Glossary and Vocabulary for Jyotiṣkāvadāna (Fo Shuo Guangming Tongzi Yinyuan Jing) 佛說光明童子因緣經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 191 長者 zhǎngzhě the elderly 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
2 191 長者 zhǎngzhě an elder 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
3 191 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
4 191 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
5 177 Kangxi radical 49 事已
6 177 to bring to an end; to stop 事已
7 177 to complete 事已
8 177 to demote; to dismiss 事已
9 177 to recover from an illness 事已
10 177 former; pūrvaka 事已
11 161 yán to speak; to say; said 前白佛言
12 161 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
13 161 yán Kangxi radical 149 前白佛言
14 161 yán phrase; sentence 前白佛言
15 161 yán a word; a syllable 前白佛言
16 161 yán a theory; a doctrine 前白佛言
17 161 yán to regard as 前白佛言
18 161 yán to act as 前白佛言
19 161 yán word; vacana 前白佛言
20 161 yán speak; vad 前白佛言
21 147 self 施我善利
22 147 [my] dear 施我善利
23 147 Wo 施我善利
24 147 self; atman; attan 施我善利
25 147 ga 施我善利
26 137 shí time; a point or period of time 願佛今時
27 137 shí a season; a quarter of a year 願佛今時
28 137 shí one of the 12 two-hour periods of the day 願佛今時
29 137 shí fashionable 願佛今時
30 137 shí fate; destiny; luck 願佛今時
31 137 shí occasion; opportunity; chance 願佛今時
32 137 shí tense 願佛今時
33 137 shí particular; special 願佛今時
34 137 shí to plant; to cultivate 願佛今時
35 137 shí an era; a dynasty 願佛今時
36 137 shí time [abstract] 願佛今時
37 137 shí seasonal 願佛今時
38 137 shí to wait upon 願佛今時
39 137 shí hour 願佛今時
40 137 shí appropriate; proper; timely 願佛今時
41 137 shí Shi 願佛今時
42 137 shí a present; currentlt 願佛今時
43 137 shí time; kāla 願佛今時
44 137 shí at that time; samaya 願佛今時
45 131 to go; to 我今於佛法中
46 131 to rely on; to depend on 我今於佛法中
47 131 Yu 我今於佛法中
48 131 a crow 我今於佛法中
49 117 wáng Wang 彼國有王
50 117 wáng a king 彼國有王
51 117 wáng Kangxi radical 96 彼國有王
52 117 wàng to be king; to rule 彼國有王
53 117 wáng a prince; a duke 彼國有王
54 117 wáng grand; great 彼國有王
55 117 wáng to treat with the ceremony due to a king 彼國有王
56 117 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 彼國有王
57 117 wáng the head of a group or gang 彼國有王
58 117 wáng the biggest or best of a group 彼國有王
59 117 wáng king; best of a kind; rāja 彼國有王
60 113 to be near by; to be close to 光明苾芻即
61 113 at that time 光明苾芻即
62 113 to be exactly the same as; to be thus 光明苾芻即
63 113 supposed; so-called 光明苾芻即
64 113 to arrive at; to ascend 光明苾芻即
65 110 Ru River 汝今當知
66 110 Ru 汝今當知
67 106 suǒ a few; various; some 潛詣佛所
68 106 suǒ a place; a location 潛詣佛所
69 106 suǒ indicates a passive voice 潛詣佛所
70 106 suǒ an ordinal number 潛詣佛所
71 106 suǒ meaning 潛詣佛所
72 106 suǒ garrison 潛詣佛所
73 106 suǒ place; pradeśa 潛詣佛所
74 104 Buddha; Awakened One 潛詣佛所
75 104 relating to Buddhism 潛詣佛所
76 104 a statue or image of a Buddha 潛詣佛所
77 104 a Buddhist text 潛詣佛所
78 104 to touch; to stroke 潛詣佛所
79 104 Buddha 潛詣佛所
80 104 Buddha; Awakened One 潛詣佛所
81 101 jīn today; present; now 願佛今時
82 101 jīn Jin 願佛今時
83 101 jīn modern 願佛今時
84 101 jīn now; adhunā 願佛今時
85 99 zhě ca 如百臘者
86 94 zhōng middle 我今於佛法中
87 94 zhōng medium; medium sized 我今於佛法中
88 94 zhōng China 我今於佛法中
89 94 zhòng to hit the mark 我今於佛法中
90 94 zhōng midday 我今於佛法中
91 94 zhōng inside 我今於佛法中
92 94 zhōng during 我今於佛法中
93 94 zhōng Zhong 我今於佛法中
94 94 zhōng intermediary 我今於佛法中
95 94 zhōng half 我今於佛法中
96 94 zhòng to reach; to attain 我今於佛法中
97 94 zhòng to suffer; to infect 我今於佛法中
98 94 zhòng to obtain 我今於佛法中
99 94 zhòng to pass an exam 我今於佛法中
100 94 zhōng middle 我今於佛法中
101 89 Qi 與覆其頂
102 85 ér Kangxi radical 126 而不告諸眷屬親愛
103 85 ér as if; to seem like 而不告諸眷屬親愛
104 85 néng can; able 而不告諸眷屬親愛
105 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不告諸眷屬親愛
106 85 ér to arrive; up to 而不告諸眷屬親愛
107 80 zuò to do 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
108 80 zuò to act as; to serve as 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
109 80 zuò to start 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
110 80 zuò a writing; a work 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
111 80 zuò to dress as; to be disguised as 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
112 80 zuō to create; to make 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
113 80 zuō a workshop 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
114 80 zuō to write; to compose 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
115 80 zuò to rise 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
116 80 zuò to be aroused 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
117 80 zuò activity; action; undertaking 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
118 80 zuò to regard as 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
119 80 zuò action; kāraṇa 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
120 67 光明 guāngmíng bright 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
121 67 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
122 67 光明 guāngmíng light 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
123 67 光明 guāngmíng having hope 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
124 67 光明 guāngmíng unselfish 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
125 67 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
126 67 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
127 67 光明 guāngmíng Kōmyō 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
128 67 光明 guāngmíng Brightness 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
129 67 光明 guāngmíng brightness; flame 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
130 64 shì matter; thing; item 事已
131 64 shì to serve 事已
132 64 shì a government post 事已
133 64 shì duty; post; work 事已
134 64 shì occupation 事已
135 64 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事已
136 64 shì an accident 事已
137 64 shì to attend 事已
138 64 shì an allusion 事已
139 64 shì a condition; a state; a situation 事已
140 64 shì to engage in 事已
141 64 shì to enslave 事已
142 64 shì to pursue 事已
143 64 shì to administer 事已
144 64 shì to appoint 事已
145 64 shì thing; phenomena 事已
146 64 shì actions; karma 事已
147 60 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若善不善
148 60 shàn happy 若善不善
149 60 shàn good 若善不善
150 60 shàn kind-hearted 若善不善
151 60 shàn to be skilled at something 若善不善
152 60 shàn familiar 若善不善
153 60 shàn to repair 若善不善
154 60 shàn to admire 若善不善
155 60 shàn to praise 若善不善
156 60 shàn Shan 若善不善
157 60 shàn wholesome; virtuous 若善不善
158 54 shě to give 及就我舍安居三
159 54 shě to give up; to abandon 及就我舍安居三
160 54 shě a house; a home; an abode 及就我舍安居三
161 54 shè my 及就我舍安居三
162 54 shě equanimity 及就我舍安居三
163 54 shè my house 及就我舍安居三
164 54 shě to to shoot; to fire; to launch 及就我舍安居三
165 54 shè to leave 及就我舍安居三
166 54 shě She 及就我舍安居三
167 54 shè disciple 及就我舍安居三
168 54 shè a barn; a pen 及就我舍安居三
169 54 shè to reside 及就我舍安居三
170 54 shè to stop; to halt; to cease 及就我舍安居三
171 54 shè to find a place for; to arrange 及就我舍安居三
172 54 shě Give 及就我舍安居三
173 54 shě abandoning; prahāṇa 及就我舍安居三
174 54 shě house; gṛha 及就我舍安居三
175 54 shě equanimity; upeksa 及就我舍安居三
176 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為諸苾芻說伽陀曰
177 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為諸苾芻說伽陀曰
178 52 shuì to persuade 世尊為諸苾芻說伽陀曰
179 52 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為諸苾芻說伽陀曰
180 52 shuō a doctrine; a theory 世尊為諸苾芻說伽陀曰
181 52 shuō to claim; to assert 世尊為諸苾芻說伽陀曰
182 52 shuō allocution 世尊為諸苾芻說伽陀曰
183 52 shuō to criticize; to scold 世尊為諸苾芻說伽陀曰
184 52 shuō to indicate; to refer to 世尊為諸苾芻說伽陀曰
185 52 shuō speach; vāda 世尊為諸苾芻說伽陀曰
186 52 shuō to speak; bhāṣate 世尊為諸苾芻說伽陀曰
187 52 shuō to instruct 世尊為諸苾芻說伽陀曰
188 52 童子 tóngzǐ boy 有二童子
189 52 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有二童子
190 52 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有二童子
191 51 rén person; people; a human being 是人至彼
192 51 rén Kangxi radical 9 是人至彼
193 51 rén a kind of person 是人至彼
194 51 rén everybody 是人至彼
195 51 rén adult 是人至彼
196 51 rén somebody; others 是人至彼
197 51 rén an upright person 是人至彼
198 51 rén person; manuṣya 是人至彼
199 50 to use; to grasp 佛以自著僧伽梨衣
200 50 to rely on 佛以自著僧伽梨衣
201 50 to regard 佛以自著僧伽梨衣
202 50 to be able to 佛以自著僧伽梨衣
203 50 to order; to command 佛以自著僧伽梨衣
204 50 used after a verb 佛以自著僧伽梨衣
205 50 a reason; a cause 佛以自著僧伽梨衣
206 50 Israel 佛以自著僧伽梨衣
207 50 Yi 佛以自著僧伽梨衣
208 50 use; yogena 佛以自著僧伽梨衣
209 49 infix potential marker 而不告諸眷屬親愛
210 47 one 安止一
211 47 Kangxi radical 1 安止一
212 47 pure; concentrated 安止一
213 47 first 安止一
214 47 the same 安止一
215 47 sole; single 安止一
216 47 a very small amount 安止一
217 47 Yi 安止一
218 47 other 安止一
219 47 to unify 安止一
220 47 accidentally; coincidentally 安止一
221 47 abruptly; suddenly 安止一
222 47 one; eka 安止一
223 45 shòu to suffer; to be subjected to 受天
224 45 shòu to transfer; to confer 受天
225 45 shòu to receive; to accept 受天
226 45 shòu to tolerate 受天
227 45 shòu feelings; sensations 受天
228 45 to go back; to return 還復自舍
229 45 to resume; to restart 還復自舍
230 45 to do in detail 還復自舍
231 45 to restore 還復自舍
232 45 to respond; to reply to 還復自舍
233 45 Fu; Return 還復自舍
234 45 to retaliate; to reciprocate 還復自舍
235 45 to avoid forced labor or tax 還復自舍
236 45 Fu 還復自舍
237 45 doubled; to overlapping; folded 還復自舍
238 45 a lined garment with doubled thickness 還復自舍
239 44 Kangxi radical 71 何無香木
240 44 to not have; without 何無香木
241 44 mo 何無香木
242 44 to not have 何無香木
243 44 Wu 何無香木
244 44 mo 何無香木
245 43 世尊 shìzūn World-Honored One 頭面禮世尊足
246 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 頭面禮世尊足
247 43 wéi to act as; to serve 而為苾芻
248 43 wéi to change into; to become 而為苾芻
249 43 wéi to be; is 而為苾芻
250 43 wéi to do 而為苾芻
251 43 wèi to support; to help 而為苾芻
252 43 wéi to govern 而為苾芻
253 43 wèi to be; bhū 而為苾芻
254 41 Kangxi radical 132 光明長者鬚髮自落
255 41 Zi 光明長者鬚髮自落
256 41 a nose 光明長者鬚髮自落
257 41 the beginning; the start 光明長者鬚髮自落
258 41 origin 光明長者鬚髮自落
259 41 to employ; to use 光明長者鬚髮自落
260 41 to be 光明長者鬚髮自落
261 41 self; soul; ātman 光明長者鬚髮自落
262 41 爾時 ěr shí at that time 爾時
263 41 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
264 41 xián virtuous; worthy 我聞善賢長者信重外道
265 41 xián able; capable 我聞善賢長者信重外道
266 41 xián admirable 我聞善賢長者信重外道
267 41 xián a talented person 我聞善賢長者信重外道
268 41 xián India 我聞善賢長者信重外道
269 41 xián to respect 我聞善賢長者信重外道
270 41 xián to excel; to surpass 我聞善賢長者信重外道
271 41 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 我聞善賢長者信重外道
272 41 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 即與臣佐官屬圍繞
273 41 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 即與臣佐官屬圍繞
274 41 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 即與臣佐官屬圍繞
275 41 圍繞 wéirǎo to surround 即與臣佐官屬圍繞
276 41 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 即與臣佐官屬圍繞
277 41 yìng to answer; to respond 然後執持應器及淨軍
278 41 yìng to confirm; to verify 然後執持應器及淨軍
279 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 然後執持應器及淨軍
280 41 yìng to accept 然後執持應器及淨軍
281 41 yìng to permit; to allow 然後執持應器及淨軍
282 41 yìng to echo 然後執持應器及淨軍
283 41 yìng to handle; to deal with 然後執持應器及淨軍
284 41 yìng Ying 然後執持應器及淨軍
285 39 xiān first 我已先受積財長者
286 39 xiān early; prior; former 我已先受積財長者
287 39 xiān to go forward; to advance 我已先受積財長者
288 39 xiān to attach importance to; to value 我已先受積財長者
289 39 xiān to start 我已先受積財長者
290 39 xiān ancestors; forebears 我已先受積財長者
291 39 xiān before; in front 我已先受積財長者
292 39 xiān fundamental; basic 我已先受積財長者
293 39 xiān Xian 我已先受積財長者
294 39 xiān ancient; archaic 我已先受積財長者
295 39 xiān super 我已先受積財長者
296 39 xiān deceased 我已先受積財長者
297 39 xiān first; former; pūrva 我已先受積財長者
298 38 zhòng many; numerous
299 38 zhòng masses; people; multitude; crowd
300 38 zhòng general; common; public
301 38 děng et cetera; and so on 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
302 38 děng to wait 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
303 38 děng to be equal 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
304 38 děng degree; level 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
305 38 děng to compare 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
306 38 děng same; equal; sama 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
307 38 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 而為苾芻
308 38 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 而為苾芻
309 37 jiàn to see 見四諦法
310 37 jiàn opinion; view; understanding 見四諦法
311 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見四諦法
312 37 jiàn refer to; for details see 見四諦法
313 37 jiàn to listen to 見四諦法
314 37 jiàn to meet 見四諦法
315 37 jiàn to receive (a guest) 見四諦法
316 37 jiàn let me; kindly 見四諦法
317 37 jiàn Jian 見四諦法
318 37 xiàn to appear 見四諦法
319 37 xiàn to introduce 見四諦法
320 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見四諦法
321 37 jiàn seeing; observing; darśana 見四諦法
322 37 Yi 亦非水火風界所成
323 37 zhī to know 諸苾芻當知
324 37 zhī to comprehend 諸苾芻當知
325 37 zhī to inform; to tell 諸苾芻當知
326 37 zhī to administer 諸苾芻當知
327 37 zhī to distinguish; to discern; to recognize 諸苾芻當知
328 37 zhī to be close friends 諸苾芻當知
329 37 zhī to feel; to sense; to perceive 諸苾芻當知
330 37 zhī to receive; to entertain 諸苾芻當知
331 37 zhī knowledge 諸苾芻當知
332 37 zhī consciousness; perception 諸苾芻當知
333 37 zhī a close friend 諸苾芻當知
334 37 zhì wisdom 諸苾芻當知
335 37 zhì Zhi 諸苾芻當知
336 37 zhī to appreciate 諸苾芻當知
337 37 zhī to make known 諸苾芻當知
338 37 zhī to have control over 諸苾芻當知
339 37 zhī to expect; to foresee 諸苾芻當知
340 37 zhī Understanding 諸苾芻當知
341 37 zhī know; jña 諸苾芻當知
342 37 to reach 然後執持應器及淨軍
343 37 to attain 然後執持應器及淨軍
344 37 to understand 然後執持應器及淨軍
345 37 able to be compared to; to catch up with 然後執持應器及淨軍
346 37 to be involved with; to associate with 然後執持應器及淨軍
347 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 然後執持應器及淨軍
348 37 and; ca; api 然後執持應器及淨軍
349 35 to go to; to arrive; to reach 潛詣佛所
350 35 an achievement; an accomplishment 潛詣佛所
351 35 to visit 潛詣佛所
352 35 purposeful 潛詣佛所
353 35 to go to; upasaṃkram 潛詣佛所
354 35 desire 我欲請
355 35 to desire; to wish 我欲請
356 35 to desire; to intend 我欲請
357 35 lust 我欲請
358 35 desire; intention; wish; kāma 我欲請
359 34 wèi to call 乃謂侍臣言
360 34 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 乃謂侍臣言
361 34 wèi to speak to; to address 乃謂侍臣言
362 34 wèi to treat as; to regard as 乃謂侍臣言
363 34 wèi introducing a condition situation 乃謂侍臣言
364 34 wèi to speak to; to address 乃謂侍臣言
365 34 wèi to think 乃謂侍臣言
366 34 wèi for; is to be 乃謂侍臣言
367 34 wèi to make; to cause 乃謂侍臣言
368 34 wèi principle; reason 乃謂侍臣言
369 34 wèi Wei 乃謂侍臣言
370 34 dié to repeat; to duplicate; to double
371 34 dié to accumulate; to pile up
372 34 dié to fold
373 34 dié a refrain
374 34 dié to tap; to drum
375 34 dié to vibrate
376 34 dié a hillside ledge
377 34 dié a mat
378 34 dié layered
379 34 dié cloth; paṭa
380 34 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現於人中
381 34 xiàn at present 現於人中
382 34 xiàn existing at the present time 現於人中
383 34 xiàn cash 現於人中
384 34 xiàn to manifest; prādur 現於人中
385 34 xiàn to manifest; prādur 現於人中
386 34 xiàn the present time 現於人中
387 34 máo hair; fur; feathers
388 34 máo Mao
389 34 máo Kangxi radical 82
390 34 máo coarse; partially finished
391 34 máo hair-like thing
392 34 máo gross
393 34 máo small; little
394 34 máo rash; crude; careless
395 34 máo scared; nervous
396 34 máo to depreciate
397 34 máo to be without
398 34 máo vegetables
399 34 máo animals
400 34 máo angry
401 34 máo hair; roma
402 33 chí to grasp; to hold
403 33 chí to resist; to oppose
404 33 chí to uphold
405 33 chí to sustain; to keep; to uphold
406 33 chí to administer; to manage
407 33 chí to control
408 33 chí to be cautious
409 33 chí to remember
410 33 chí to assist
411 33 chí with; using
412 33 chí dhara
413 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 獲如是果
414 33 wife 妻謂夫言
415 33 to marry off 妻謂夫言
416 33 to take for a wife 妻謂夫言
417 33 wife; bhāryā 妻謂夫言
418 33 guāng light 夫試光祿卿傳法大師
419 33 guāng brilliant; bright; shining 夫試光祿卿傳法大師
420 33 guāng to shine 夫試光祿卿傳法大師
421 33 guāng to bare; to go naked 夫試光祿卿傳法大師
422 33 guāng bare; naked 夫試光祿卿傳法大師
423 33 guāng glory; honor 夫試光祿卿傳法大師
424 33 guāng scenery 夫試光祿卿傳法大師
425 33 guāng smooth 夫試光祿卿傳法大師
426 33 guāng sheen; luster; gloss 夫試光祿卿傳法大師
427 33 guāng time; a moment 夫試光祿卿傳法大師
428 33 guāng grace; favor 夫試光祿卿傳法大師
429 33 guāng Guang 夫試光祿卿傳法大師
430 33 guāng to manifest 夫試光祿卿傳法大師
431 33 guāng light; radiance; prabha; tejas 夫試光祿卿傳法大師
432 33 guāng a ray of light; rasmi 夫試光祿卿傳法大師
433 33 wén to hear 積財長者聞
434 33 wén Wen 積財長者聞
435 33 wén sniff at; to smell 積財長者聞
436 33 wén to be widely known 積財長者聞
437 33 wén to confirm; to accept 積財長者聞
438 33 wén information 積財長者聞
439 33 wèn famous; well known 積財長者聞
440 33 wén knowledge; learning 積財長者聞
441 33 wèn popularity; prestige; reputation 積財長者聞
442 33 wén to question 積財長者聞
443 33 wén heard; śruta 積財長者聞
444 33 wén hearing; śruti 積財長者聞
445 32 shuì taxes; duties 遠有一稅場
446 32 shuì to rent 遠有一稅場
447 32 shuì to give a gift 遠有一稅場
448 32 shuì property tax 遠有一稅場
449 32 shuì to collect duty or tax 遠有一稅場
450 32 shuì farm income 遠有一稅場
451 32 shuì loan interest 遠有一稅場
452 32 shuì to liberate 遠有一稅場
453 32 tuō to cast off 遠有一稅場
454 32 shuì tax; śulka 遠有一稅場
455 31 nǎi to be 毘婆尸佛乃為長者
456 31 yǐn to hide; to conceal 隱帝釋天主
457 31 yǐn a riddle; a conundrum; a puzzle; an enigma 隱帝釋天主
458 31 yǐn taciturn; reticent; reclusive 隱帝釋天主
459 31 yǐn obscure; dark 隱帝釋天主
460 31 yǐn a puzzle; an enigma 隱帝釋天主
461 31 yǐn to pity; to sympathize; to grieve 隱帝釋天主
462 31 yǐn Yin 隱帝釋天主
463 31 yìn to lean on 隱帝釋天主
464 31 yǐn to consider; to ponder 隱帝釋天主
465 31 yǐn a mystical place 隱帝釋天主
466 31 yǐn pain; suffering 隱帝釋天主
467 31 yǐn destitute; poor 隱帝釋天主
468 31 yǐn hide; antardhā 隱帝釋天主
469 31 shàng top; a high position 上食者
470 31 shang top; the position on or above something 上食者
471 31 shàng to go up; to go forward 上食者
472 31 shàng shang 上食者
473 31 shàng previous; last 上食者
474 31 shàng high; higher 上食者
475 31 shàng advanced 上食者
476 31 shàng a monarch; a sovereign 上食者
477 31 shàng time 上食者
478 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上食者
479 31 shàng far 上食者
480 31 shàng big; as big as 上食者
481 31 shàng abundant; plentiful 上食者
482 31 shàng to report 上食者
483 31 shàng to offer 上食者
484 31 shàng to go on stage 上食者
485 31 shàng to take office; to assume a post 上食者
486 31 shàng to install; to erect 上食者
487 31 shàng to suffer; to sustain 上食者
488 31 shàng to burn 上食者
489 31 shàng to remember 上食者
490 31 shàng to add 上食者
491 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上食者
492 31 shàng to meet 上食者
493 31 shàng falling then rising (4th) tone 上食者
494 31 shang used after a verb indicating a result 上食者
495 31 shàng a musical note 上食者
496 31 shàng higher, superior; uttara 上食者
497 30 婆羅門 póluómén Brahmin; 現婆羅門相
498 30 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 現婆羅門相
499 30 lái to come 咸來供養
500 30 lái please 咸來供養

Frequencies of all Words

Top 1171

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 191 長者 zhǎngzhě the elderly 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
2 191 長者 zhǎngzhě an elder 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
3 191 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
4 191 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
5 177 already 事已
6 177 Kangxi radical 49 事已
7 177 from 事已
8 177 to bring to an end; to stop 事已
9 177 final aspectual particle 事已
10 177 afterwards; thereafter 事已
11 177 too; very; excessively 事已
12 177 to complete 事已
13 177 to demote; to dismiss 事已
14 177 to recover from an illness 事已
15 177 certainly 事已
16 177 an interjection of surprise 事已
17 177 this 事已
18 177 former; pūrvaka 事已
19 177 former; pūrvaka 事已
20 170 shì is; are; am; to be 作是
21 170 shì is exactly 作是
22 170 shì is suitable; is in contrast 作是
23 170 shì this; that; those 作是
24 170 shì really; certainly 作是
25 170 shì correct; yes; affirmative 作是
26 170 shì true 作是
27 170 shì is; has; exists 作是
28 170 shì used between repetitions of a word 作是
29 170 shì a matter; an affair 作是
30 170 shì Shi 作是
31 170 shì is; bhū 作是
32 170 shì this; idam 作是
33 161 yán to speak; to say; said 前白佛言
34 161 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
35 161 yán Kangxi radical 149 前白佛言
36 161 yán a particle with no meaning 前白佛言
37 161 yán phrase; sentence 前白佛言
38 161 yán a word; a syllable 前白佛言
39 161 yán a theory; a doctrine 前白佛言
40 161 yán to regard as 前白佛言
41 161 yán to act as 前白佛言
42 161 yán word; vacana 前白佛言
43 161 yán speak; vad 前白佛言
44 147 I; me; my 施我善利
45 147 self 施我善利
46 147 we; our 施我善利
47 147 [my] dear 施我善利
48 147 Wo 施我善利
49 147 self; atman; attan 施我善利
50 147 ga 施我善利
51 147 I; aham 施我善利
52 137 shí time; a point or period of time 願佛今時
53 137 shí a season; a quarter of a year 願佛今時
54 137 shí one of the 12 two-hour periods of the day 願佛今時
55 137 shí at that time 願佛今時
56 137 shí fashionable 願佛今時
57 137 shí fate; destiny; luck 願佛今時
58 137 shí occasion; opportunity; chance 願佛今時
59 137 shí tense 願佛今時
60 137 shí particular; special 願佛今時
61 137 shí to plant; to cultivate 願佛今時
62 137 shí hour (measure word) 願佛今時
63 137 shí an era; a dynasty 願佛今時
64 137 shí time [abstract] 願佛今時
65 137 shí seasonal 願佛今時
66 137 shí frequently; often 願佛今時
67 137 shí occasionally; sometimes 願佛今時
68 137 shí on time 願佛今時
69 137 shí this; that 願佛今時
70 137 shí to wait upon 願佛今時
71 137 shí hour 願佛今時
72 137 shí appropriate; proper; timely 願佛今時
73 137 shí Shi 願佛今時
74 137 shí a present; currentlt 願佛今時
75 137 shí time; kāla 願佛今時
76 137 shí at that time; samaya 願佛今時
77 137 shí then; atha 願佛今時
78 131 in; at 我今於佛法中
79 131 in; at 我今於佛法中
80 131 in; at; to; from 我今於佛法中
81 131 to go; to 我今於佛法中
82 131 to rely on; to depend on 我今於佛法中
83 131 to go to; to arrive at 我今於佛法中
84 131 from 我今於佛法中
85 131 give 我今於佛法中
86 131 oppposing 我今於佛法中
87 131 and 我今於佛法中
88 131 compared to 我今於佛法中
89 131 by 我今於佛法中
90 131 and; as well as 我今於佛法中
91 131 for 我今於佛法中
92 131 Yu 我今於佛法中
93 131 a crow 我今於佛法中
94 131 whew; wow 我今於佛法中
95 131 near to; antike 我今於佛法中
96 117 wáng Wang 彼國有王
97 117 wáng a king 彼國有王
98 117 wáng Kangxi radical 96 彼國有王
99 117 wàng to be king; to rule 彼國有王
100 117 wáng a prince; a duke 彼國有王
101 117 wáng grand; great 彼國有王
102 117 wáng to treat with the ceremony due to a king 彼國有王
103 117 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 彼國有王
104 117 wáng the head of a group or gang 彼國有王
105 117 wáng the biggest or best of a group 彼國有王
106 117 wáng king; best of a kind; rāja 彼國有王
107 113 promptly; right away; immediately 光明苾芻即
108 113 to be near by; to be close to 光明苾芻即
109 113 at that time 光明苾芻即
110 113 to be exactly the same as; to be thus 光明苾芻即
111 113 supposed; so-called 光明苾芻即
112 113 if; but 光明苾芻即
113 113 to arrive at; to ascend 光明苾芻即
114 113 then; following 光明苾芻即
115 113 so; just so; eva 光明苾芻即
116 111 that; those 彼國有王
117 111 another; the other 彼國有王
118 111 that; tad 彼國有王
119 110 this; these 今此光明
120 110 in this way 今此光明
121 110 otherwise; but; however; so 今此光明
122 110 at this time; now; here 今此光明
123 110 this; here; etad 今此光明
124 110 you; thou 汝今當知
125 110 Ru River 汝今當知
126 110 Ru 汝今當知
127 110 you; tvam; bhavat 汝今當知
128 106 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 潛詣佛所
129 106 suǒ an office; an institute 潛詣佛所
130 106 suǒ introduces a relative clause 潛詣佛所
131 106 suǒ it 潛詣佛所
132 106 suǒ if; supposing 潛詣佛所
133 106 suǒ a few; various; some 潛詣佛所
134 106 suǒ a place; a location 潛詣佛所
135 106 suǒ indicates a passive voice 潛詣佛所
136 106 suǒ that which 潛詣佛所
137 106 suǒ an ordinal number 潛詣佛所
138 106 suǒ meaning 潛詣佛所
139 106 suǒ garrison 潛詣佛所
140 106 suǒ place; pradeśa 潛詣佛所
141 106 suǒ that which; yad 潛詣佛所
142 104 Buddha; Awakened One 潛詣佛所
143 104 relating to Buddhism 潛詣佛所
144 104 a statue or image of a Buddha 潛詣佛所
145 104 a Buddhist text 潛詣佛所
146 104 to touch; to stroke 潛詣佛所
147 104 Buddha 潛詣佛所
148 104 Buddha; Awakened One 潛詣佛所
149 101 jīn today; present; now 願佛今時
150 101 jīn Jin 願佛今時
151 101 jīn modern 願佛今時
152 101 jīn now; adhunā 願佛今時
153 99 zhū all; many; various 而不告諸眷屬親愛
154 99 zhū Zhu 而不告諸眷屬親愛
155 99 zhū all; members of the class 而不告諸眷屬親愛
156 99 zhū interrogative particle 而不告諸眷屬親愛
157 99 zhū him; her; them; it 而不告諸眷屬親愛
158 99 zhū of; in 而不告諸眷屬親愛
159 99 zhū all; many; sarva 而不告諸眷屬親愛
160 99 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如百臘者
161 99 zhě that 如百臘者
162 99 zhě nominalizing function word 如百臘者
163 99 zhě used to mark a definition 如百臘者
164 99 zhě used to mark a pause 如百臘者
165 99 zhě topic marker; that; it 如百臘者
166 99 zhuó according to 如百臘者
167 99 zhě ca 如百臘者
168 94 zhōng middle 我今於佛法中
169 94 zhōng medium; medium sized 我今於佛法中
170 94 zhōng China 我今於佛法中
171 94 zhòng to hit the mark 我今於佛法中
172 94 zhōng in; amongst 我今於佛法中
173 94 zhōng midday 我今於佛法中
174 94 zhōng inside 我今於佛法中
175 94 zhōng during 我今於佛法中
176 94 zhōng Zhong 我今於佛法中
177 94 zhōng intermediary 我今於佛法中
178 94 zhōng half 我今於佛法中
179 94 zhōng just right; suitably 我今於佛法中
180 94 zhōng while 我今於佛法中
181 94 zhòng to reach; to attain 我今於佛法中
182 94 zhòng to suffer; to infect 我今於佛法中
183 94 zhòng to obtain 我今於佛法中
184 94 zhòng to pass an exam 我今於佛法中
185 94 zhōng middle 我今於佛法中
186 89 his; hers; its; theirs 與覆其頂
187 89 to add emphasis 與覆其頂
188 89 used when asking a question in reply to a question 與覆其頂
189 89 used when making a request or giving an order 與覆其頂
190 89 he; her; it; them 與覆其頂
191 89 probably; likely 與覆其頂
192 89 will 與覆其頂
193 89 may 與覆其頂
194 89 if 與覆其頂
195 89 or 與覆其頂
196 89 Qi 與覆其頂
197 89 he; her; it; saḥ; sā; tad 與覆其頂
198 85 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不告諸眷屬親愛
199 85 ér Kangxi radical 126 而不告諸眷屬親愛
200 85 ér you 而不告諸眷屬親愛
201 85 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不告諸眷屬親愛
202 85 ér right away; then 而不告諸眷屬親愛
203 85 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不告諸眷屬親愛
204 85 ér if; in case; in the event that 而不告諸眷屬親愛
205 85 ér therefore; as a result; thus 而不告諸眷屬親愛
206 85 ér how can it be that? 而不告諸眷屬親愛
207 85 ér so as to 而不告諸眷屬親愛
208 85 ér only then 而不告諸眷屬親愛
209 85 ér as if; to seem like 而不告諸眷屬親愛
210 85 néng can; able 而不告諸眷屬親愛
211 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不告諸眷屬親愛
212 85 ér me 而不告諸眷屬親愛
213 85 ér to arrive; up to 而不告諸眷屬親愛
214 85 ér possessive 而不告諸眷屬親愛
215 85 ér and; ca 而不告諸眷屬親愛
216 80 zuò to do 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
217 80 zuò to act as; to serve as 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
218 80 zuò to start 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
219 80 zuò a writing; a work 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
220 80 zuò to dress as; to be disguised as 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
221 80 zuō to create; to make 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
222 80 zuō a workshop 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
223 80 zuō to write; to compose 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
224 80 zuò to rise 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
225 80 zuò to be aroused 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
226 80 zuò activity; action; undertaking 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
227 80 zuò to regard as 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
228 80 zuò action; kāraṇa 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
229 73 yǒu is; are; to exist 空中有
230 73 yǒu to have; to possess 空中有
231 73 yǒu indicates an estimate 空中有
232 73 yǒu indicates a large quantity 空中有
233 73 yǒu indicates an affirmative response 空中有
234 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 空中有
235 73 yǒu used to compare two things 空中有
236 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 空中有
237 73 yǒu used before the names of dynasties 空中有
238 73 yǒu a certain thing; what exists 空中有
239 73 yǒu multiple of ten and ... 空中有
240 73 yǒu abundant 空中有
241 73 yǒu purposeful 空中有
242 73 yǒu You 空中有
243 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 空中有
244 73 yǒu becoming; bhava 空中有
245 67 光明 guāngmíng bright 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
246 67 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
247 67 光明 guāngmíng light 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
248 67 光明 guāngmíng having hope 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
249 67 光明 guāngmíng unselfish 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
250 67 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
251 67 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
252 67 光明 guāngmíng Kōmyō 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
253 67 光明 guāngmíng Brightness 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
254 67 光明 guāngmíng brightness; flame 光明長者施作種種悲愍利樂布施等
255 65 such as; for example; for instance 如百臘者
256 65 if 如百臘者
257 65 in accordance with 如百臘者
258 65 to be appropriate; should; with regard to 如百臘者
259 65 this 如百臘者
260 65 it is so; it is thus; can be compared with 如百臘者
261 65 to go to 如百臘者
262 65 to meet 如百臘者
263 65 to appear; to seem; to be like 如百臘者
264 65 at least as good as 如百臘者
265 65 and 如百臘者
266 65 or 如百臘者
267 65 but 如百臘者
268 65 then 如百臘者
269 65 naturally 如百臘者
270 65 expresses a question or doubt 如百臘者
271 65 you 如百臘者
272 65 the second lunar month 如百臘者
273 65 in; at 如百臘者
274 65 Ru 如百臘者
275 65 Thus 如百臘者
276 65 thus; tathā 如百臘者
277 65 like; iva 如百臘者
278 65 suchness; tathatā 如百臘者
279 64 shì matter; thing; item 事已
280 64 shì to serve 事已
281 64 shì a government post 事已
282 64 shì duty; post; work 事已
283 64 shì occupation 事已
284 64 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事已
285 64 shì an accident 事已
286 64 shì to attend 事已
287 64 shì an allusion 事已
288 64 shì a condition; a state; a situation 事已
289 64 shì to engage in 事已
290 64 shì to enslave 事已
291 64 shì to pursue 事已
292 64 shì to administer 事已
293 64 shì to appoint 事已
294 64 shì a piece 事已
295 64 shì thing; phenomena 事已
296 64 shì actions; karma 事已
297 60 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若善不善
298 60 shàn happy 若善不善
299 60 shàn good 若善不善
300 60 shàn kind-hearted 若善不善
301 60 shàn to be skilled at something 若善不善
302 60 shàn familiar 若善不善
303 60 shàn to repair 若善不善
304 60 shàn to admire 若善不善
305 60 shàn to praise 若善不善
306 60 shàn numerous; frequent; easy 若善不善
307 60 shàn Shan 若善不善
308 60 shàn wholesome; virtuous 若善不善
309 60 ruò to seem; to be like; as 若善不善
310 60 ruò seemingly 若善不善
311 60 ruò if 若善不善
312 60 ruò you 若善不善
313 60 ruò this; that 若善不善
314 60 ruò and; or 若善不善
315 60 ruò as for; pertaining to 若善不善
316 60 pomegranite 若善不善
317 60 ruò to choose 若善不善
318 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善不善
319 60 ruò thus 若善不善
320 60 ruò pollia 若善不善
321 60 ruò Ruo 若善不善
322 60 ruò only then 若善不善
323 60 ja 若善不善
324 60 jñā 若善不善
325 60 ruò if; yadi 若善不善
326 57 dāng to be; to act as; to serve as 諸苾芻當知
327 57 dāng at or in the very same; be apposite 諸苾芻當知
328 57 dāng dang (sound of a bell) 諸苾芻當知
329 57 dāng to face 諸苾芻當知
330 57 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸苾芻當知
331 57 dāng to manage; to host 諸苾芻當知
332 57 dāng should 諸苾芻當知
333 57 dāng to treat; to regard as 諸苾芻當知
334 57 dǎng to think 諸苾芻當知
335 57 dàng suitable; correspond to 諸苾芻當知
336 57 dǎng to be equal 諸苾芻當知
337 57 dàng that 諸苾芻當知
338 57 dāng an end; top 諸苾芻當知
339 57 dàng clang; jingle 諸苾芻當知
340 57 dāng to judge 諸苾芻當知
341 57 dǎng to bear on one's shoulder 諸苾芻當知
342 57 dàng the same 諸苾芻當知
343 57 dàng to pawn 諸苾芻當知
344 57 dàng to fail [an exam] 諸苾芻當知
345 57 dàng a trap 諸苾芻當知
346 57 dàng a pawned item 諸苾芻當知
347 57 dāng will be; bhaviṣyati 諸苾芻當知
348 54 shě to give 及就我舍安居三
349 54 shě to give up; to abandon 及就我舍安居三
350 54 shě a house; a home; an abode 及就我舍安居三
351 54 shè my 及就我舍安居三
352 54 shè a unit of length equal to 30 li 及就我舍安居三
353 54 shě equanimity 及就我舍安居三
354 54 shè my house 及就我舍安居三
355 54 shě to to shoot; to fire; to launch 及就我舍安居三
356 54 shè to leave 及就我舍安居三
357 54 shě She 及就我舍安居三
358 54 shè disciple 及就我舍安居三
359 54 shè a barn; a pen 及就我舍安居三
360 54 shè to reside 及就我舍安居三
361 54 shè to stop; to halt; to cease 及就我舍安居三
362 54 shè to find a place for; to arrange 及就我舍安居三
363 54 shě Give 及就我舍安居三
364 54 shě abandoning; prahāṇa 及就我舍安居三
365 54 shě house; gṛha 及就我舍安居三
366 54 shě equanimity; upeksa 及就我舍安居三
367 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為諸苾芻說伽陀曰
368 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為諸苾芻說伽陀曰
369 52 shuì to persuade 世尊為諸苾芻說伽陀曰
370 52 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為諸苾芻說伽陀曰
371 52 shuō a doctrine; a theory 世尊為諸苾芻說伽陀曰
372 52 shuō to claim; to assert 世尊為諸苾芻說伽陀曰
373 52 shuō allocution 世尊為諸苾芻說伽陀曰
374 52 shuō to criticize; to scold 世尊為諸苾芻說伽陀曰
375 52 shuō to indicate; to refer to 世尊為諸苾芻說伽陀曰
376 52 shuō speach; vāda 世尊為諸苾芻說伽陀曰
377 52 shuō to speak; bhāṣate 世尊為諸苾芻說伽陀曰
378 52 shuō to instruct 世尊為諸苾芻說伽陀曰
379 52 童子 tóngzǐ boy 有二童子
380 52 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有二童子
381 52 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有二童子
382 51 rén person; people; a human being 是人至彼
383 51 rén Kangxi radical 9 是人至彼
384 51 rén a kind of person 是人至彼
385 51 rén everybody 是人至彼
386 51 rén adult 是人至彼
387 51 rén somebody; others 是人至彼
388 51 rén an upright person 是人至彼
389 51 rén person; manuṣya 是人至彼
390 50 so as to; in order to 佛以自著僧伽梨衣
391 50 to use; to regard as 佛以自著僧伽梨衣
392 50 to use; to grasp 佛以自著僧伽梨衣
393 50 according to 佛以自著僧伽梨衣
394 50 because of 佛以自著僧伽梨衣
395 50 on a certain date 佛以自著僧伽梨衣
396 50 and; as well as 佛以自著僧伽梨衣
397 50 to rely on 佛以自著僧伽梨衣
398 50 to regard 佛以自著僧伽梨衣
399 50 to be able to 佛以自著僧伽梨衣
400 50 to order; to command 佛以自著僧伽梨衣
401 50 further; moreover 佛以自著僧伽梨衣
402 50 used after a verb 佛以自著僧伽梨衣
403 50 very 佛以自著僧伽梨衣
404 50 already 佛以自著僧伽梨衣
405 50 increasingly 佛以自著僧伽梨衣
406 50 a reason; a cause 佛以自著僧伽梨衣
407 50 Israel 佛以自著僧伽梨衣
408 50 Yi 佛以自著僧伽梨衣
409 50 use; yogena 佛以自著僧伽梨衣
410 49 not; no 而不告諸眷屬親愛
411 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不告諸眷屬親愛
412 49 as a correlative 而不告諸眷屬親愛
413 49 no (answering a question) 而不告諸眷屬親愛
414 49 forms a negative adjective from a noun 而不告諸眷屬親愛
415 49 at the end of a sentence to form a question 而不告諸眷屬親愛
416 49 to form a yes or no question 而不告諸眷屬親愛
417 49 infix potential marker 而不告諸眷屬親愛
418 49 no; na 而不告諸眷屬親愛
419 47 one 安止一
420 47 Kangxi radical 1 安止一
421 47 as soon as; all at once 安止一
422 47 pure; concentrated 安止一
423 47 whole; all 安止一
424 47 first 安止一
425 47 the same 安止一
426 47 each 安止一
427 47 certain 安止一
428 47 throughout 安止一
429 47 used in between a reduplicated verb 安止一
430 47 sole; single 安止一
431 47 a very small amount 安止一
432 47 Yi 安止一
433 47 other 安止一
434 47 to unify 安止一
435 47 accidentally; coincidentally 安止一
436 47 abruptly; suddenly 安止一
437 47 or 安止一
438 47 one; eka 安止一
439 45 shòu to suffer; to be subjected to 受天
440 45 shòu to transfer; to confer 受天
441 45 shòu to receive; to accept 受天
442 45 shòu to tolerate 受天
443 45 shòu suitably 受天
444 45 shòu feelings; sensations 受天
445 45 again; more; repeatedly 還復自舍
446 45 to go back; to return 還復自舍
447 45 to resume; to restart 還復自舍
448 45 to do in detail 還復自舍
449 45 to restore 還復自舍
450 45 to respond; to reply to 還復自舍
451 45 after all; and then 還復自舍
452 45 even if; although 還復自舍
453 45 Fu; Return 還復自舍
454 45 to retaliate; to reciprocate 還復自舍
455 45 to avoid forced labor or tax 還復自舍
456 45 particle without meaing 還復自舍
457 45 Fu 還復自舍
458 45 repeated; again 還復自舍
459 45 doubled; to overlapping; folded 還復自舍
460 45 a lined garment with doubled thickness 還復自舍
461 45 again; punar 還復自舍
462 44 no 何無香木
463 44 Kangxi radical 71 何無香木
464 44 to not have; without 何無香木
465 44 has not yet 何無香木
466 44 mo 何無香木
467 44 do not 何無香木
468 44 not; -less; un- 何無香木
469 44 regardless of 何無香木
470 44 to not have 何無香木
471 44 um 何無香木
472 44 Wu 何無香木
473 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 何無香木
474 44 not; non- 何無香木
475 44 mo 何無香木
476 43 世尊 shìzūn World-Honored One 頭面禮世尊足
477 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 頭面禮世尊足
478 43 wèi for; to 而為苾芻
479 43 wèi because of 而為苾芻
480 43 wéi to act as; to serve 而為苾芻
481 43 wéi to change into; to become 而為苾芻
482 43 wéi to be; is 而為苾芻
483 43 wéi to do 而為苾芻
484 43 wèi for 而為苾芻
485 43 wèi because of; for; to 而為苾芻
486 43 wèi to 而為苾芻
487 43 wéi in a passive construction 而為苾芻
488 43 wéi forming a rehetorical question 而為苾芻
489 43 wéi forming an adverb 而為苾芻
490 43 wéi to add emphasis 而為苾芻
491 43 wèi to support; to help 而為苾芻
492 43 wéi to govern 而為苾芻
493 43 wèi to be; bhū 而為苾芻
494 41 naturally; of course; certainly 光明長者鬚髮自落
495 41 from; since 光明長者鬚髮自落
496 41 self; oneself; itself 光明長者鬚髮自落
497 41 Kangxi radical 132 光明長者鬚髮自落
498 41 Zi 光明長者鬚髮自落
499 41 a nose 光明長者鬚髮自落
500 41 the beginning; the start 光明長者鬚髮自落

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
wáng king; best of a kind; rāja
so; just so; eva
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿吒吒地狱 阿吒吒地獄 97 Atata Hell
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
财帛 財帛 99 Head of Stores
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
等活 100 Samjiva Hell
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
奉天 102 Fengtian
佛说光明童子因缘经 佛說光明童子因緣經 102 Jyotiṣkāvadāna; Fo Shuo Guangming Tongzi Yinyuan Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
号叫地狱 號叫地獄 104 Raurava Hell; Wailing Hell
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
华中 華中 104 Central China
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
临幸 臨幸 108 to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor)
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘首羯磨天 112 Visvakarma; Visvakarman
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人趣 114 Human Realm
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
商佉 115 Sankha
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
舍利子 115 Sariputta
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
施护 施護 115 Danapala
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无烦天 無煩天 119 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
五趣 119 Five Realms
无云天 無雲天 119 Cloudless; Anabhraka
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
月天子 121 Regent of the Moon
增长天 增長天 122 Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
瞻波国 瞻波國 122 Campa
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
八热地狱 八熱地獄 98 eight hot hells
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
宝地 寶地 98 jeweled land
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
承事 99 to entrust with duty
愁恼 愁惱 99 affliction
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
垂布 99 drop down and spread
次第乞食 99 collecting alms in order
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二行 195 two kinds of spiritual practice
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供佛 103 to make offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光明相 103 halo; nimbus
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
净信心 淨信心 106 serene faith
净修 淨修 106 proper cultivation
吉祥瓶 106 mani vase
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理实 理實 108 truth
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
龙众 龍眾 108 dragon spirits
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能破 110 refutation
念住 110 a foundation of mindfulness
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
牛王 110 king of bulls
傍生趣 112 animal rebirth
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
讫已 訖已 113 to finish
七支 113 seven branches
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
尸陀林 115 sitavana; cemetery
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天童 116 a divine youth
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
退坐 116 sit down
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑网 疑網 121 a web of doubt
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
占相 122 to tell someone's future
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自生 122 self origination
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds