Glossary and Vocabulary for Sheng Miao Jixiang Zhenshi Ming Jing 聖妙吉祥真實名經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 中 | zhōng | middle | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
2 | 129 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
3 | 129 | 中 | zhōng | China | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
4 | 129 | 中 | zhòng | to hit the mark | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
5 | 129 | 中 | zhōng | midday | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
6 | 129 | 中 | zhōng | inside | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
7 | 129 | 中 | zhōng | during | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
8 | 129 | 中 | zhōng | Zhong | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
9 | 129 | 中 | zhōng | intermediary | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
10 | 129 | 中 | zhōng | half | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
11 | 129 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
12 | 129 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
13 | 129 | 中 | zhòng | to obtain | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
14 | 129 | 中 | zhòng | to pass an exam | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
15 | 129 | 中 | zhōng | middle | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
16 | 113 | 一切 | yīqiè | temporary | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
17 | 113 | 一切 | yīqiè | the same | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
18 | 104 | 者 | zhě | ca | 蓋聞真實名經者 |
19 | 102 | 之 | zhī | to go | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
20 | 102 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
21 | 102 | 之 | zhī | is | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
22 | 102 | 之 | zhī | to use | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
23 | 102 | 之 | zhī | Zhi | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
24 | 102 | 之 | zhī | winding | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
25 | 92 | 亦 | yì | Yi | 所謂報業亦如此人乎 |
26 | 88 | 於 | yú | to go; to | 盡心於夙夜 |
27 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 盡心於夙夜 |
28 | 88 | 於 | yú | Yu | 盡心於夙夜 |
29 | 88 | 於 | wū | a crow | 盡心於夙夜 |
30 | 87 | 大 | dà | big; huge; large | 弘大慈悲發大誓願 |
31 | 87 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 弘大慈悲發大誓願 |
32 | 87 | 大 | dà | great; major; important | 弘大慈悲發大誓願 |
33 | 87 | 大 | dà | size | 弘大慈悲發大誓願 |
34 | 87 | 大 | dà | old | 弘大慈悲發大誓願 |
35 | 87 | 大 | dà | oldest; earliest | 弘大慈悲發大誓願 |
36 | 87 | 大 | dà | adult | 弘大慈悲發大誓願 |
37 | 87 | 大 | dài | an important person | 弘大慈悲發大誓願 |
38 | 87 | 大 | dà | senior | 弘大慈悲發大誓願 |
39 | 87 | 大 | dà | an element | 弘大慈悲發大誓願 |
40 | 87 | 大 | dà | great; mahā | 弘大慈悲發大誓願 |
41 | 72 | 能 | néng | can; able | 故能利益有情增長福慧 |
42 | 72 | 能 | néng | ability; capacity | 故能利益有情增長福慧 |
43 | 72 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能利益有情增長福慧 |
44 | 72 | 能 | néng | energy | 故能利益有情增長福慧 |
45 | 72 | 能 | néng | function; use | 故能利益有情增長福慧 |
46 | 72 | 能 | néng | talent | 故能利益有情增長福慧 |
47 | 72 | 能 | néng | expert at | 故能利益有情增長福慧 |
48 | 72 | 能 | néng | to be in harmony | 故能利益有情增長福慧 |
49 | 72 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能利益有情增長福慧 |
50 | 72 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能利益有情增長福慧 |
51 | 72 | 能 | néng | to be able; śak | 故能利益有情增長福慧 |
52 | 72 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故能利益有情增長福慧 |
53 | 65 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
54 | 65 | 真實 | zhēnshí | true reality | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
55 | 64 | 正覺 | zhèngjué | sambodhi; perfect enlightenment | 正覺菩提其義深廣 |
56 | 57 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具威猛相極怖畏 |
57 | 57 | 具 | jù | to possess; to have | 具威猛相極怖畏 |
58 | 57 | 具 | jù | to prepare | 具威猛相極怖畏 |
59 | 57 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具威猛相極怖畏 |
60 | 57 | 具 | jù | Ju | 具威猛相極怖畏 |
61 | 57 | 具 | jù | talent; ability | 具威猛相極怖畏 |
62 | 57 | 具 | jù | a feast; food | 具威猛相極怖畏 |
63 | 57 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具威猛相極怖畏 |
64 | 57 | 具 | jù | furnishings | 具威猛相極怖畏 |
65 | 57 | 具 | jù | to understand | 具威猛相極怖畏 |
66 | 57 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具威猛相極怖畏 |
67 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
68 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
69 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
70 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
71 | 51 | 令 | lìng | a season | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
72 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
73 | 51 | 令 | lìng | good | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
74 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
75 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
76 | 51 | 令 | lìng | a commander | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
77 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
78 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
79 | 51 | 令 | lìng | Ling | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
80 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
81 | 47 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 貧窮卑賤即得高勝 |
82 | 47 | 勝 | shèng | victory; success | 貧窮卑賤即得高勝 |
83 | 47 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 貧窮卑賤即得高勝 |
84 | 47 | 勝 | shèng | to surpass | 貧窮卑賤即得高勝 |
85 | 47 | 勝 | shèng | triumphant | 貧窮卑賤即得高勝 |
86 | 47 | 勝 | shèng | a scenic view | 貧窮卑賤即得高勝 |
87 | 47 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 貧窮卑賤即得高勝 |
88 | 47 | 勝 | shèng | Sheng | 貧窮卑賤即得高勝 |
89 | 47 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 貧窮卑賤即得高勝 |
90 | 47 | 勝 | shèng | superior; agra | 貧窮卑賤即得高勝 |
91 | 46 | 我 | wǒ | self | 遍主與我作饒益 |
92 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 遍主與我作饒益 |
93 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 遍主與我作饒益 |
94 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 遍主與我作饒益 |
95 | 46 | 我 | wǒ | ga | 遍主與我作饒益 |
96 | 43 | 作 | zuò | to do | 以是最妙吉祥作大方便 |
97 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 以是最妙吉祥作大方便 |
98 | 43 | 作 | zuò | to start | 以是最妙吉祥作大方便 |
99 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 以是最妙吉祥作大方便 |
100 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 以是最妙吉祥作大方便 |
101 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 以是最妙吉祥作大方便 |
102 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 以是最妙吉祥作大方便 |
103 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 以是最妙吉祥作大方便 |
104 | 43 | 作 | zuò | to rise | 以是最妙吉祥作大方便 |
105 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 以是最妙吉祥作大方便 |
106 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 以是最妙吉祥作大方便 |
107 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 以是最妙吉祥作大方便 |
108 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 以是最妙吉祥作大方便 |
109 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
110 | 42 | 即 | jí | at that time | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
111 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
112 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
113 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
114 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 是諸如來超出有壞智身 |
115 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是諸如來超出有壞智身 |
116 | 41 | 身 | shēn | self | 是諸如來超出有壞智身 |
117 | 41 | 身 | shēn | life | 是諸如來超出有壞智身 |
118 | 41 | 身 | shēn | an object | 是諸如來超出有壞智身 |
119 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 是諸如來超出有壞智身 |
120 | 41 | 身 | shēn | moral character | 是諸如來超出有壞智身 |
121 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 是諸如來超出有壞智身 |
122 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 是諸如來超出有壞智身 |
123 | 41 | 身 | juān | India | 是諸如來超出有壞智身 |
124 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 是諸如來超出有壞智身 |
125 | 41 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 自在金剛密中勝 |
126 | 41 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 自在金剛密中勝 |
127 | 41 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 自在金剛密中勝 |
128 | 41 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 自在金剛密中勝 |
129 | 41 | 金剛 | jīngāng | diamond | 自在金剛密中勝 |
130 | 41 | 金剛 | jīngāng | vajra | 自在金剛密中勝 |
131 | 41 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 於諸謬解捨離故 |
132 | 41 | 解 | jiě | to explain | 於諸謬解捨離故 |
133 | 41 | 解 | jiě | to divide; to separate | 於諸謬解捨離故 |
134 | 41 | 解 | jiě | to understand | 於諸謬解捨離故 |
135 | 41 | 解 | jiě | to solve a math problem | 於諸謬解捨離故 |
136 | 41 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 於諸謬解捨離故 |
137 | 41 | 解 | jiě | to cut; to disect | 於諸謬解捨離故 |
138 | 41 | 解 | jiě | to relieve oneself | 於諸謬解捨離故 |
139 | 41 | 解 | jiě | a solution | 於諸謬解捨離故 |
140 | 41 | 解 | jiè | to escort | 於諸謬解捨離故 |
141 | 41 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 於諸謬解捨離故 |
142 | 41 | 解 | xiè | acrobatic skills | 於諸謬解捨離故 |
143 | 41 | 解 | jiě | can; able to | 於諸謬解捨離故 |
144 | 41 | 解 | jiě | a stanza | 於諸謬解捨離故 |
145 | 41 | 解 | jiè | to send off | 於諸謬解捨離故 |
146 | 41 | 解 | xiè | Xie | 於諸謬解捨離故 |
147 | 41 | 解 | jiě | exegesis | 於諸謬解捨離故 |
148 | 41 | 解 | xiè | laziness | 於諸謬解捨離故 |
149 | 41 | 解 | jiè | a government office | 於諸謬解捨離故 |
150 | 41 | 解 | jiè | to pawn | 於諸謬解捨離故 |
151 | 41 | 解 | jiè | to rent; to lease | 於諸謬解捨離故 |
152 | 41 | 解 | jiě | understanding | 於諸謬解捨離故 |
153 | 41 | 解 | jiě | to liberate | 於諸謬解捨離故 |
154 | 40 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 方便益生極殊勝 |
155 | 40 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 方便益生極殊勝 |
156 | 39 | 捺 | nà | downwards-right concave stroke | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
157 | 39 | 捺 | nà | press firmly with the hands or fingers | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
158 | 39 | 捺 | nà | inhibit | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
159 | 39 | 捺 | nà | to set aside | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
160 | 39 | 捺 | nà | na | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
161 | 38 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持大金剛持密呪 |
162 | 38 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持大金剛持密呪 |
163 | 38 | 持 | chí | to uphold | 持大金剛持密呪 |
164 | 38 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持大金剛持密呪 |
165 | 38 | 持 | chí | to administer; to manage | 持大金剛持密呪 |
166 | 38 | 持 | chí | to control | 持大金剛持密呪 |
167 | 38 | 持 | chí | to be cautious | 持大金剛持密呪 |
168 | 38 | 持 | chí | to remember | 持大金剛持密呪 |
169 | 38 | 持 | chí | to assist | 持大金剛持密呪 |
170 | 38 | 持 | chí | with; using | 持大金剛持密呪 |
171 | 38 | 持 | chí | dhara | 持大金剛持密呪 |
172 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 顯現三種世界內 |
173 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 顯現三種世界內 |
174 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 顯現三種世界內 |
175 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 顯現三種世界內 |
176 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 顯現三種世界內 |
177 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 顯現三種世界內 |
178 | 36 | 種 | zhǒng | race | 顯現三種世界內 |
179 | 36 | 種 | zhǒng | species | 顯現三種世界內 |
180 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 顯現三種世界內 |
181 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 顯現三種世界內 |
182 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 顯現三種世界內 |
183 | 36 | 主 | zhǔ | owner | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
184 | 36 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
185 | 36 | 主 | zhǔ | master | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
186 | 36 | 主 | zhǔ | host | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
187 | 36 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
188 | 36 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
189 | 36 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
190 | 36 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
191 | 36 | 主 | zhǔ | oneself | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
192 | 36 | 主 | zhǔ | a person; a party | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
193 | 36 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
194 | 36 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
195 | 36 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
196 | 36 | 主 | zhǔ | princess | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
197 | 36 | 主 | zhǔ | chairperson | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
198 | 36 | 主 | zhǔ | fundamental | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
199 | 36 | 主 | zhǔ | Zhu | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
200 | 36 | 主 | zhù | to pour | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
201 | 36 | 主 | zhǔ | host; svamin | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
202 | 36 | 主 | zhǔ | abbot | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
203 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 行一事而不敢以忘君 |
204 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 行一事而不敢以忘君 |
205 | 36 | 而 | néng | can; able | 行一事而不敢以忘君 |
206 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 行一事而不敢以忘君 |
207 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 行一事而不敢以忘君 |
208 | 35 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
209 | 35 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
210 | 35 | 清淨 | qīngjìng | concise | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
211 | 35 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
212 | 35 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
213 | 35 | 清淨 | qīngjìng | purity | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
214 | 35 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
215 | 35 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 故能利益有情增長福慧 |
216 | 35 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 故能利益有情增長福慧 |
217 | 35 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 故能利益有情增長福慧 |
218 | 35 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 故能利益有情增長福慧 |
219 | 35 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 故能利益有情增長福慧 |
220 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫為善者 |
221 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫為善者 |
222 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 夫為善者 |
223 | 35 | 為 | wéi | to do | 夫為善者 |
224 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 夫為善者 |
225 | 35 | 為 | wéi | to govern | 夫為善者 |
226 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫為善者 |
227 | 33 | 及 | jí | to reach | 有大慈悲及智慧 |
228 | 33 | 及 | jí | to attain | 有大慈悲及智慧 |
229 | 33 | 及 | jí | to understand | 有大慈悲及智慧 |
230 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有大慈悲及智慧 |
231 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有大慈悲及智慧 |
232 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有大慈悲及智慧 |
233 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 有大慈悲及智慧 |
234 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是諸如來超出有壞智身 |
235 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 是諸如來超出有壞智身 |
236 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 是諸如來超出有壞智身 |
237 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是諸如來超出有壞智身 |
238 | 32 | 智 | zhì | clever | 是諸如來超出有壞智身 |
239 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 是諸如來超出有壞智身 |
240 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是諸如來超出有壞智身 |
241 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 正覺菩提其義深廣 |
242 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 正覺菩提其義深廣 |
243 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 正覺菩提其義深廣 |
244 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 正覺菩提其義深廣 |
245 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 正覺菩提其義深廣 |
246 | 31 | 義 | yì | adopted | 正覺菩提其義深廣 |
247 | 31 | 義 | yì | a relationship | 正覺菩提其義深廣 |
248 | 31 | 義 | yì | volunteer | 正覺菩提其義深廣 |
249 | 31 | 義 | yì | something suitable | 正覺菩提其義深廣 |
250 | 31 | 義 | yì | a martyr | 正覺菩提其義深廣 |
251 | 31 | 義 | yì | a law | 正覺菩提其義深廣 |
252 | 31 | 義 | yì | Yi | 正覺菩提其義深廣 |
253 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 正覺菩提其義深廣 |
254 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 正覺菩提其義深廣 |
255 | 30 | 三 | sān | three | 顯現三種世界內 |
256 | 30 | 三 | sān | third | 顯現三種世界內 |
257 | 30 | 三 | sān | more than two | 顯現三種世界內 |
258 | 30 | 三 | sān | very few | 顯現三種世界內 |
259 | 30 | 三 | sān | San | 顯現三種世界內 |
260 | 30 | 三 | sān | three; tri | 顯現三種世界內 |
261 | 30 | 三 | sān | sa | 顯現三種世界內 |
262 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 顯現三種世界內 |
263 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無纖芥之惡 |
264 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 而無纖芥之惡 |
265 | 30 | 無 | mó | mo | 而無纖芥之惡 |
266 | 30 | 無 | wú | to not have | 而無纖芥之惡 |
267 | 30 | 無 | wú | Wu | 而無纖芥之惡 |
268 | 30 | 無 | mó | mo | 而無纖芥之惡 |
269 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 行一事而不敢以忘君 |
270 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 行一事而不敢以忘君 |
271 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 行一事而不敢以忘君 |
272 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 行一事而不敢以忘君 |
273 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 行一事而不敢以忘君 |
274 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 行一事而不敢以忘君 |
275 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 行一事而不敢以忘君 |
276 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 行一事而不敢以忘君 |
277 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 行一事而不敢以忘君 |
278 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 行一事而不敢以忘君 |
279 | 29 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密 |
280 | 29 | 密 | mì | retired | 密 |
281 | 29 | 密 | mì | stable; calm | 密 |
282 | 29 | 密 | mì | close; thick; dense | 密 |
283 | 29 | 密 | mì | intimate | 密 |
284 | 29 | 密 | mì | slight; subtle | 密 |
285 | 29 | 密 | mì | a secret | 密 |
286 | 29 | 密 | mì | Mi | 密 |
287 | 29 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密 |
288 | 28 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 持大金剛持密呪 |
289 | 28 | 呪 | zhòu | a curse | 持大金剛持密呪 |
290 | 28 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 持大金剛持密呪 |
291 | 28 | 呪 | zhòu | mantra | 持大金剛持密呪 |
292 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to salute; to pay respect to | 敬禮孺童相妙吉祥 |
293 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to send a gift to | 敬禮孺童相妙吉祥 |
294 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | namo; to pay respect to; to take refuge | 敬禮孺童相妙吉祥 |
295 | 27 | 二 | èr | two | 二合 |
296 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
297 | 27 | 二 | èr | second | 二合 |
298 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
299 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
300 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
301 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
302 | 27 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
303 | 27 | 悉 | xī | detailed | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
304 | 27 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
305 | 27 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
306 | 27 | 悉 | xī | strongly | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
307 | 27 | 悉 | xī | Xi | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
308 | 27 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
309 | 27 | 極 | jí | extremity | 極顯密微妙 |
310 | 27 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極顯密微妙 |
311 | 27 | 極 | jí | to exhaust | 極顯密微妙 |
312 | 27 | 極 | jí | a standard principle | 極顯密微妙 |
313 | 27 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極顯密微妙 |
314 | 27 | 極 | jí | pole | 極顯密微妙 |
315 | 27 | 極 | jí | throne | 極顯密微妙 |
316 | 27 | 極 | jí | urgent | 極顯密微妙 |
317 | 27 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極顯密微妙 |
318 | 27 | 極 | jí | highest point; parama | 極顯密微妙 |
319 | 26 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 復次吉祥持金剛 |
320 | 26 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious blessings | 復次吉祥持金剛 |
321 | 26 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious; mangala | 復次吉祥持金剛 |
322 | 26 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 是甚深義廣大義 |
323 | 26 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 是甚深義廣大義 |
324 | 26 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 是甚深義廣大義 |
325 | 26 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 是甚深義廣大義 |
326 | 26 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 是甚深義廣大義 |
327 | 25 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 能究竟是經 |
328 | 25 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 能究竟是經 |
329 | 25 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 能究竟是經 |
330 | 25 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 能究竟是經 |
331 | 25 | 性 | xìng | gender | 一切密呪大種性 |
332 | 25 | 性 | xìng | nature; disposition | 一切密呪大種性 |
333 | 25 | 性 | xìng | grammatical gender | 一切密呪大種性 |
334 | 25 | 性 | xìng | a property; a quality | 一切密呪大種性 |
335 | 25 | 性 | xìng | life; destiny | 一切密呪大種性 |
336 | 25 | 性 | xìng | sexual desire | 一切密呪大種性 |
337 | 25 | 性 | xìng | scope | 一切密呪大種性 |
338 | 25 | 性 | xìng | nature | 一切密呪大種性 |
339 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 年齡不永皆得長壽 |
340 | 24 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
341 | 24 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
342 | 24 | 囉 | luó | ra | 囉 |
343 | 24 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足喜樂安隱心 |
344 | 24 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足喜樂安隱心 |
345 | 24 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足喜樂安隱心 |
346 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 貧窮卑賤即得高勝 |
347 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 貧窮卑賤即得高勝 |
348 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 貧窮卑賤即得高勝 |
349 | 24 | 得 | dé | de | 貧窮卑賤即得高勝 |
350 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 貧窮卑賤即得高勝 |
351 | 24 | 得 | dé | to result in | 貧窮卑賤即得高勝 |
352 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 貧窮卑賤即得高勝 |
353 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 貧窮卑賤即得高勝 |
354 | 24 | 得 | dé | to be finished | 貧窮卑賤即得高勝 |
355 | 24 | 得 | děi | satisfying | 貧窮卑賤即得高勝 |
356 | 24 | 得 | dé | to contract | 貧窮卑賤即得高勝 |
357 | 24 | 得 | dé | to hear | 貧窮卑賤即得高勝 |
358 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 貧窮卑賤即得高勝 |
359 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 貧窮卑賤即得高勝 |
360 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 貧窮卑賤即得高勝 |
361 | 24 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
362 | 24 | 合 | hé | to close | 二合 |
363 | 24 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
364 | 24 | 合 | hé | to gather | 二合 |
365 | 24 | 合 | hé | whole | 二合 |
366 | 24 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
367 | 24 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
368 | 24 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
369 | 24 | 合 | hé | to fight | 二合 |
370 | 24 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
371 | 24 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
372 | 24 | 合 | hé | crowded | 二合 |
373 | 24 | 合 | hé | a box | 二合 |
374 | 24 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
375 | 24 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
376 | 24 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
377 | 24 | 合 | hé | He | 二合 |
378 | 24 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
379 | 24 | 合 | hé | Merge | 二合 |
380 | 24 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
381 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
382 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
383 | 21 | 名 | míng | rank; position | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
384 | 21 | 名 | míng | an excuse | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
385 | 21 | 名 | míng | life | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
386 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
387 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
388 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
389 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
390 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
391 | 21 | 名 | míng | moral | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
392 | 21 | 名 | míng | name; naman | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
393 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
394 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
395 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
396 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
397 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
398 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
399 | 21 | 心 | xīn | heart | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
400 | 21 | 心 | xīn | emotion | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
401 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
402 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
403 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
404 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
405 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
406 | 21 | 最 | zuì | superior | 以是最妙吉祥作大方便 |
407 | 21 | 最 | zuì | top place | 以是最妙吉祥作大方便 |
408 | 21 | 最 | zuì | to assemble together | 以是最妙吉祥作大方便 |
409 | 21 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 是諸如來超出有壞智身 |
410 | 21 | 壞 | huài | to go bad; to break | 是諸如來超出有壞智身 |
411 | 21 | 壞 | huài | to defeat | 是諸如來超出有壞智身 |
412 | 21 | 壞 | huài | sinister; evil | 是諸如來超出有壞智身 |
413 | 21 | 壞 | huài | to decline; to wane | 是諸如來超出有壞智身 |
414 | 21 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 是諸如來超出有壞智身 |
415 | 21 | 壞 | huài | breaking; bheda | 是諸如來超出有壞智身 |
416 | 21 | 王 | wáng | Wang | 密呪王者具六種 |
417 | 21 | 王 | wáng | a king | 密呪王者具六種 |
418 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 密呪王者具六種 |
419 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 密呪王者具六種 |
420 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 密呪王者具六種 |
421 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 密呪王者具六種 |
422 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 密呪王者具六種 |
423 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 密呪王者具六種 |
424 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 密呪王者具六種 |
425 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 密呪王者具六種 |
426 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 密呪王者具六種 |
427 | 21 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
428 | 21 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
429 | 21 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
430 | 21 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
431 | 21 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
432 | 21 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
433 | 21 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
434 | 21 | 口 | kǒu | taste | 口 |
435 | 21 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
436 | 21 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
437 | 21 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
438 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 勝智出有出生處 |
439 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 勝智出有出生處 |
440 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 勝智出有出生處 |
441 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 勝智出有出生處 |
442 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 勝智出有出生處 |
443 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 勝智出有出生處 |
444 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 勝智出有出生處 |
445 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 勝智出有出生處 |
446 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 勝智出有出生處 |
447 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 勝智出有出生處 |
448 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 勝智出有出生處 |
449 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 勝智出有出生處 |
450 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 勝智出有出生處 |
451 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 勝智出有出生處 |
452 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 勝智出有出生處 |
453 | 20 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 自在金剛密中勝 |
454 | 20 | 自在 | zìzài | Carefree | 自在金剛密中勝 |
455 | 20 | 自在 | zìzài | perfect ease | 自在金剛密中勝 |
456 | 20 | 自在 | zìzài | Isvara | 自在金剛密中勝 |
457 | 20 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 自在金剛密中勝 |
458 | 20 | 識 | shí | knowledge; understanding | 妙吉祥智勇識者 |
459 | 20 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 妙吉祥智勇識者 |
460 | 20 | 識 | zhì | to record | 妙吉祥智勇識者 |
461 | 20 | 識 | shí | thought; cognition | 妙吉祥智勇識者 |
462 | 20 | 識 | shí | to understand | 妙吉祥智勇識者 |
463 | 20 | 識 | shí | experience; common sense | 妙吉祥智勇識者 |
464 | 20 | 識 | shí | a good friend | 妙吉祥智勇識者 |
465 | 20 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 妙吉祥智勇識者 |
466 | 20 | 識 | zhì | a label; a mark | 妙吉祥智勇識者 |
467 | 20 | 識 | zhì | an inscription | 妙吉祥智勇識者 |
468 | 20 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 妙吉祥智勇識者 |
469 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作已畢住露地 |
470 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作已畢住露地 |
471 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作已畢住露地 |
472 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作已畢住露地 |
473 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 所作已畢住露地 |
474 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 所作已畢住露地 |
475 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作已畢住露地 |
476 | 20 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
477 | 20 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
478 | 20 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
479 | 20 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
480 | 20 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
481 | 20 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
482 | 20 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
483 | 20 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
484 | 20 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
485 | 20 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
486 | 20 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
487 | 20 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
488 | 20 | 引 | yǐn | a license | 引 |
489 | 20 | 引 | yǐn | long | 引 |
490 | 20 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
491 | 20 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
492 | 20 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
493 | 20 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
494 | 20 | 引 | yǐn | to command | 引 |
495 | 20 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
496 | 20 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
497 | 20 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
498 | 20 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
499 | 20 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
500 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以大禪定住靜慮 |
Frequencies of all Words
Top 1037
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 中 | zhōng | middle | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
2 | 129 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
3 | 129 | 中 | zhōng | China | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
4 | 129 | 中 | zhòng | to hit the mark | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
5 | 129 | 中 | zhōng | in; amongst | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
6 | 129 | 中 | zhōng | midday | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
7 | 129 | 中 | zhōng | inside | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
8 | 129 | 中 | zhōng | during | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
9 | 129 | 中 | zhōng | Zhong | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
10 | 129 | 中 | zhōng | intermediary | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
11 | 129 | 中 | zhōng | half | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
12 | 129 | 中 | zhōng | just right; suitably | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
13 | 129 | 中 | zhōng | while | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
14 | 129 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
15 | 129 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
16 | 129 | 中 | zhòng | to obtain | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
17 | 129 | 中 | zhòng | to pass an exam | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
18 | 129 | 中 | zhōng | middle | 猶如意大寶珠寶中最勝 |
19 | 113 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
20 | 113 | 一切 | yīqiè | temporary | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
21 | 113 | 一切 | yīqiè | the same | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
22 | 113 | 一切 | yīqiè | generally | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
23 | 113 | 一切 | yīqiè | all, everything | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
24 | 113 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
25 | 107 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸種善根圓滿具足 |
26 | 107 | 諸 | zhū | Zhu | 諸種善根圓滿具足 |
27 | 107 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸種善根圓滿具足 |
28 | 107 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸種善根圓滿具足 |
29 | 107 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸種善根圓滿具足 |
30 | 107 | 諸 | zhū | of; in | 諸種善根圓滿具足 |
31 | 107 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸種善根圓滿具足 |
32 | 104 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 蓋聞真實名經者 |
33 | 104 | 者 | zhě | that | 蓋聞真實名經者 |
34 | 104 | 者 | zhě | nominalizing function word | 蓋聞真實名經者 |
35 | 104 | 者 | zhě | used to mark a definition | 蓋聞真實名經者 |
36 | 104 | 者 | zhě | used to mark a pause | 蓋聞真實名經者 |
37 | 104 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 蓋聞真實名經者 |
38 | 104 | 者 | zhuó | according to | 蓋聞真實名經者 |
39 | 104 | 者 | zhě | ca | 蓋聞真實名經者 |
40 | 102 | 之 | zhī | him; her; them; that | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
41 | 102 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
42 | 102 | 之 | zhī | to go | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
43 | 102 | 之 | zhī | this; that | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
44 | 102 | 之 | zhī | genetive marker | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
45 | 102 | 之 | zhī | it | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
46 | 102 | 之 | zhī | in; in regards to | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
47 | 102 | 之 | zhī | all | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
48 | 102 | 之 | zhī | and | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
49 | 102 | 之 | zhī | however | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
50 | 102 | 之 | zhī | if | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
51 | 102 | 之 | zhī | then | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
52 | 102 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
53 | 102 | 之 | zhī | is | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
54 | 102 | 之 | zhī | to use | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
55 | 102 | 之 | zhī | Zhi | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
56 | 102 | 之 | zhī | winding | 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心 |
57 | 100 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸如來超出有壞智身 |
58 | 100 | 是 | shì | is exactly | 是諸如來超出有壞智身 |
59 | 100 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸如來超出有壞智身 |
60 | 100 | 是 | shì | this; that; those | 是諸如來超出有壞智身 |
61 | 100 | 是 | shì | really; certainly | 是諸如來超出有壞智身 |
62 | 100 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸如來超出有壞智身 |
63 | 100 | 是 | shì | true | 是諸如來超出有壞智身 |
64 | 100 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸如來超出有壞智身 |
65 | 100 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸如來超出有壞智身 |
66 | 100 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸如來超出有壞智身 |
67 | 100 | 是 | shì | Shi | 是諸如來超出有壞智身 |
68 | 100 | 是 | shì | is; bhū | 是諸如來超出有壞智身 |
69 | 100 | 是 | shì | this; idam | 是諸如來超出有壞智身 |
70 | 92 | 亦 | yì | also; too | 所謂報業亦如此人乎 |
71 | 92 | 亦 | yì | but | 所謂報業亦如此人乎 |
72 | 92 | 亦 | yì | this; he; she | 所謂報業亦如此人乎 |
73 | 92 | 亦 | yì | although; even though | 所謂報業亦如此人乎 |
74 | 92 | 亦 | yì | already | 所謂報業亦如此人乎 |
75 | 92 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所謂報業亦如此人乎 |
76 | 92 | 亦 | yì | Yi | 所謂報業亦如此人乎 |
77 | 88 | 於 | yú | in; at | 盡心於夙夜 |
78 | 88 | 於 | yú | in; at | 盡心於夙夜 |
79 | 88 | 於 | yú | in; at; to; from | 盡心於夙夜 |
80 | 88 | 於 | yú | to go; to | 盡心於夙夜 |
81 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 盡心於夙夜 |
82 | 88 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 盡心於夙夜 |
83 | 88 | 於 | yú | from | 盡心於夙夜 |
84 | 88 | 於 | yú | give | 盡心於夙夜 |
85 | 88 | 於 | yú | oppposing | 盡心於夙夜 |
86 | 88 | 於 | yú | and | 盡心於夙夜 |
87 | 88 | 於 | yú | compared to | 盡心於夙夜 |
88 | 88 | 於 | yú | by | 盡心於夙夜 |
89 | 88 | 於 | yú | and; as well as | 盡心於夙夜 |
90 | 88 | 於 | yú | for | 盡心於夙夜 |
91 | 88 | 於 | yú | Yu | 盡心於夙夜 |
92 | 88 | 於 | wū | a crow | 盡心於夙夜 |
93 | 88 | 於 | wū | whew; wow | 盡心於夙夜 |
94 | 88 | 於 | yú | near to; antike | 盡心於夙夜 |
95 | 87 | 大 | dà | big; huge; large | 弘大慈悲發大誓願 |
96 | 87 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 弘大慈悲發大誓願 |
97 | 87 | 大 | dà | great; major; important | 弘大慈悲發大誓願 |
98 | 87 | 大 | dà | size | 弘大慈悲發大誓願 |
99 | 87 | 大 | dà | old | 弘大慈悲發大誓願 |
100 | 87 | 大 | dà | greatly; very | 弘大慈悲發大誓願 |
101 | 87 | 大 | dà | oldest; earliest | 弘大慈悲發大誓願 |
102 | 87 | 大 | dà | adult | 弘大慈悲發大誓願 |
103 | 87 | 大 | tài | greatest; grand | 弘大慈悲發大誓願 |
104 | 87 | 大 | dài | an important person | 弘大慈悲發大誓願 |
105 | 87 | 大 | dà | senior | 弘大慈悲發大誓願 |
106 | 87 | 大 | dà | approximately | 弘大慈悲發大誓願 |
107 | 87 | 大 | tài | greatest; grand | 弘大慈悲發大誓願 |
108 | 87 | 大 | dà | an element | 弘大慈悲發大誓願 |
109 | 87 | 大 | dà | great; mahā | 弘大慈悲發大誓願 |
110 | 72 | 能 | néng | can; able | 故能利益有情增長福慧 |
111 | 72 | 能 | néng | ability; capacity | 故能利益有情增長福慧 |
112 | 72 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能利益有情增長福慧 |
113 | 72 | 能 | néng | energy | 故能利益有情增長福慧 |
114 | 72 | 能 | néng | function; use | 故能利益有情增長福慧 |
115 | 72 | 能 | néng | may; should; permitted to | 故能利益有情增長福慧 |
116 | 72 | 能 | néng | talent | 故能利益有情增長福慧 |
117 | 72 | 能 | néng | expert at | 故能利益有情增長福慧 |
118 | 72 | 能 | néng | to be in harmony | 故能利益有情增長福慧 |
119 | 72 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能利益有情增長福慧 |
120 | 72 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能利益有情增長福慧 |
121 | 72 | 能 | néng | as long as; only | 故能利益有情增長福慧 |
122 | 72 | 能 | néng | even if | 故能利益有情增長福慧 |
123 | 72 | 能 | néng | but | 故能利益有情增長福慧 |
124 | 72 | 能 | néng | in this way | 故能利益有情增長福慧 |
125 | 72 | 能 | néng | to be able; śak | 故能利益有情增長福慧 |
126 | 72 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故能利益有情增長福慧 |
127 | 65 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
128 | 65 | 真實 | zhēnshí | true reality | 大明太宗文皇帝御製真實名經序 |
129 | 64 | 正覺 | zhèngjué | sambodhi; perfect enlightenment | 正覺菩提其義深廣 |
130 | 57 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具威猛相極怖畏 |
131 | 57 | 具 | jù | to possess; to have | 具威猛相極怖畏 |
132 | 57 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具威猛相極怖畏 |
133 | 57 | 具 | jù | to prepare | 具威猛相極怖畏 |
134 | 57 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具威猛相極怖畏 |
135 | 57 | 具 | jù | Ju | 具威猛相極怖畏 |
136 | 57 | 具 | jù | talent; ability | 具威猛相極怖畏 |
137 | 57 | 具 | jù | a feast; food | 具威猛相極怖畏 |
138 | 57 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具威猛相極怖畏 |
139 | 57 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具威猛相極怖畏 |
140 | 57 | 具 | jù | furnishings | 具威猛相極怖畏 |
141 | 57 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具威猛相極怖畏 |
142 | 57 | 具 | jù | to understand | 具威猛相極怖畏 |
143 | 57 | 具 | jù | together; saha | 具威猛相極怖畏 |
144 | 57 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具威猛相極怖畏 |
145 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
146 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
147 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
148 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
149 | 51 | 令 | lìng | a season | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
150 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
151 | 51 | 令 | lìng | good | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
152 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
153 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
154 | 51 | 令 | lìng | a commander | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
155 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
156 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
157 | 51 | 令 | lìng | Ling | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
158 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
159 | 47 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 貧窮卑賤即得高勝 |
160 | 47 | 勝 | shèng | victory; success | 貧窮卑賤即得高勝 |
161 | 47 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 貧窮卑賤即得高勝 |
162 | 47 | 勝 | shèng | to surpass | 貧窮卑賤即得高勝 |
163 | 47 | 勝 | shèng | triumphant | 貧窮卑賤即得高勝 |
164 | 47 | 勝 | shèng | a scenic view | 貧窮卑賤即得高勝 |
165 | 47 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 貧窮卑賤即得高勝 |
166 | 47 | 勝 | shèng | Sheng | 貧窮卑賤即得高勝 |
167 | 47 | 勝 | shèng | completely; fully | 貧窮卑賤即得高勝 |
168 | 47 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 貧窮卑賤即得高勝 |
169 | 47 | 勝 | shèng | superior; agra | 貧窮卑賤即得高勝 |
170 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是諸如來超出有壞智身 |
171 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是諸如來超出有壞智身 |
172 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是諸如來超出有壞智身 |
173 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是諸如來超出有壞智身 |
174 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是諸如來超出有壞智身 |
175 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是諸如來超出有壞智身 |
176 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是諸如來超出有壞智身 |
177 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是諸如來超出有壞智身 |
178 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是諸如來超出有壞智身 |
179 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是諸如來超出有壞智身 |
180 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是諸如來超出有壞智身 |
181 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 是諸如來超出有壞智身 |
182 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 是諸如來超出有壞智身 |
183 | 46 | 有 | yǒu | You | 是諸如來超出有壞智身 |
184 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是諸如來超出有壞智身 |
185 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是諸如來超出有壞智身 |
186 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 遍主與我作饒益 |
187 | 46 | 我 | wǒ | self | 遍主與我作饒益 |
188 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 遍主與我作饒益 |
189 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 遍主與我作饒益 |
190 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 遍主與我作饒益 |
191 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 遍主與我作饒益 |
192 | 46 | 我 | wǒ | ga | 遍主與我作饒益 |
193 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 遍主與我作饒益 |
194 | 43 | 作 | zuò | to do | 以是最妙吉祥作大方便 |
195 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 以是最妙吉祥作大方便 |
196 | 43 | 作 | zuò | to start | 以是最妙吉祥作大方便 |
197 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 以是最妙吉祥作大方便 |
198 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 以是最妙吉祥作大方便 |
199 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 以是最妙吉祥作大方便 |
200 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 以是最妙吉祥作大方便 |
201 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 以是最妙吉祥作大方便 |
202 | 43 | 作 | zuò | to rise | 以是最妙吉祥作大方便 |
203 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 以是最妙吉祥作大方便 |
204 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 以是最妙吉祥作大方便 |
205 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 以是最妙吉祥作大方便 |
206 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 以是最妙吉祥作大方便 |
207 | 42 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
208 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
209 | 42 | 即 | jí | at that time | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
210 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
211 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
212 | 42 | 即 | jí | if; but | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
213 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
214 | 42 | 即 | jí | then; following | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
215 | 42 | 即 | jí | so; just so; eva | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
216 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 是諸如來超出有壞智身 |
217 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是諸如來超出有壞智身 |
218 | 41 | 身 | shēn | measure word for clothes | 是諸如來超出有壞智身 |
219 | 41 | 身 | shēn | self | 是諸如來超出有壞智身 |
220 | 41 | 身 | shēn | life | 是諸如來超出有壞智身 |
221 | 41 | 身 | shēn | an object | 是諸如來超出有壞智身 |
222 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 是諸如來超出有壞智身 |
223 | 41 | 身 | shēn | personally | 是諸如來超出有壞智身 |
224 | 41 | 身 | shēn | moral character | 是諸如來超出有壞智身 |
225 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 是諸如來超出有壞智身 |
226 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 是諸如來超出有壞智身 |
227 | 41 | 身 | juān | India | 是諸如來超出有壞智身 |
228 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 是諸如來超出有壞智身 |
229 | 41 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 自在金剛密中勝 |
230 | 41 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 自在金剛密中勝 |
231 | 41 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 自在金剛密中勝 |
232 | 41 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 自在金剛密中勝 |
233 | 41 | 金剛 | jīngāng | diamond | 自在金剛密中勝 |
234 | 41 | 金剛 | jīngāng | vajra | 自在金剛密中勝 |
235 | 41 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 於諸謬解捨離故 |
236 | 41 | 解 | jiě | to explain | 於諸謬解捨離故 |
237 | 41 | 解 | jiě | to divide; to separate | 於諸謬解捨離故 |
238 | 41 | 解 | jiě | to understand | 於諸謬解捨離故 |
239 | 41 | 解 | jiě | to solve a math problem | 於諸謬解捨離故 |
240 | 41 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 於諸謬解捨離故 |
241 | 41 | 解 | jiě | to cut; to disect | 於諸謬解捨離故 |
242 | 41 | 解 | jiě | to relieve oneself | 於諸謬解捨離故 |
243 | 41 | 解 | jiě | a solution | 於諸謬解捨離故 |
244 | 41 | 解 | jiè | to escort | 於諸謬解捨離故 |
245 | 41 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 於諸謬解捨離故 |
246 | 41 | 解 | xiè | acrobatic skills | 於諸謬解捨離故 |
247 | 41 | 解 | jiě | can; able to | 於諸謬解捨離故 |
248 | 41 | 解 | jiě | a stanza | 於諸謬解捨離故 |
249 | 41 | 解 | jiè | to send off | 於諸謬解捨離故 |
250 | 41 | 解 | xiè | Xie | 於諸謬解捨離故 |
251 | 41 | 解 | jiě | exegesis | 於諸謬解捨離故 |
252 | 41 | 解 | xiè | laziness | 於諸謬解捨離故 |
253 | 41 | 解 | jiè | a government office | 於諸謬解捨離故 |
254 | 41 | 解 | jiè | to pawn | 於諸謬解捨離故 |
255 | 41 | 解 | jiè | to rent; to lease | 於諸謬解捨離故 |
256 | 41 | 解 | jiě | understanding | 於諸謬解捨離故 |
257 | 41 | 解 | jiě | to liberate | 於諸謬解捨離故 |
258 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此輩流 |
259 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若此輩流 |
260 | 40 | 若 | ruò | if | 若此輩流 |
261 | 40 | 若 | ruò | you | 若此輩流 |
262 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若此輩流 |
263 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若此輩流 |
264 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此輩流 |
265 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若此輩流 |
266 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若此輩流 |
267 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此輩流 |
268 | 40 | 若 | ruò | thus | 若此輩流 |
269 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若此輩流 |
270 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若此輩流 |
271 | 40 | 若 | ruò | only then | 若此輩流 |
272 | 40 | 若 | rě | ja | 若此輩流 |
273 | 40 | 若 | rě | jñā | 若此輩流 |
274 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若此輩流 |
275 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 年齡不永皆得長壽 |
276 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 年齡不永皆得長壽 |
277 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 年齡不永皆得長壽 |
278 | 40 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 方便益生極殊勝 |
279 | 40 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 方便益生極殊勝 |
280 | 39 | 捺 | nà | downwards-right concave stroke | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
281 | 39 | 捺 | nà | press firmly with the hands or fingers | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
282 | 39 | 捺 | nà | inhibit | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
283 | 39 | 捺 | nà | to set aside | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
284 | 39 | 捺 | nà | na | 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴此云誦聖妙吉祥真實名經聖妙吉祥真實名經 |
285 | 38 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持大金剛持密呪 |
286 | 38 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持大金剛持密呪 |
287 | 38 | 持 | chí | to uphold | 持大金剛持密呪 |
288 | 38 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持大金剛持密呪 |
289 | 38 | 持 | chí | to administer; to manage | 持大金剛持密呪 |
290 | 38 | 持 | chí | to control | 持大金剛持密呪 |
291 | 38 | 持 | chí | to be cautious | 持大金剛持密呪 |
292 | 38 | 持 | chí | to remember | 持大金剛持密呪 |
293 | 38 | 持 | chí | to assist | 持大金剛持密呪 |
294 | 38 | 持 | chí | with; using | 持大金剛持密呪 |
295 | 38 | 持 | chí | dhara | 持大金剛持密呪 |
296 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 顯現三種世界內 |
297 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 顯現三種世界內 |
298 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 顯現三種世界內 |
299 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 顯現三種世界內 |
300 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 顯現三種世界內 |
301 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 顯現三種世界內 |
302 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 顯現三種世界內 |
303 | 36 | 種 | zhǒng | race | 顯現三種世界內 |
304 | 36 | 種 | zhǒng | species | 顯現三種世界內 |
305 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 顯現三種世界內 |
306 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 顯現三種世界內 |
307 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 顯現三種世界內 |
308 | 36 | 主 | zhǔ | owner | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
309 | 36 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
310 | 36 | 主 | zhǔ | master | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
311 | 36 | 主 | zhǔ | host | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
312 | 36 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
313 | 36 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
314 | 36 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
315 | 36 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
316 | 36 | 主 | zhǔ | oneself | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
317 | 36 | 主 | zhǔ | a person; a party | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
318 | 36 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
319 | 36 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
320 | 36 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
321 | 36 | 主 | zhǔ | princess | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
322 | 36 | 主 | zhǔ | chairperson | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
323 | 36 | 主 | zhǔ | fundamental | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
324 | 36 | 主 | zhǔ | Zhu | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
325 | 36 | 主 | zhù | to pour | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
326 | 36 | 主 | zhǔ | host; svamin | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
327 | 36 | 主 | zhǔ | abbot | 土番譯主聶崖沙門釋智譯 |
328 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 行一事而不敢以忘君 |
329 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 行一事而不敢以忘君 |
330 | 36 | 而 | ér | you | 行一事而不敢以忘君 |
331 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 行一事而不敢以忘君 |
332 | 36 | 而 | ér | right away; then | 行一事而不敢以忘君 |
333 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 行一事而不敢以忘君 |
334 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 行一事而不敢以忘君 |
335 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 行一事而不敢以忘君 |
336 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 行一事而不敢以忘君 |
337 | 36 | 而 | ér | so as to | 行一事而不敢以忘君 |
338 | 36 | 而 | ér | only then | 行一事而不敢以忘君 |
339 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 行一事而不敢以忘君 |
340 | 36 | 而 | néng | can; able | 行一事而不敢以忘君 |
341 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 行一事而不敢以忘君 |
342 | 36 | 而 | ér | me | 行一事而不敢以忘君 |
343 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 行一事而不敢以忘君 |
344 | 36 | 而 | ér | possessive | 行一事而不敢以忘君 |
345 | 36 | 而 | ér | and; ca | 行一事而不敢以忘君 |
346 | 35 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
347 | 35 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
348 | 35 | 清淨 | qīngjìng | concise | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
349 | 35 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
350 | 35 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
351 | 35 | 清淨 | qīngjìng | purity | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
352 | 35 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 令彼一切清淨圓滿即登彼岸 |
353 | 35 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 故能利益有情增長福慧 |
354 | 35 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 故能利益有情增長福慧 |
355 | 35 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 故能利益有情增長福慧 |
356 | 35 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 故能利益有情增長福慧 |
357 | 35 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 故能利益有情增長福慧 |
358 | 35 | 為 | wèi | for; to | 夫為善者 |
359 | 35 | 為 | wèi | because of | 夫為善者 |
360 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫為善者 |
361 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫為善者 |
362 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 夫為善者 |
363 | 35 | 為 | wéi | to do | 夫為善者 |
364 | 35 | 為 | wèi | for | 夫為善者 |
365 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫為善者 |
366 | 35 | 為 | wèi | to | 夫為善者 |
367 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫為善者 |
368 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫為善者 |
369 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫為善者 |
370 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫為善者 |
371 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 夫為善者 |
372 | 35 | 為 | wéi | to govern | 夫為善者 |
373 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫為善者 |
374 | 33 | 及 | jí | to reach | 有大慈悲及智慧 |
375 | 33 | 及 | jí | and | 有大慈悲及智慧 |
376 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 有大慈悲及智慧 |
377 | 33 | 及 | jí | to attain | 有大慈悲及智慧 |
378 | 33 | 及 | jí | to understand | 有大慈悲及智慧 |
379 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有大慈悲及智慧 |
380 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有大慈悲及智慧 |
381 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有大慈悲及智慧 |
382 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 有大慈悲及智慧 |
383 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是諸如來超出有壞智身 |
384 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 是諸如來超出有壞智身 |
385 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 是諸如來超出有壞智身 |
386 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是諸如來超出有壞智身 |
387 | 32 | 智 | zhì | clever | 是諸如來超出有壞智身 |
388 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 是諸如來超出有壞智身 |
389 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是諸如來超出有壞智身 |
390 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 若此輩流 |
391 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 若此輩流 |
392 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若此輩流 |
393 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若此輩流 |
394 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若此輩流 |
395 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 正覺菩提其義深廣 |
396 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 正覺菩提其義深廣 |
397 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 正覺菩提其義深廣 |
398 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 正覺菩提其義深廣 |
399 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 正覺菩提其義深廣 |
400 | 31 | 義 | yì | adopted | 正覺菩提其義深廣 |
401 | 31 | 義 | yì | a relationship | 正覺菩提其義深廣 |
402 | 31 | 義 | yì | volunteer | 正覺菩提其義深廣 |
403 | 31 | 義 | yì | something suitable | 正覺菩提其義深廣 |
404 | 31 | 義 | yì | a martyr | 正覺菩提其義深廣 |
405 | 31 | 義 | yì | a law | 正覺菩提其義深廣 |
406 | 31 | 義 | yì | Yi | 正覺菩提其義深廣 |
407 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 正覺菩提其義深廣 |
408 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 正覺菩提其義深廣 |
409 | 30 | 三 | sān | three | 顯現三種世界內 |
410 | 30 | 三 | sān | third | 顯現三種世界內 |
411 | 30 | 三 | sān | more than two | 顯現三種世界內 |
412 | 30 | 三 | sān | very few | 顯現三種世界內 |
413 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 顯現三種世界內 |
414 | 30 | 三 | sān | San | 顯現三種世界內 |
415 | 30 | 三 | sān | three; tri | 顯現三種世界內 |
416 | 30 | 三 | sān | sa | 顯現三種世界內 |
417 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 顯現三種世界內 |
418 | 30 | 無 | wú | no | 而無纖芥之惡 |
419 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無纖芥之惡 |
420 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 而無纖芥之惡 |
421 | 30 | 無 | wú | has not yet | 而無纖芥之惡 |
422 | 30 | 無 | mó | mo | 而無纖芥之惡 |
423 | 30 | 無 | wú | do not | 而無纖芥之惡 |
424 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 而無纖芥之惡 |
425 | 30 | 無 | wú | regardless of | 而無纖芥之惡 |
426 | 30 | 無 | wú | to not have | 而無纖芥之惡 |
427 | 30 | 無 | wú | um | 而無纖芥之惡 |
428 | 30 | 無 | wú | Wu | 而無纖芥之惡 |
429 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而無纖芥之惡 |
430 | 30 | 無 | wú | not; non- | 而無纖芥之惡 |
431 | 30 | 無 | mó | mo | 而無纖芥之惡 |
432 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 施如仰面唾眱反見自污 |
433 | 30 | 如 | rú | if | 施如仰面唾眱反見自污 |
434 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 施如仰面唾眱反見自污 |
435 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 施如仰面唾眱反見自污 |
436 | 30 | 如 | rú | this | 施如仰面唾眱反見自污 |
437 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 施如仰面唾眱反見自污 |
438 | 30 | 如 | rú | to go to | 施如仰面唾眱反見自污 |
439 | 30 | 如 | rú | to meet | 施如仰面唾眱反見自污 |
440 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 施如仰面唾眱反見自污 |
441 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 施如仰面唾眱反見自污 |
442 | 30 | 如 | rú | and | 施如仰面唾眱反見自污 |
443 | 30 | 如 | rú | or | 施如仰面唾眱反見自污 |
444 | 30 | 如 | rú | but | 施如仰面唾眱反見自污 |
445 | 30 | 如 | rú | then | 施如仰面唾眱反見自污 |
446 | 30 | 如 | rú | naturally | 施如仰面唾眱反見自污 |
447 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 施如仰面唾眱反見自污 |
448 | 30 | 如 | rú | you | 施如仰面唾眱反見自污 |
449 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 施如仰面唾眱反見自污 |
450 | 30 | 如 | rú | in; at | 施如仰面唾眱反見自污 |
451 | 30 | 如 | rú | Ru | 施如仰面唾眱反見自污 |
452 | 30 | 如 | rú | Thus | 施如仰面唾眱反見自污 |
453 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 施如仰面唾眱反見自污 |
454 | 30 | 如 | rú | like; iva | 施如仰面唾眱反見自污 |
455 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 施如仰面唾眱反見自污 |
456 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 行一事而不敢以忘君 |
457 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 行一事而不敢以忘君 |
458 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 行一事而不敢以忘君 |
459 | 30 | 以 | yǐ | according to | 行一事而不敢以忘君 |
460 | 30 | 以 | yǐ | because of | 行一事而不敢以忘君 |
461 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 行一事而不敢以忘君 |
462 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 行一事而不敢以忘君 |
463 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 行一事而不敢以忘君 |
464 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 行一事而不敢以忘君 |
465 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 行一事而不敢以忘君 |
466 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 行一事而不敢以忘君 |
467 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 行一事而不敢以忘君 |
468 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 行一事而不敢以忘君 |
469 | 30 | 以 | yǐ | very | 行一事而不敢以忘君 |
470 | 30 | 以 | yǐ | already | 行一事而不敢以忘君 |
471 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 行一事而不敢以忘君 |
472 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 行一事而不敢以忘君 |
473 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 行一事而不敢以忘君 |
474 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 行一事而不敢以忘君 |
475 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 行一事而不敢以忘君 |
476 | 29 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密 |
477 | 29 | 密 | mì | retired | 密 |
478 | 29 | 密 | mì | stable; calm | 密 |
479 | 29 | 密 | mì | close; thick; dense | 密 |
480 | 29 | 密 | mì | intimate | 密 |
481 | 29 | 密 | mì | slight; subtle | 密 |
482 | 29 | 密 | mì | a secret | 密 |
483 | 29 | 密 | mì | Mi | 密 |
484 | 29 | 密 | mì | secretly | 密 |
485 | 29 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密 |
486 | 28 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 持大金剛持密呪 |
487 | 28 | 呪 | zhòu | a curse | 持大金剛持密呪 |
488 | 28 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 持大金剛持密呪 |
489 | 28 | 呪 | zhòu | mantra | 持大金剛持密呪 |
490 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to salute; to pay respect to | 敬禮孺童相妙吉祥 |
491 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to send a gift to | 敬禮孺童相妙吉祥 |
492 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | namo; to pay respect to; to take refuge | 敬禮孺童相妙吉祥 |
493 | 27 | 二 | èr | two | 二合 |
494 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
495 | 27 | 二 | èr | second | 二合 |
496 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
497 | 27 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
498 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
499 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
500 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
中 | zhōng | middle | |
一切 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
大 |
|
|
|
能 |
|
|
|
真实 | 真實 | zhēnshí | true reality |
正觉 | 正覺 | zhèngjué | sambodhi; perfect enlightenment |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
巴梨 | 98 | Pali | |
巴利 | 98 | Pali; Pāli | |
宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵王宫 | 梵王宮 | 102 | palace of Brahmā |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
甘泉 | 103 | Ganquan | |
鬼子母 | 71 | Hariti | |
迴向文 | 104 | Verse for Transfer of Merit | |
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
江 | 106 |
|
|
江川 | 106 | Jiangchuan | |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚持 | 金剛持 | 106 | Vajradhara |
镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
曼殊 | 109 |
|
|
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
魔怨 | 109 | Māra | |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
圣妙吉祥真实名经 | 聖妙吉祥真實名經 | 115 | Sheng Miao Jixiang Zhenshi Ming Jing |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
太宗 | 116 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
邬 | 鄔 | 119 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
永乐 | 永樂 | 89 | Emperor Yong Le |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众明主 | 眾明主 | 122 | Vairocana |
中天 | 122 | Central North India | |
自在主 | 122 | Indriyeshvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 369.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
本续 | 本續 | 98 | tantra |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
遍主 | 98 | vibhu | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
尘沙惑 | 塵沙惑 | 99 | delusion from temptation |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
持明 | 99 |
|
|
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大空 | 100 | the great void | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大雄 | 100 |
|
|
救度者 | 100 | a protector | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等持 | 100 |
|
|
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
定力 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵行胜 | 梵行勝 | 102 | superior pure practices |
梵音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
奉施 | 102 | give | |
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
海会 | 海會 | 104 |
|
护法善神 | 護法善神 | 104 | Dharma guardian deity |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加被 | 106 | blessing | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
犍椎 | 106 | wooden fish | |
界分 | 106 | a region; a realm | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
救世 | 106 | to save the world | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
堪归 | 堪歸 | 107 | śaraṇya |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
理即 | 108 | identity in principle | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
曼殊 | 109 |
|
|
面门 | 面門 | 109 |
|
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙智慧 | 109 | wondrous wisdom and knowledge | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
明点 | 明點 | 109 | luminous sphere; bindu |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
魔障 | 77 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
平等性 | 112 | universal nature | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
七母 | 113 | seven mothers | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
勤息 | 113 | a wandering monk; śramaṇa | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人天 | 114 |
|
|
如理 | 114 | principle of suchness | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
说师子 | 說師子 | 115 | vādisiṃha |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四魔军 | 四魔軍 | 115 | the four armies of Mara |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
香积 | 香積 | 120 |
|
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一界 | 121 | one world | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增福慧 | 122 | increase merit and wisdom | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正觉行 | 正覺行 | 122 | Practice of Right Awakening |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |