是故非識劣勝是義不成 |
331 | 32 | 義 | yì | aim; artha | 是故非識劣勝是義不成 |
332 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 或復攝取一切菩薩行故 |
333 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 或復攝取一切菩薩行故 |
334 | 31 | 無我 | wúwǒ | non-self | 薩成就無我忍 |
335 | 31 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 薩成就無我忍 |
336 | 30 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然捨菩提分法 |
337 | 30 | 然 | rán | to burn | 然捨菩提分法 |
338 | 30 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然捨菩提分法 |
339 | 30 | 然 | rán | Ran | 然捨菩提分法 |
340 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩有四種得大伏藏 |
341 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩有四種得大伏藏 |
342 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩有四種得大伏藏 |
343 | 28 | 得 | dé | de | 菩薩有四種得大伏藏 |
344 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩有四種得大伏藏 |
345 | 28 | 得 | dé | to result in | 菩薩有四種得大伏藏 |
346 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩有四種得大伏藏 |
347 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩有四種得大伏藏 |
348 | 28 | 得 | dé | to be finished | 菩薩有四種得大伏藏 |
349 | 28 | 得 | děi | satisfying | 菩薩有四種得大伏藏 |
350 | 28 | 得 | dé | to contract | 菩薩有四種得大伏藏 |
351 | 28 | 得 | dé | to hear | 菩薩有四種得大伏藏 |
352 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩有四種得大伏藏 |
353 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩有四種得大伏藏 |
354 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩有四種得大伏藏 |
355 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一者助智 |
356 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 一者助智 |
357 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 一者助智 |
358 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一者助智 |
359 | 28 | 智 | zhì | clever | 一者助智 |
360 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 一者助智 |
361 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一者助智 |
362 | 28 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 已作執此 |
363 | 28 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 已作執此 |
364 | 28 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 已作執此 |
365 | 28 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 已作執此 |
366 | 28 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 已作執此 |
367 | 28 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 已作執此 |
368 | 28 | 執 | zhí | to block up | 已作執此 |
369 | 28 | 執 | zhí | to engage in | 已作執此 |
370 | 28 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 已作執此 |
371 | 28 | 執 | zhí | a good friend | 已作執此 |
372 | 28 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 已作執此 |
373 | 28 | 執 | zhí | grasping; grāha | 已作執此 |
374 | 28 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻若惡捉蛇 |
375 | 28 | 喻 | yù | Yu | 喻若惡捉蛇 |
376 | 28 | 喻 | yù | to explain | 喻若惡捉蛇 |
377 | 28 | 喻 | yù | to understand | 喻若惡捉蛇 |
378 | 28 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻若惡捉蛇 |
379 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩有四種得大伏藏 |
380 | 28 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩有四種得大伏藏 |
381 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩有四種得大伏藏 |
382 | 28 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩有四種得大伏藏 |
383 | 28 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩有四種得大伏藏 |
384 | 28 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩有四種得大伏藏 |
385 | 28 | 種 | zhǒng | race | 菩薩有四種得大伏藏 |
386 | 28 | 種 | zhǒng | species | 菩薩有四種得大伏藏 |
387 | 28 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩有四種得大伏藏 |
388 | 28 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩有四種得大伏藏 |
389 | 28 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩有四種得大伏藏 |
390 | 27 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 說法以能親近向涅槃心者 |
391 | 27 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 說法以能親近向涅槃心者 |
392 | 27 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 說法以能親近向涅槃心者 |
393 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸法如是示現持諦語 |
394 | 26 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 漸次分別前中後 |
395 | 26 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 漸次分別前中後 |
396 | 26 | 分別 | fēnbié | difference | 漸次分別前中後 |
397 | 26 | 分別 | fēnbié | discrimination | 漸次分別前中後 |
398 | 26 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 漸次分別前中後 |
399 | 26 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 漸次分別前中後 |
400 | 25 | 助 | zhù | to help; to assist | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
401 | 25 | 助 | zhù | taxation | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
402 | 25 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
403 | 25 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
404 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 為增長善根故起 |
405 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 為增長善根故起 |
406 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 為增長善根故起 |
407 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 為增長善根故起 |
408 | 24 | 起 | qǐ | to start | 為增長善根故起 |
409 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 為增長善根故起 |
410 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 為增長善根故起 |
411 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 為增長善根故起 |
412 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 為增長善根故起 |
413 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 為增長善根故起 |
414 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 為增長善根故起 |
415 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 為增長善根故起 |
416 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 為增長善根故起 |
417 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 為增長善根故起 |
418 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 為增長善根故起 |
419 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 為增長善根故起 |
420 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 為增長善根故起 |
421 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 為增長善根故起 |
422 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得淨菩提善根及能增長 |
423 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 令得淨菩提善根及能增長 |
424 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得淨菩提善根及能增長 |
425 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得淨菩提善根及能增長 |
426 | 24 | 令 | lìng | a season | 令得淨菩提善根及能增長 |
427 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得淨菩提善根及能增長 |
428 | 24 | 令 | lìng | good | 令得淨菩提善根及能增長 |
429 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 令得淨菩提善根及能增長 |
430 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得淨菩提善根及能增長 |
431 | 24 | 令 | lìng | a commander | 令得淨菩提善根及能增長 |
432 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得淨菩提善根及能增長 |
433 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 令得淨菩提善根及能增長 |
434 | 24 | 令 | lìng | Ling | 令得淨菩提善根及能增長 |
435 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得淨菩提善根及能增長 |
436 | 24 | 見 | jiàn | to see | 或見世 |
437 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或見世 |
438 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或見世 |
439 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或見世 |
440 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 或見世 |
441 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 或見世 |
442 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或見世 |
443 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或見世 |
444 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 或見世 |
445 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 或見世 |
446 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 或見世 |
447 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或見世 |
448 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或見世 |
449 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅無明故 |
450 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 滅無明故 |
451 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅無明故 |
452 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 滅無明故 |
453 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅無明故 |
454 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅無明故 |
455 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅無明故 |
456 | 23 | 報 | bào | newspaper | 報 |
457 | 23 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報 |
458 | 23 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報 |
459 | 23 | 報 | bào | to respond; to reply | 報 |
460 | 23 | 報 | bào | to revenge | 報 |
461 | 23 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報 |
462 | 23 | 報 | bào | a message; information | 報 |
463 | 23 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報 |
464 | 23 | 對治 | duì zhì | to remedy | 對治 |
465 | 23 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 對治 |
466 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 虛妄耶而施識境界 |
467 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 虛妄耶而施識境界 |
468 | 23 | 識 | zhì | to record | 虛妄耶而施識境界 |
469 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 虛妄耶而施識境界 |
470 | 23 | 識 | shí | to understand | 虛妄耶而施識境界 |
471 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 虛妄耶而施識境界 |
472 | 23 | 識 | shí | a good friend | 虛妄耶而施識境界 |
473 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 虛妄耶而施識境界 |
474 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 虛妄耶而施識境界 |
475 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 虛妄耶而施識境界 |
476 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 虛妄耶而施識境界 |
477 | 23 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是即取發心處 |
478 | 23 | 取 | qǔ | to obtain | 是即取發心處 |
479 | 23 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是即取發心處 |
480 | 23 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是即取發心處 |
481 | 23 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是即取發心處 |
482 | 23 | 取 | qǔ | to seek | 是即取發心處 |
483 | 23 | 取 | qǔ | to take a bride | 是即取發心處 |
484 | 23 | 取 | qǔ | Qu | 是即取發心處 |
485 | 23 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是即取發心處 |
486 | 23 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 助成精進波羅蜜行 |
487 | 23 | 成 | chéng | to become; to turn into | 助成精進波羅蜜行 |
488 | 23 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 助成精進波羅蜜行 |
489 | 23 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 助成精進波羅蜜行 |
490 | 23 | 成 | chéng | a full measure of | 助成精進波羅蜜行 |
491 | 23 | 成 | chéng | whole | 助成精進波羅蜜行 |
492 | 23 | 成 | chéng | set; established | 助成精進波羅蜜行 |
493 | 23 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 助成精進波羅蜜行 |
494 | 23 | 成 | chéng | to reconcile | 助成精進波羅蜜行 |
495 | 23 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 助成精進波羅蜜行 |
496 | 23 | 成 | chéng | composed of | 助成精進波羅蜜行 |
497 | 23 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 助成精進波羅蜜行 |
498 | 23 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 助成精進波羅蜜行 |
499 | 23 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 助成精進波羅蜜行 |
500 | 23 | 成 | chéng | Cheng | 助成精進波羅蜜行 |
Frequencies of all Words
Top 1124
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 287 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為遮無窮故 |
2 | 287 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為遮無窮故 |
3 | 287 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為遮無窮故 |
4 | 287 | 故 | gù | to die | 為遮無窮故 |
5 | 287 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為遮無窮故 |
6 | 287 | 故 | gù | original | 為遮無窮故 |
7 | 287 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為遮無窮故 |
8 | 287 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為遮無窮故 |
9 | 287 | 故 | gù | something in the past | 為遮無窮故 |
10 | 287 | 故 | gù | deceased; dead | 為遮無窮故 |
11 | 287 | 故 | gù | still; yet | 為遮無窮故 |
12 | 287 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為遮無窮故 |
13 | 143 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無明闇弊世間者 |
14 | 143 | 者 | zhě | that | 無明闇弊世間者 |
15 | 143 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無明闇弊世間者 |
16 | 143 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無明闇弊世間者 |
17 | 143 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無明闇弊世間者 |
18 | 143 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無明闇弊世間者 |
19 | 143 | 者 | zhuó | according to | 無明闇弊世間者 |
20 | 143 | 者 | zhě | ca | 無明闇弊世間者 |
21 | 116 | 是 | shì | is; are; am; to be | 財法二施是妬悋心相違 |
22 | 116 | 是 | shì | is exactly | 財法二施是妬悋心相違 |
23 | 116 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 財法二施是妬悋心相違 |
24 | 116 | 是 | shì | this; that; those | 財法二施是妬悋心相違 |
25 | 116 | 是 | shì | really; certainly | 財法二施是妬悋心相違 |
26 | 116 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 財法二施是妬悋心相違 |
27 | 116 | 是 | shì | true | 財法二施是妬悋心相違 |
28 | 116 | 是 | shì | is; has; exists | 財法二施是妬悋心相違 |
29 | 116 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 財法二施是妬悋心相違 |
30 | 116 | 是 | shì | a matter; an affair | 財法二施是妬悋心相違 |
31 | 116 | 是 | shì | Shi | 財法二施是妬悋心相違 |
32 | 116 | 是 | shì | is; bhū | 財法二施是妬悋心相違 |
33 | 116 | 是 | shì | this; idam | 財法二施是妬悋心相違 |
34 | 103 | 諸 | zhū | all; many; various | 防伏破戒等諸煩惱因故 |
35 | 103 | 諸 | zhū | Zhu | 防伏破戒等諸煩惱因故 |
36 | 103 | 諸 | zhū | all; members of the class | 防伏破戒等諸煩惱因故 |
37 | 103 | 諸 | zhū | interrogative particle | 防伏破戒等諸煩惱因故 |
38 | 103 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 防伏破戒等諸煩惱因故 |
39 | 103 | 諸 | zhū | of; in | 防伏破戒等諸煩惱因故 |
40 | 103 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 防伏破戒等諸煩惱因故 |
41 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四種得大伏藏 |
42 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四種得大伏藏 |
43 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有四種得大伏藏 |
44 | 95 | 等 | děng | et cetera; and so on | 捨涅槃等 |
45 | 95 | 等 | děng | to wait | 捨涅槃等 |
46 | 95 | 等 | děng | degree; kind | 捨涅槃等 |
47 | 95 | 等 | děng | plural | 捨涅槃等 |
48 | 95 | 等 | děng | to be equal | 捨涅槃等 |
49 | 95 | 等 | děng | degree; level | 捨涅槃等 |
50 | 95 | 等 | děng | to compare | 捨涅槃等 |
51 | 95 | 等 | děng | same; equal; sama | 捨涅槃等 |
52 | 92 | 中 | zhōng | middle | 是中信空無我及不 |
53 | 92 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中信空無我及不 |
54 | 92 | 中 | zhōng | China | 是中信空無我及不 |
55 | 92 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中信空無我及不 |
56 | 92 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中信空無我及不 |
57 | 92 | 中 | zhōng | midday | 是中信空無我及不 |
58 | 92 | 中 | zhōng | inside | 是中信空無我及不 |
59 | 92 | 中 | zhōng | during | 是中信空無我及不 |
60 | 92 | 中 | zhōng | Zhong | 是中信空無我及不 |
61 | 92 | 中 | zhōng | intermediary | 是中信空無我及不 |
62 | 92 | 中 | zhōng | half | 是中信空無我及不 |
63 | 92 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中信空無我及不 |
64 | 92 | 中 | zhōng | while | 是中信空無我及不 |
65 | 92 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中信空無我及不 |
66 | 92 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中信空無我及不 |
67 | 92 | 中 | zhòng | to obtain | 是中信空無我及不 |
68 | 92 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中信空無我及不 |
69 | 92 | 中 | zhōng | middle | 是中信空無我及不 |
70 | 91 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
71 | 91 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
72 | 91 | 行 | háng | profession | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
73 | 91 | 行 | háng | line; row | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
74 | 91 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
75 | 91 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
76 | 91 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
77 | 91 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
78 | 91 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
79 | 91 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
80 | 91 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
81 | 91 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
82 | 91 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
83 | 91 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
84 | 91 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
85 | 91 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
86 | 91 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
87 | 91 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
88 | 91 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
89 | 91 | 行 | xíng | soon | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
90 | 91 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
91 | 91 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
92 | 91 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
93 | 91 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
94 | 91 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
95 | 91 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
96 | 91 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
97 | 91 | 行 | xíng | 諸菩薩有二種助菩薩道行 | |
98 | 91 | 行 | xíng | moreover; also | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
99 | 91 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
100 | 91 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
101 | 91 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩有二種助菩薩道行 |
102 | 86 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說四種 |
103 | 86 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說四種 |
104 | 86 | 說 | shuì | to persuade | 故說四種 |
105 | 86 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說四種 |
106 | 86 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說四種 |
107 | 86 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說四種 |
108 | 86 | 說 | shuō | allocution | 故說四種 |
109 | 86 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說四種 |
110 | 86 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說四種 |
111 | 86 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說四種 |
112 | 86 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說四種 |
113 | 86 | 說 | shuō | to instruct | 故說四種 |
114 | 84 | 不 | bù | not; no | 不多不 |
115 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不多不 |
116 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 不多不 |
117 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 不多不 |
118 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不多不 |
119 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不多不 |
120 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不多不 |
121 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 不多不 |
122 | 84 | 不 | bù | no; na | 不多不 |
123 | 82 | 心 | xīn | heart [organ] | 林心無懈怠 |
124 | 82 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 林心無懈怠 |
125 | 82 | 心 | xīn | mind; consciousness | 林心無懈怠 |
126 | 82 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 林心無懈怠 |
127 | 82 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 林心無懈怠 |
128 | 82 | 心 | xīn | heart | 林心無懈怠 |
129 | 82 | 心 | xīn | emotion | 林心無懈怠 |
130 | 82 | 心 | xīn | intention; consideration | 林心無懈怠 |
131 | 82 | 心 | xīn | disposition; temperament | 林心無懈怠 |
132 | 82 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 林心無懈怠 |
133 | 82 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 林心無懈怠 |
134 | 82 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 林心無懈怠 |
135 | 75 | 及 | jí | to reach | 是中信空無我及不 |
136 | 75 | 及 | jí | and | 是中信空無我及不 |
137 | 75 | 及 | jí | coming to; when | 是中信空無我及不 |
138 | 75 | 及 | jí | to attain | 是中信空無我及不 |
139 | 75 | 及 | jí | to understand | 是中信空無我及不 |
140 | 75 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是中信空無我及不 |
141 | 75 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是中信空無我及不 |
142 | 75 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是中信空無我及不 |
143 | 75 | 及 | jí | and; ca; api | 是中信空無我及不 |
144 | 73 | 彼 | bǐ | that; those | 彼菩薩有大悲及信業報心 |
145 | 73 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼菩薩有大悲及信業報心 |
146 | 73 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼菩薩有大悲及信業報心 |
147 | 64 | 事 | shì | matter; thing; item | 信薩婆若事菩薩者 |
148 | 64 | 事 | shì | to serve | 信薩婆若事菩薩者 |
149 | 64 | 事 | shì | a government post | 信薩婆若事菩薩者 |
150 | 64 | 事 | shì | duty; post; work | 信薩婆若事菩薩者 |
151 | 64 | 事 | shì | occupation | 信薩婆若事菩薩者 |
152 | 64 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 信薩婆若事菩薩者 |
153 | 64 | 事 | shì | an accident | 信薩婆若事菩薩者 |
154 | 64 | 事 | shì | to attend | 信薩婆若事菩薩者 |
155 | 64 | 事 | shì | an allusion | 信薩婆若事菩薩者 |
156 | 64 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 信薩婆若事菩薩者 |
157 | 64 | 事 | shì | to engage in | 信薩婆若事菩薩者 |
158 | 64 | 事 | shì | to enslave | 信薩婆若事菩薩者 |
159 | 64 | 事 | shì | to pursue | 信薩婆若事菩薩者 |
160 | 64 | 事 | shì | to administer | 信薩婆若事菩薩者 |
161 | 64 | 事 | shì | to appoint | 信薩婆若事菩薩者 |
162 | 64 | 事 | shì | a piece | 信薩婆若事菩薩者 |
163 | 64 | 事 | shì | thing; phenomena | 信薩婆若事菩薩者 |
164 | 64 | 事 | shì | actions; karma | 信薩婆若事菩薩者 |
165 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩有四種得大伏藏 |
166 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩有四種得大伏藏 |
167 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩有四種得大伏藏 |
168 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩有四種得大伏藏 |
169 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩有四種得大伏藏 |
170 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩有四種得大伏藏 |
171 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩有四種得大伏藏 |
172 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩有四種得大伏藏 |
173 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩有四種得大伏藏 |
174 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩有四種得大伏藏 |
175 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩有四種得大伏藏 |
176 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩有四種得大伏藏 |
177 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩有四種得大伏藏 |
178 | 63 | 有 | yǒu | You | 菩薩有四種得大伏藏 |
179 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩有四種得大伏藏 |
180 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩有四種得大伏藏 |
181 | 62 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 說法以能親近向涅槃心者 |
182 | 62 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 說法以能親近向涅槃心者 |
183 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 說法以能親近向涅槃心者 |
184 | 62 | 以 | yǐ | according to | 說法以能親近向涅槃心者 |
185 | 62 | 以 | yǐ | because of | 說法以能親近向涅槃心者 |
186 | 62 | 以 | yǐ | on a certain date | 說法以能親近向涅槃心者 |
187 | 62 | 以 | yǐ | and; as well as | 說法以能親近向涅槃心者 |
188 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 說法以能親近向涅槃心者 |
189 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 說法以能親近向涅槃心者 |
190 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 說法以能親近向涅槃心者 |
191 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 說法以能親近向涅槃心者 |
192 | 62 | 以 | yǐ | further; moreover | 說法以能親近向涅槃心者 |
193 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 說法以能親近向涅槃心者 |
194 | 62 | 以 | yǐ | very | 說法以能親近向涅槃心者 |
195 | 62 | 以 | yǐ | already | 說法以能親近向涅槃心者 |
196 | 62 | 以 | yǐ | increasingly | 說法以能親近向涅槃心者 |
197 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 說法以能親近向涅槃心者 |
198 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 說法以能親近向涅槃心者 |
199 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 說法以能親近向涅槃心者 |
200 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 說法以能親近向涅槃心者 |
201 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 寧起眾生見積如須彌 |
202 | 61 | 如 | rú | if | 寧起眾生見積如須彌 |
203 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 寧起眾生見積如須彌 |
204 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 寧起眾生見積如須彌 |
205 | 61 | 如 | rú | this | 寧起眾生見積如須彌 |
206 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 寧起眾生見積如須彌 |
207 | 61 | 如 | rú | to go to | 寧起眾生見積如須彌 |
208 | 61 | 如 | rú | to meet | 寧起眾生見積如須彌 |
209 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 寧起眾生見積如須彌 |
210 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 寧起眾生見積如須彌 |
211 | 61 | 如 | rú | and | 寧起眾生見積如須彌 |
212 | 61 | 如 | rú | or | 寧起眾生見積如須彌 |
213 | 61 | 如 | rú | but | 寧起眾生見積如須彌 |
214 | 61 | 如 | rú | then | 寧起眾生見積如須彌 |
215 | 61 | 如 | rú | naturally | 寧起眾生見積如須彌 |
216 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 寧起眾生見積如須彌 |
217 | 61 | 如 | rú | you | 寧起眾生見積如須彌 |
218 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 寧起眾生見積如須彌 |
219 | 61 | 如 | rú | in; at | 寧起眾生見積如須彌 |
220 | 61 | 如 | rú | Ru | 寧起眾生見積如須彌 |
221 | 61 | 如 | rú | Thus | 寧起眾生見積如須彌 |
222 | 61 | 如 | rú | thus; tathā | 寧起眾生見積如須彌 |
223 | 61 | 如 | rú | like; iva | 寧起眾生見積如須彌 |
224 | 61 | 如 | rú | suchness; tathatā | 寧起眾生見積如須彌 |
225 | 59 | 能 | néng | can; able | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
226 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
227 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
228 | 59 | 能 | néng | energy | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
229 | 59 | 能 | néng | function; use | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
230 | 59 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
231 | 59 | 能 | néng | talent | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
232 | 59 | 能 | néng | expert at | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
233 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
234 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
235 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
236 | 59 | 能 | néng | as long as; only | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
237 | 59 | 能 | néng | even if | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
238 | 59 | 能 | néng | but | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
239 | 59 | 能 | néng | in this way | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
240 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
241 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能持諸佛能聞六波羅蜜 |
242 | 54 | 無 | wú | no | 林心無懈怠 |
243 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 林心無懈怠 |
244 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 林心無懈怠 |
245 | 54 | 無 | wú | has not yet | 林心無懈怠 |
246 | 54 | 無 | mó | mo | 林心無懈怠 |
247 | 54 | 無 | wú | do not | 林心無懈怠 |
248 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 林心無懈怠 |
249 | 54 | 無 | wú | regardless of | 林心無懈怠 |
250 | 54 | 無 | wú | to not have | 林心無懈怠 |
251 | 54 | 無 | wú | um | 林心無懈怠 |
252 | 54 | 無 | wú | Wu | 林心無懈怠 |
253 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 林心無懈怠 |
254 | 54 | 無 | wú | not; non- | 林心無懈怠 |
255 | 54 | 無 | mó | mo | 林心無懈怠 |
256 | 53 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 諸法如是示現持諦語 |
257 | 53 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 諸法如是示現持諦語 |
258 | 53 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 諸法如是示現持諦語 |
259 | 52 | 於 | yú | in; at | 於長夜中善修空故得 |
260 | 52 | 於 | yú | in; at | 於長夜中善修空故得 |
261 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 於長夜中善修空故得 |
262 | 52 | 於 | yú | to go; to | 於長夜中善修空故得 |
263 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於長夜中善修空故得 |
264 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於長夜中善修空故得 |
265 | 52 | 於 | yú | from | 於長夜中善修空故得 |
266 | 52 | 於 | yú | give | 於長夜中善修空故得 |
267 | 52 | 於 | yú | oppposing | 於長夜中善修空故得 |
268 | 52 | 於 | yú | and | 於長夜中善修空故得 |
269 | 52 | 於 | yú | compared to | 於長夜中善修空故得 |
270 | 52 | 於 | yú | by | 於長夜中善修空故得 |
271 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 於長夜中善修空故得 |
272 | 52 | 於 | yú | for | 於長夜中善修空故得 |
273 | 52 | 於 | yú | Yu | 於長夜中善修空故得 |
274 | 52 | 於 | wū | a crow | 於長夜中善修空故得 |
275 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 於長夜中善修空故得 |
276 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 於長夜中善修空故得 |
277 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法誰能親近故 |
278 | 52 | 法 | fǎ | France | 法誰能親近故 |
279 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法誰能親近故 |
280 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法誰能親近故 |
281 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法誰能親近故 |
282 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法誰能親近故 |
283 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法誰能親近故 |
284 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法誰能親近故 |
285 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法誰能親近故 |
286 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法誰能親近故 |
287 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法誰能親近故 |
288 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法誰能親近故 |
289 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法誰能親近故 |
290 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法誰能親近故 |
291 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法誰能親近故 |
292 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法誰能親近故 |
293 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法誰能親近故 |
294 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法誰能親近故 |
295 | 52 | 為 | wèi | for; to | 為四 |
296 | 52 | 為 | wèi | because of | 為四 |
297 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為四 |
298 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 為四 |
299 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 為四 |
300 | 52 | 為 | wéi | to do | 為四 |
301 | 52 | 為 | wèi | for | 為四 |
302 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 為四 |
303 | 52 | 為 | wèi | to | 為四 |
304 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 為四 |
305 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為四 |
306 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 為四 |
307 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 為四 |
308 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 為四 |
309 | 52 | 為 | wéi | to govern | 為四 |
310 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 為四 |
311 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 財法二施而不望 |
312 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 財法二施而不望 |
313 | 50 | 而 | ér | you | 財法二施而不望 |
314 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 財法二施而不望 |
315 | 50 | 而 | ér | right away; then | 財法二施而不望 |
316 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 財法二施而不望 |
317 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 財法二施而不望 |
318 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 財法二施而不望 |
319 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 財法二施而不望 |
320 | 50 | 而 | ér | so as to | 財法二施而不望 |
321 | 50 | 而 | ér | only then | 財法二施而不望 |
322 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 財法二施而不望 |
323 | 50 | 而 | néng | can; able | 財法二施而不望 |
324 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 財法二施而不望 |
325 | 50 | 而 | ér | me | 財法二施而不望 |
326 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 財法二施而不望 |
327 | 50 | 而 | ér | possessive | 財法二施而不望 |
328 | 50 | 而 | ér | and; ca | 財法二施而不望 |
329 | 50 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非自相見故 |
330 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非自相見故 |
331 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非自相見故 |
332 | 50 | 非 | fēi | different | 非自相見故 |
333 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非自相見故 |
334 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非自相見故 |
335 | 50 | 非 | fēi | Africa | 非自相見故 |
336 | 50 | 非 | fēi | to slander | 非自相見故 |
337 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 非自相見故 |
338 | 50 | 非 | fēi | must | 非自相見故 |
339 | 50 | 非 | fēi | an error | 非自相見故 |
340 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 非自相見故 |
341 | 50 | 非 | fēi | evil | 非自相見故 |
342 | 50 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非自相見故 |
343 | 50 | 非 | fēi | not | 非自相見故 |
344 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生有逼過及惱時而心不可動 |
345 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生有逼過及惱時而心不可動 |
346 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生有逼過及惱時而心不可動 |
347 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生有逼過及惱時而心不可動 |
348 | 46 | 作 | zuò | to do | 時唯作眾生益等 |
349 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時唯作眾生益等 |
350 | 46 | 作 | zuò | to start | 時唯作眾生益等 |
351 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 時唯作眾生益等 |
352 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時唯作眾生益等 |
353 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 時唯作眾生益等 |
354 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 時唯作眾生益等 |
355 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 時唯作眾生益等 |
356 | 46 | 作 | zuò | to rise | 時唯作眾生益等 |
357 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 時唯作眾生益等 |
358 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時唯作眾生益等 |
359 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 時唯作眾生益等 |
360 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時唯作眾生益等 |
361 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 及以伏眾生相所依故 |
362 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 及以伏眾生相所依故 |
363 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 及以伏眾生相所依故 |
364 | 45 | 所 | suǒ | it | 及以伏眾生相所依故 |
365 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 及以伏眾生相所依故 |
366 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及以伏眾生相所依故 |
367 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 及以伏眾生相所依故 |
368 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及以伏眾生相所依故 |
369 | 45 | 所 | suǒ | that which | 及以伏眾生相所依故 |
370 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及以伏眾生相所依故 |
371 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 及以伏眾生相所依故 |
372 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 及以伏眾生相所依故 |
373 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及以伏眾生相所依故 |
374 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 及以伏眾生相所依故 |
375 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生喜 |
376 | 45 | 生 | shēng | to live | 生喜 |
377 | 45 | 生 | shēng | raw | 生喜 |
378 | 45 | 生 | shēng | a student | 生喜 |
379 | 45 | 生 | shēng | life | 生喜 |
380 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生喜 |
381 | 45 | 生 | shēng | alive | 生喜 |
382 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 生喜 |
383 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生喜 |
384 | 45 | 生 | shēng | to grow | 生喜 |
385 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 生喜 |
386 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 生喜 |
387 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生喜 |
388 | 45 | 生 | shēng | very; extremely | 生喜 |
389 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生喜 |
390 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生喜 |
391 | 45 | 生 | shēng | gender | 生喜 |
392 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生喜 |
393 | 45 | 生 | shēng | to set up | 生喜 |
394 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 生喜 |
395 | 45 | 生 | shēng | a captive | 生喜 |
396 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 生喜 |
397 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生喜 |
398 | 45 | 生 | shēng | unripe | 生喜 |
399 | 45 | 生 | shēng | nature | 生喜 |
400 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生喜 |
401 | 45 | 生 | shēng | destiny | 生喜 |
402 | 45 | 生 | shēng | birth | 生喜 |
403 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生喜 |
404 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 信空者 |
405 | 42 | 空 | kòng | free time | 信空者 |
406 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 信空者 |
407 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 信空者 |
408 | 42 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 信空者 |
409 | 42 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 信空者 |
410 | 42 | 空 | kòng | empty space | 信空者 |
411 | 42 | 空 | kōng | without substance | 信空者 |
412 | 42 | 空 | kōng | to not have | 信空者 |
413 | 42 | 空 | kòng | opportunity; chance | 信空者 |
414 | 42 | 空 | kōng | vast and high | 信空者 |
415 | 42 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 信空者 |
416 | 42 | 空 | kòng | blank | 信空者 |
417 | 42 | 空 | kòng | expansive | 信空者 |
418 | 42 | 空 | kòng | lacking | 信空者 |
419 | 42 | 空 | kōng | plain; nothing else | 信空者 |
420 | 42 | 空 | kōng | Emptiness | 信空者 |
421 | 42 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 信空者 |
422 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 是名助檀波羅蜜行 |
423 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名助檀波羅蜜行 |
424 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名助檀波羅蜜行 |
425 | 41 | 名 | míng | rank; position | 是名助檀波羅蜜行 |
426 | 41 | 名 | míng | an excuse | 是名助檀波羅蜜行 |
427 | 41 | 名 | míng | life | 是名助檀波羅蜜行 |
428 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 是名助檀波羅蜜行 |
429 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 是名助檀波羅蜜行 |
430 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名助檀波羅蜜行 |
431 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 是名助檀波羅蜜行 |
432 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 是名助檀波羅蜜行 |
433 | 41 | 名 | míng | moral | 是名助檀波羅蜜行 |
434 | 41 | 名 | míng | name; naman | 是名助檀波羅蜜行 |
435 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名助檀波羅蜜行 |
436 | 41 | 已 | yǐ | already | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
437 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
438 | 41 | 已 | yǐ | from | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
439 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
440 | 41 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
441 | 41 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
442 | 41 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
443 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
444 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
445 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
446 | 41 | 已 | yǐ | certainly | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
447 | 41 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
448 | 41 | 已 | yǐ | this | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
449 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
450 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 間諸眾生墮沒煩惱塵中已 |
451 | 39 | 依 | yī | according to | 及以伏眾生相所依故 |
452 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 及以伏眾生相所依故 |
453 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 及以伏眾生相所依故 |
454 | 39 | 依 | yī | to help | 及以伏眾生相所依故 |
455 | 39 | 依 | yī | flourishing | 及以伏眾生相所依故 |
456 | 39 | 依 | yī | lovable | 及以伏眾生相所依故 |
457 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 及以伏眾生相所依故 |
458 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 及以伏眾生相所依故 |
459 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 及以伏眾生相所依故 |
460 | 39 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 無明闇弊世間者 |
461 | 39 | 世間 | shìjiān | world | 無明闇弊世間者 |
462 | 39 | 世間 | shìjiān | world; loka | 無明闇弊世間者 |
463 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若作如是依智 |
464 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若作如是依智 |
465 | 35 | 若 | ruò | if | 若作如是依智 |
466 | 35 | 若 | ruò | you | 若作如是依智 |
467 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若作如是依智 |
468 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若作如是依智 |
469 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若作如是依智 |
470 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若作如是依智 |
471 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若作如是依智 |
472 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若作如是依智 |
473 | 35 | 若 | ruò | thus | 若作如是依智 |
474 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若作如是依智 |
475 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若作如是依智 |
476 | 35 | 若 | ruò | only then | 若作如是依智 |
477 | 35 | 若 | rě | ja | 若作如是依智 |
478 | 35 | 若 | rě | jñā | 若作如是依智 |
479 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若作如是依智 |
480 | 35 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相而不得者是名空 |
481 | 35 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相而不得者是名空 |
482 | 35 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相而不得者是名空 |
483 | 35 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相而不得者是名空 |
484 | 35 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相而不得者是名空 |
485 | 35 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相而不得者是名空 |
486 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相而不得者是名空 |
487 | 35 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相而不得者是名空 |
488 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 相而不得者是名空 |
489 | 35 | 相 | xiāng | form substance | 相而不得者是名空 |
490 | 35 | 相 | xiāng | to express | 相而不得者是名空 |
491 | 35 | 相 | xiàng | to choose | 相而不得者是名空 |
492 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 相而不得者是名空 |
493 | 35 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相而不得者是名空 |
494 | 35 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相而不得者是名空 |
495 | 35 | 相 | xiāng | to compare | 相而不得者是名空 |
496 | 35 | 相 | xiàng | to divine | 相而不得者是名空 |
497 | 35 | 相 | xiàng | to administer | 相而不得者是名空 |
498 | 35 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相而不得者是名空 |
499 | 35 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相而不得者是名空 |
500 | 35 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相而不得者是名空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
中 | zhōng | middle | |
行 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北印度 | 98 |
|
|
大宝积经论 | 大寶積經論 | 100 | Ratnakūṭasūtraśāstra; Da Baoji Jing Lun |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
慧应 | 慧應 | 104 | Hui Ying |
慧力 | 72 |
|
|
慧受 | 104 | Huishou | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
师子兽王 | 師子獸王 | 115 | Lion King |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
田中 | 116 |
|
|
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 293.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
白法 | 98 |
|
|
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
悲心 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道行 | 100 |
|
|
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二木 | 195 | two trees | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
空性 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六喻 | 108 | six similes | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
平等性 | 112 | universal nature | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
勤行 | 113 | diligent practice | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人我 | 114 | personality; human soul | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三句 | 115 | three questions | |
三乘 | 115 |
|
|
三摩拔提 | 115 | samāpatti; meditative attainment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受想 | 115 | sensation and perception | |
顺分 | 順分 | 115 | to following one's duty |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
未曾有 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我法 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我慢 | 119 |
|
|
我事 | 119 | myself | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪行 | 120 |
|
|
心地 | 120 |
|
|
心戒 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业行 | 業行 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
执取相 | 執取相 | 122 | the aspect of attachment |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生无我 | 眾生無我 | 122 | beings do not have a self |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
作善 | 122 | to do good deeds |