Glossary and Vocabulary for Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 我 | wǒ | self | 我若不啟父王私自出家 |
2 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若不啟父王私自出家 |
3 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 我若不啟父王私自出家 |
4 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若不啟父王私自出家 |
5 | 113 | 我 | wǒ | ga | 我若不啟父王私自出家 |
6 | 89 | 於 | yú | to go; to | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
7 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
8 | 89 | 於 | yú | Yu | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
9 | 89 | 於 | wū | a crow | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
10 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
11 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
12 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
13 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前白父王言 |
14 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前白父王言 |
15 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前白父王言 |
16 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 前白父王言 |
17 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 前白父王言 |
18 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前白父王言 |
19 | 72 | 言 | yán | to regard as | 前白父王言 |
20 | 72 | 言 | yán | to act as | 前白父王言 |
21 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 前白父王言 |
22 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 前白父王言 |
23 | 71 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 即就車匿 |
24 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今者願出家 |
25 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今者願出家 |
26 | 65 | 今 | jīn | modern | 今者願出家 |
27 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者願出家 |
28 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 重以偈頌而白於王 |
29 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 重以偈頌而白於王 |
30 | 62 | 而 | néng | can; able | 重以偈頌而白於王 |
31 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 重以偈頌而白於王 |
32 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 重以偈頌而白於王 |
33 | 59 | 之 | zhī | to go | 我若許之國無繼嗣 |
34 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我若許之國無繼嗣 |
35 | 59 | 之 | zhī | is | 我若許之國無繼嗣 |
36 | 59 | 之 | zhī | to use | 我若許之國無繼嗣 |
37 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 我若許之國無繼嗣 |
38 | 59 | 之 | zhī | winding | 我若許之國無繼嗣 |
39 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王從臥起 |
40 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王從臥起 |
41 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王從臥起 |
42 | 57 | 時 | shí | fashionable | 時王從臥起 |
43 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王從臥起 |
44 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王從臥起 |
45 | 57 | 時 | shí | tense | 時王從臥起 |
46 | 57 | 時 | shí | particular; special | 時王從臥起 |
47 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王從臥起 |
48 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王從臥起 |
49 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 時王從臥起 |
50 | 57 | 時 | shí | seasonal | 時王從臥起 |
51 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 時王從臥起 |
52 | 57 | 時 | shí | hour | 時王從臥起 |
53 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王從臥起 |
54 | 57 | 時 | shí | Shi | 時王從臥起 |
55 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王從臥起 |
56 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 時王從臥起 |
57 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王從臥起 |
58 | 48 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子昨於中夜來請出家 |
59 | 48 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子昨於中夜來請出家 |
60 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 令汝願滿足 |
61 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 令汝願滿足 |
62 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勿與我為障 |
63 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 勿與我為障 |
64 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 勿與我為障 |
65 | 40 | 為 | wéi | to do | 勿與我為障 |
66 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 勿與我為障 |
67 | 40 | 為 | wéi | to govern | 勿與我為障 |
68 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 勿與我為障 |
69 | 37 | 作 | zuò | to do | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
70 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
71 | 37 | 作 | zuò | to start | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
72 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
73 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
74 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
75 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
76 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
77 | 37 | 作 | zuò | to rise | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
78 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
79 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
80 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
81 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
82 | 36 | 王 | wáng | Wang | 我若不啟父王私自出家 |
83 | 36 | 王 | wáng | a king | 我若不啟父王私自出家 |
84 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 我若不啟父王私自出家 |
85 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 我若不啟父王私自出家 |
86 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 我若不啟父王私自出家 |
87 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 我若不啟父王私自出家 |
88 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 我若不啟父王私自出家 |
89 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 我若不啟父王私自出家 |
90 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 我若不啟父王私自出家 |
91 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 我若不啟父王私自出家 |
92 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 我若不啟父王私自出家 |
93 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既思惟已 |
94 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既思惟已 |
95 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 既思惟已 |
96 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既思惟已 |
97 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既思惟已 |
98 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既思惟已 |
99 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復往來人無知者 |
100 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復往來人無知者 |
101 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 雖復往來人無知者 |
102 | 34 | 復 | fù | to restore | 雖復往來人無知者 |
103 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復往來人無知者 |
104 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復往來人無知者 |
105 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復往來人無知者 |
106 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復往來人無知者 |
107 | 34 | 復 | fù | Fu | 雖復往來人無知者 |
108 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復往來人無知者 |
109 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復往來人無知者 |
110 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 重以偈頌而白於王 |
111 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 重以偈頌而白於王 |
112 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 重以偈頌而白於王 |
113 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 重以偈頌而白於王 |
114 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 重以偈頌而白於王 |
115 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 重以偈頌而白於王 |
116 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 重以偈頌而白於王 |
117 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 重以偈頌而白於王 |
118 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 重以偈頌而白於王 |
119 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 重以偈頌而白於王 |
120 | 34 | 及 | jí | to reach | 臺亭及樓閣 |
121 | 34 | 及 | jí | to attain | 臺亭及樓閣 |
122 | 34 | 及 | jí | to understand | 臺亭及樓閣 |
123 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 臺亭及樓閣 |
124 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 臺亭及樓閣 |
125 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 臺亭及樓閣 |
126 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 臺亭及樓閣 |
127 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不啟父王私自出家 |
128 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 而作如是言 |
129 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 餘皆無所惜 |
130 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 餘皆無所惜 |
131 | 31 | 無 | mó | mo | 餘皆無所惜 |
132 | 31 | 無 | wú | to not have | 餘皆無所惜 |
133 | 31 | 無 | wú | Wu | 餘皆無所惜 |
134 | 31 | 無 | mó | mo | 餘皆無所惜 |
135 | 29 | 者 | zhě | ca | 今者願出家 |
136 | 28 | 乾陟 | gànzhì | Kaṇṭhaka; Kanthaka | 汝宜為我被乾陟來 |
137 | 27 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將欲申恭敬 |
138 | 27 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將欲申恭敬 |
139 | 27 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將欲申恭敬 |
140 | 27 | 將 | qiāng | to request | 將欲申恭敬 |
141 | 27 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將欲申恭敬 |
142 | 27 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將欲申恭敬 |
143 | 27 | 將 | jiāng | to checkmate | 將欲申恭敬 |
144 | 27 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將欲申恭敬 |
145 | 27 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將欲申恭敬 |
146 | 27 | 將 | jiàng | backbone | 將欲申恭敬 |
147 | 27 | 將 | jiàng | king | 將欲申恭敬 |
148 | 27 | 將 | jiāng | to rest | 將欲申恭敬 |
149 | 27 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將欲申恭敬 |
150 | 27 | 將 | jiāng | large; great | 將欲申恭敬 |
151 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令心喜悅 |
152 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 能令心喜悅 |
153 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令心喜悅 |
154 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令心喜悅 |
155 | 26 | 令 | lìng | a season | 能令心喜悅 |
156 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令心喜悅 |
157 | 26 | 令 | lìng | good | 能令心喜悅 |
158 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 能令心喜悅 |
159 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令心喜悅 |
160 | 26 | 令 | lìng | a commander | 能令心喜悅 |
161 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令心喜悅 |
162 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 能令心喜悅 |
163 | 26 | 令 | lìng | Ling | 能令心喜悅 |
164 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令心喜悅 |
165 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家品第十五 |
166 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家品第十五 |
167 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家品第十五 |
168 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
169 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
170 | 24 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如象王去 |
171 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 莫生慢怠心 |
172 | 24 | 生 | shēng | to live | 莫生慢怠心 |
173 | 24 | 生 | shēng | raw | 莫生慢怠心 |
174 | 24 | 生 | shēng | a student | 莫生慢怠心 |
175 | 24 | 生 | shēng | life | 莫生慢怠心 |
176 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 莫生慢怠心 |
177 | 24 | 生 | shēng | alive | 莫生慢怠心 |
178 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 莫生慢怠心 |
179 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 莫生慢怠心 |
180 | 24 | 生 | shēng | to grow | 莫生慢怠心 |
181 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 莫生慢怠心 |
182 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 莫生慢怠心 |
183 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 莫生慢怠心 |
184 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 莫生慢怠心 |
185 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 莫生慢怠心 |
186 | 24 | 生 | shēng | gender | 莫生慢怠心 |
187 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 莫生慢怠心 |
188 | 24 | 生 | shēng | to set up | 莫生慢怠心 |
189 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 莫生慢怠心 |
190 | 24 | 生 | shēng | a captive | 莫生慢怠心 |
191 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 莫生慢怠心 |
192 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 莫生慢怠心 |
193 | 24 | 生 | shēng | unripe | 莫生慢怠心 |
194 | 24 | 生 | shēng | nature | 莫生慢怠心 |
195 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 莫生慢怠心 |
196 | 24 | 生 | shēng | destiny | 莫生慢怠心 |
197 | 24 | 生 | shēng | birth | 莫生慢怠心 |
198 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 莫生慢怠心 |
199 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 王自簡練五百壯士 |
200 | 23 | 自 | zì | Zi | 王自簡練五百壯士 |
201 | 23 | 自 | zì | a nose | 王自簡練五百壯士 |
202 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 王自簡練五百壯士 |
203 | 23 | 自 | zì | origin | 王自簡練五百壯士 |
204 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 王自簡練五百壯士 |
205 | 23 | 自 | zì | to be | 王自簡練五百壯士 |
206 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 王自簡練五百壯士 |
207 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切臺殿 |
208 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切臺殿 |
209 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 應是勝德人 |
210 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 應是勝德人 |
211 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 應是勝德人 |
212 | 23 | 人 | rén | everybody | 應是勝德人 |
213 | 23 | 人 | rén | adult | 應是勝德人 |
214 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 應是勝德人 |
215 | 23 | 人 | rén | an upright person | 應是勝德人 |
216 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 應是勝德人 |
217 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 昔所未曾見 |
218 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 昔所未曾見 |
219 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 昔所未曾見 |
220 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 昔所未曾見 |
221 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 昔所未曾見 |
222 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 昔所未曾見 |
223 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 昔所未曾見 |
224 | 20 | 見 | jiàn | to see | 昔所未曾見 |
225 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 昔所未曾見 |
226 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 昔所未曾見 |
227 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 昔所未曾見 |
228 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 昔所未曾見 |
229 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 昔所未曾見 |
230 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 昔所未曾見 |
231 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 昔所未曾見 |
232 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 昔所未曾見 |
233 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 昔所未曾見 |
234 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 昔所未曾見 |
235 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 昔所未曾見 |
236 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 昔所未曾見 |
237 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王聞是語已 |
238 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王聞是語已 |
239 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 王聞是語已 |
240 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 王聞是語已 |
241 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王聞是語已 |
242 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 王聞是語已 |
243 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王聞是語已 |
244 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王聞是語已 |
245 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
246 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
247 | 19 | 還 | huán | to do in return | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
248 | 19 | 還 | huán | Huan | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
249 | 19 | 還 | huán | to revert | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
250 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
251 | 19 | 還 | huán | to encircle | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
252 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
253 | 19 | 還 | huán | since | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
254 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
255 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 若得見者善言誘喻迎將還宮 |
256 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
257 | 18 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
258 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
259 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
260 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
261 | 18 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
262 | 18 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
263 | 18 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
264 | 18 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
265 | 18 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
266 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
267 | 18 | 嗚呼 | wūhū | alas | 嗚呼嗚呼 |
268 | 18 | 嗚呼 | wūhū | to die | 嗚呼嗚呼 |
269 | 18 | 諸天 | zhū tiān | devas | 於虛空中有諸天眾 |
270 | 18 | 其 | qí | Qi | 汝等今者作何方便令其息心 |
271 | 18 | 去 | qù | to go | 猶如象王去 |
272 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 猶如象王去 |
273 | 18 | 去 | qù | to be distant | 猶如象王去 |
274 | 18 | 去 | qù | to leave | 猶如象王去 |
275 | 18 | 去 | qù | to play a part | 猶如象王去 |
276 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 猶如象王去 |
277 | 18 | 去 | qù | to die | 猶如象王去 |
278 | 18 | 去 | qù | previous; past | 猶如象王去 |
279 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 猶如象王去 |
280 | 18 | 去 | qù | falling tone | 猶如象王去 |
281 | 18 | 去 | qù | to lose | 猶如象王去 |
282 | 18 | 去 | qù | Qu | 猶如象王去 |
283 | 18 | 去 | qù | go; gati | 猶如象王去 |
284 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 今者願出家 |
285 | 18 | 願 | yuàn | hope | 今者願出家 |
286 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 今者願出家 |
287 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 今者願出家 |
288 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 今者願出家 |
289 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 今者願出家 |
290 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 今者願出家 |
291 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 今者願出家 |
292 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 今者願出家 |
293 | 17 | 欲 | yù | desire | 將欲申恭敬 |
294 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 將欲申恭敬 |
295 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 將欲申恭敬 |
296 | 17 | 欲 | yù | lust | 將欲申恭敬 |
297 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 將欲申恭敬 |
298 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無令著睡眠 |
299 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 無令著睡眠 |
300 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無令著睡眠 |
301 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無令著睡眠 |
302 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 無令著睡眠 |
303 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無令著睡眠 |
304 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 無令著睡眠 |
305 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 無令著睡眠 |
306 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無令著睡眠 |
307 | 17 | 著 | zhāo | OK | 無令著睡眠 |
308 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無令著睡眠 |
309 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 無令著睡眠 |
310 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 無令著睡眠 |
311 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無令著睡眠 |
312 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無令著睡眠 |
313 | 17 | 著 | zhù | to show | 無令著睡眠 |
314 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無令著睡眠 |
315 | 17 | 著 | zhù | to write | 無令著睡眠 |
316 | 17 | 著 | zhù | to record | 無令著睡眠 |
317 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 無令著睡眠 |
318 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 無令著睡眠 |
319 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無令著睡眠 |
320 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 無令著睡眠 |
321 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 無令著睡眠 |
322 | 17 | 著 | zhuó | to command | 無令著睡眠 |
323 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 無令著睡眠 |
324 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無令著睡眠 |
325 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無令著睡眠 |
326 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無令著睡眠 |
327 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 無令著睡眠 |
328 | 17 | 聞 | wén | to hear | 王時聞此言 |
329 | 17 | 聞 | wén | Wen | 王時聞此言 |
330 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王時聞此言 |
331 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 王時聞此言 |
332 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王時聞此言 |
333 | 17 | 聞 | wén | information | 王時聞此言 |
334 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 王時聞此言 |
335 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王時聞此言 |
336 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王時聞此言 |
337 | 17 | 聞 | wén | to question | 王時聞此言 |
338 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 王時聞此言 |
339 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王時聞此言 |
340 | 17 | 此處 | cǐ chù | this place; here | 此處虛誑無有可愛 |
341 | 17 | 此處 | cǐ chù | here; atra | 此處虛誑無有可愛 |
342 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 能令心喜悅 |
343 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能令心喜悅 |
344 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能令心喜悅 |
345 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能令心喜悅 |
346 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能令心喜悅 |
347 | 17 | 心 | xīn | heart | 能令心喜悅 |
348 | 17 | 心 | xīn | emotion | 能令心喜悅 |
349 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 能令心喜悅 |
350 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能令心喜悅 |
351 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能令心喜悅 |
352 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能令心喜悅 |
353 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能令心喜悅 |
354 | 16 | 中 | zhōng | middle | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
355 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
356 | 16 | 中 | zhōng | China | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
357 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
358 | 16 | 中 | zhōng | midday | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
359 | 16 | 中 | zhōng | inside | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
360 | 16 | 中 | zhōng | during | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
361 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
362 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
363 | 16 | 中 | zhōng | half | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
364 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
365 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
366 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
367 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
368 | 16 | 中 | zhōng | middle | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
369 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾影悉不生 |
370 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾影悉不生 |
371 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾影悉不生 |
372 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 彼眾中有一天子 |
373 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 彼眾中有一天子 |
374 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 彼眾中有一天子 |
375 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 彼眾中有一天子 |
376 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 彼眾中有一天子 |
377 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 彼眾中有一天子 |
378 | 16 | 子 | zǐ | master | 彼眾中有一天子 |
379 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 彼眾中有一天子 |
380 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 彼眾中有一天子 |
381 | 16 | 子 | zǐ | masters | 彼眾中有一天子 |
382 | 16 | 子 | zǐ | person | 彼眾中有一天子 |
383 | 16 | 子 | zǐ | young | 彼眾中有一天子 |
384 | 16 | 子 | zǐ | seed | 彼眾中有一天子 |
385 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 彼眾中有一天子 |
386 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 彼眾中有一天子 |
387 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 彼眾中有一天子 |
388 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 彼眾中有一天子 |
389 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 彼眾中有一天子 |
390 | 16 | 子 | zǐ | dear | 彼眾中有一天子 |
391 | 16 | 子 | zǐ | little one | 彼眾中有一天子 |
392 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 彼眾中有一天子 |
393 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 彼眾中有一天子 |
394 | 16 | 從 | cóng | to follow | 從其所住詣父王宮 |
395 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從其所住詣父王宮 |
396 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 從其所住詣父王宮 |
397 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從其所住詣父王宮 |
398 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 從其所住詣父王宮 |
399 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 從其所住詣父王宮 |
400 | 16 | 從 | cóng | secondary | 從其所住詣父王宮 |
401 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從其所住詣父王宮 |
402 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 從其所住詣父王宮 |
403 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從其所住詣父王宮 |
404 | 16 | 從 | zòng | to release | 從其所住詣父王宮 |
405 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從其所住詣父王宮 |
406 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 眾影悉不生 |
407 | 16 | 悉 | xī | detailed | 眾影悉不生 |
408 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 眾影悉不生 |
409 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 眾影悉不生 |
410 | 16 | 悉 | xī | strongly | 眾影悉不生 |
411 | 16 | 悉 | xī | Xi | 眾影悉不生 |
412 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 眾影悉不生 |
413 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
414 | 16 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
415 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
416 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
417 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
418 | 16 | 宮 | gōng | a palace | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
419 | 16 | 宮 | gōng | Gong | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
420 | 16 | 宮 | gōng | a dwelling | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
421 | 16 | 宮 | gōng | a temple | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
422 | 16 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
423 | 16 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
424 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 獨求常住身 |
425 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 獨求常住身 |
426 | 15 | 身 | shēn | self | 獨求常住身 |
427 | 15 | 身 | shēn | life | 獨求常住身 |
428 | 15 | 身 | shēn | an object | 獨求常住身 |
429 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 獨求常住身 |
430 | 15 | 身 | shēn | moral character | 獨求常住身 |
431 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 獨求常住身 |
432 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 獨求常住身 |
433 | 15 | 身 | juān | India | 獨求常住身 |
434 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 獨求常住身 |
435 | 15 | 亦 | yì | Yi | 我今亦隨喜 |
436 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既至明旦 |
437 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 既至明旦 |
438 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 既至明旦 |
439 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於法自在得為法王 |
440 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 於法自在得為法王 |
441 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 於法自在得為法王 |
442 | 15 | 得 | dé | de | 於法自在得為法王 |
443 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 於法自在得為法王 |
444 | 15 | 得 | dé | to result in | 於法自在得為法王 |
445 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於法自在得為法王 |
446 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 於法自在得為法王 |
447 | 15 | 得 | dé | to be finished | 於法自在得為法王 |
448 | 15 | 得 | děi | satisfying | 於法自在得為法王 |
449 | 15 | 得 | dé | to contract | 於法自在得為法王 |
450 | 15 | 得 | dé | to hear | 於法自在得為法王 |
451 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 於法自在得為法王 |
452 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 於法自在得為法王 |
453 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於法自在得為法王 |
454 | 14 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 思惟設何計 |
455 | 14 | 何 | hé | what | 思惟設何計 |
456 | 14 | 何 | hé | He | 思惟設何計 |
457 | 14 | 與 | yǔ | to give | 牆壁與園林 |
458 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 牆壁與園林 |
459 | 14 | 與 | yù | to particate in | 牆壁與園林 |
460 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 牆壁與園林 |
461 | 14 | 與 | yù | to help | 牆壁與園林 |
462 | 14 | 與 | yǔ | for | 牆壁與園林 |
463 | 14 | 既 | jì | to complete; to finish | 既思惟已 |
464 | 14 | 既 | jì | Ji | 既思惟已 |
465 | 14 | 能 | néng | can; able | 能令心喜悅 |
466 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 能令心喜悅 |
467 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令心喜悅 |
468 | 14 | 能 | néng | energy | 能令心喜悅 |
469 | 14 | 能 | néng | function; use | 能令心喜悅 |
470 | 14 | 能 | néng | talent | 能令心喜悅 |
471 | 14 | 能 | néng | expert at | 能令心喜悅 |
472 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 能令心喜悅 |
473 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令心喜悅 |
474 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令心喜悅 |
475 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 能令心喜悅 |
476 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令心喜悅 |
477 | 14 | 虛空 | xūkōng | empty space | 我當從彼於虛空中化為寶路 |
478 | 14 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 我當從彼於虛空中化為寶路 |
479 | 14 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 我當從彼於虛空中化為寶路 |
480 | 14 | 虛空 | xūkōng | Void | 我當從彼於虛空中化為寶路 |
481 | 14 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 我當從彼於虛空中化為寶路 |
482 | 14 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 我當從彼於虛空中化為寶路 |
483 | 13 | 在 | zài | in; at | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
484 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
485 | 13 | 在 | zài | to consist of | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
486 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
487 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 先住在彼毘沙門宮共相議言 |
488 | 13 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶鬘師子飾 |
489 | 13 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶鬘師子飾 |
490 | 13 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶鬘師子飾 |
491 | 13 | 寶 | bǎo | precious | 寶鬘師子飾 |
492 | 13 | 寶 | bǎo | noble | 寶鬘師子飾 |
493 | 13 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶鬘師子飾 |
494 | 13 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶鬘師子飾 |
495 | 13 | 寶 | bǎo | Bao | 寶鬘師子飾 |
496 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶鬘師子飾 |
497 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶鬘師子飾 |
498 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 除去出家事 |
499 | 13 | 事 | shì | to serve | 除去出家事 |
500 | 13 | 事 | shì | a government post | 除去出家事 |
Frequencies of all Words
Top 1051
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若不啟父王私自出家 |
2 | 113 | 我 | wǒ | self | 我若不啟父王私自出家 |
3 | 113 | 我 | wǒ | we; our | 我若不啟父王私自出家 |
4 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若不啟父王私自出家 |
5 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 我若不啟父王私自出家 |
6 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若不啟父王私自出家 |
7 | 113 | 我 | wǒ | ga | 我若不啟父王私自出家 |
8 | 113 | 我 | wǒ | I; aham | 我若不啟父王私自出家 |
9 | 89 | 於 | yú | in; at | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
10 | 89 | 於 | yú | in; at | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
11 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
12 | 89 | 於 | yú | to go; to | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
13 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
14 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
15 | 89 | 於 | yú | from | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
16 | 89 | 於 | yú | give | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
17 | 89 | 於 | yú | oppposing | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
18 | 89 | 於 | yú | and | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
19 | 89 | 於 | yú | compared to | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
20 | 89 | 於 | yú | by | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
21 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
22 | 89 | 於 | yú | for | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
23 | 89 | 於 | yú | Yu | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
24 | 89 | 於 | wū | a crow | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
25 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
26 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
27 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
28 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
29 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
30 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前白父王言 |
31 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前白父王言 |
32 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前白父王言 |
33 | 72 | 言 | yán | a particle with no meaning | 前白父王言 |
34 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 前白父王言 |
35 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 前白父王言 |
36 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前白父王言 |
37 | 72 | 言 | yán | to regard as | 前白父王言 |
38 | 72 | 言 | yán | to act as | 前白父王言 |
39 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 前白父王言 |
40 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 前白父王言 |
41 | 71 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 即就車匿 |
42 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今者願出家 |
43 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今者願出家 |
44 | 65 | 今 | jīn | modern | 今者願出家 |
45 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者願出家 |
46 | 62 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 重以偈頌而白於王 |
47 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 重以偈頌而白於王 |
48 | 62 | 而 | ér | you | 重以偈頌而白於王 |
49 | 62 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 重以偈頌而白於王 |
50 | 62 | 而 | ér | right away; then | 重以偈頌而白於王 |
51 | 62 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 重以偈頌而白於王 |
52 | 62 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 重以偈頌而白於王 |
53 | 62 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 重以偈頌而白於王 |
54 | 62 | 而 | ér | how can it be that? | 重以偈頌而白於王 |
55 | 62 | 而 | ér | so as to | 重以偈頌而白於王 |
56 | 62 | 而 | ér | only then | 重以偈頌而白於王 |
57 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 重以偈頌而白於王 |
58 | 62 | 而 | néng | can; able | 重以偈頌而白於王 |
59 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 重以偈頌而白於王 |
60 | 62 | 而 | ér | me | 重以偈頌而白於王 |
61 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 重以偈頌而白於王 |
62 | 62 | 而 | ér | possessive | 重以偈頌而白於王 |
63 | 62 | 而 | ér | and; ca | 重以偈頌而白於王 |
64 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我若許之國無繼嗣 |
65 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我若許之國無繼嗣 |
66 | 59 | 之 | zhī | to go | 我若許之國無繼嗣 |
67 | 59 | 之 | zhī | this; that | 我若許之國無繼嗣 |
68 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 我若許之國無繼嗣 |
69 | 59 | 之 | zhī | it | 我若許之國無繼嗣 |
70 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 我若許之國無繼嗣 |
71 | 59 | 之 | zhī | all | 我若許之國無繼嗣 |
72 | 59 | 之 | zhī | and | 我若許之國無繼嗣 |
73 | 59 | 之 | zhī | however | 我若許之國無繼嗣 |
74 | 59 | 之 | zhī | if | 我若許之國無繼嗣 |
75 | 59 | 之 | zhī | then | 我若許之國無繼嗣 |
76 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我若許之國無繼嗣 |
77 | 59 | 之 | zhī | is | 我若許之國無繼嗣 |
78 | 59 | 之 | zhī | to use | 我若許之國無繼嗣 |
79 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 我若許之國無繼嗣 |
80 | 59 | 之 | zhī | winding | 我若許之國無繼嗣 |
81 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王從臥起 |
82 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王從臥起 |
83 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王從臥起 |
84 | 57 | 時 | shí | at that time | 時王從臥起 |
85 | 57 | 時 | shí | fashionable | 時王從臥起 |
86 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王從臥起 |
87 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王從臥起 |
88 | 57 | 時 | shí | tense | 時王從臥起 |
89 | 57 | 時 | shí | particular; special | 時王從臥起 |
90 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王從臥起 |
91 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 時王從臥起 |
92 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王從臥起 |
93 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 時王從臥起 |
94 | 57 | 時 | shí | seasonal | 時王從臥起 |
95 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 時王從臥起 |
96 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時王從臥起 |
97 | 57 | 時 | shí | on time | 時王從臥起 |
98 | 57 | 時 | shí | this; that | 時王從臥起 |
99 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 時王從臥起 |
100 | 57 | 時 | shí | hour | 時王從臥起 |
101 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王從臥起 |
102 | 57 | 時 | shí | Shi | 時王從臥起 |
103 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王從臥起 |
104 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 時王從臥起 |
105 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王從臥起 |
106 | 57 | 時 | shí | then; atha | 時王從臥起 |
107 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 王召親族及諸釋種 |
108 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 王召親族及諸釋種 |
109 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 王召親族及諸釋種 |
110 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 王召親族及諸釋種 |
111 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 王召親族及諸釋種 |
112 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 王召親族及諸釋種 |
113 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 王召親族及諸釋種 |
114 | 48 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子昨於中夜來請出家 |
115 | 48 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子昨於中夜來請出家 |
116 | 45 | 或 | huò | or; either; else | 或有衣服墜落醜露形體 |
117 | 45 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有衣服墜落醜露形體 |
118 | 45 | 或 | huò | some; someone | 或有衣服墜落醜露形體 |
119 | 45 | 或 | míngnián | suddenly | 或有衣服墜落醜露形體 |
120 | 45 | 或 | huò | or; vā | 或有衣服墜落醜露形體 |
121 | 43 | 汝 | rǔ | you; thou | 令汝願滿足 |
122 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 令汝願滿足 |
123 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 令汝願滿足 |
124 | 43 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 令汝願滿足 |
125 | 40 | 為 | wèi | for; to | 勿與我為障 |
126 | 40 | 為 | wèi | because of | 勿與我為障 |
127 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勿與我為障 |
128 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 勿與我為障 |
129 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 勿與我為障 |
130 | 40 | 為 | wéi | to do | 勿與我為障 |
131 | 40 | 為 | wèi | for | 勿與我為障 |
132 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 勿與我為障 |
133 | 40 | 為 | wèi | to | 勿與我為障 |
134 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 勿與我為障 |
135 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 勿與我為障 |
136 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 勿與我為障 |
137 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 勿與我為障 |
138 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 勿與我為障 |
139 | 40 | 為 | wéi | to govern | 勿與我為障 |
140 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 勿與我為障 |
141 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二種過 |
142 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二種過 |
143 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二種過 |
144 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二種過 |
145 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二種過 |
146 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二種過 |
147 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二種過 |
148 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二種過 |
149 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二種過 |
150 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二種過 |
151 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二種過 |
152 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 有二種過 |
153 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 有二種過 |
154 | 40 | 有 | yǒu | You | 有二種過 |
155 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二種過 |
156 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二種過 |
157 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 此為何光 |
158 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 此為何光 |
159 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此為何光 |
160 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此為何光 |
161 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此為何光 |
162 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當斷出家望 |
163 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當斷出家望 |
164 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當斷出家望 |
165 | 39 | 當 | dāng | to face | 當斷出家望 |
166 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當斷出家望 |
167 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 當斷出家望 |
168 | 39 | 當 | dāng | should | 當斷出家望 |
169 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當斷出家望 |
170 | 39 | 當 | dǎng | to think | 當斷出家望 |
171 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當斷出家望 |
172 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 當斷出家望 |
173 | 39 | 當 | dàng | that | 當斷出家望 |
174 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 當斷出家望 |
175 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 當斷出家望 |
176 | 39 | 當 | dāng | to judge | 當斷出家望 |
177 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當斷出家望 |
178 | 39 | 當 | dàng | the same | 當斷出家望 |
179 | 39 | 當 | dàng | to pawn | 當斷出家望 |
180 | 39 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當斷出家望 |
181 | 39 | 當 | dàng | a trap | 當斷出家望 |
182 | 39 | 當 | dàng | a pawned item | 當斷出家望 |
183 | 39 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當斷出家望 |
184 | 37 | 作 | zuò | to do | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
185 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
186 | 37 | 作 | zuò | to start | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
187 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
188 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
189 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
190 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
191 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
192 | 37 | 作 | zuò | to rise | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
193 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
194 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
195 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
196 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
197 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
198 | 37 | 是 | shì | is exactly | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
199 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
200 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
201 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
202 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
203 | 37 | 是 | shì | true | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
204 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
205 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
206 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
207 | 37 | 是 | shì | Shi | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
208 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
209 | 37 | 是 | shì | this; idam | 菩薩於靜夜中作是思惟 |
210 | 36 | 王 | wáng | Wang | 我若不啟父王私自出家 |
211 | 36 | 王 | wáng | a king | 我若不啟父王私自出家 |
212 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 我若不啟父王私自出家 |
213 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 我若不啟父王私自出家 |
214 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 我若不啟父王私自出家 |
215 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 我若不啟父王私自出家 |
216 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 我若不啟父王私自出家 |
217 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 我若不啟父王私自出家 |
218 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 我若不啟父王私自出家 |
219 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 我若不啟父王私自出家 |
220 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 我若不啟父王私自出家 |
221 | 35 | 已 | yǐ | already | 既思惟已 |
222 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既思惟已 |
223 | 35 | 已 | yǐ | from | 既思惟已 |
224 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既思惟已 |
225 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既思惟已 |
226 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既思惟已 |
227 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既思惟已 |
228 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 既思惟已 |
229 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既思惟已 |
230 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既思惟已 |
231 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 既思惟已 |
232 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既思惟已 |
233 | 35 | 已 | yǐ | this | 既思惟已 |
234 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既思惟已 |
235 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既思惟已 |
236 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 雖復往來人無知者 |
237 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復往來人無知者 |
238 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復往來人無知者 |
239 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 雖復往來人無知者 |
240 | 34 | 復 | fù | to restore | 雖復往來人無知者 |
241 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復往來人無知者 |
242 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 雖復往來人無知者 |
243 | 34 | 復 | fù | even if; although | 雖復往來人無知者 |
244 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復往來人無知者 |
245 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復往來人無知者 |
246 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復往來人無知者 |
247 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 雖復往來人無知者 |
248 | 34 | 復 | fù | Fu | 雖復往來人無知者 |
249 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 雖復往來人無知者 |
250 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復往來人無知者 |
251 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復往來人無知者 |
252 | 34 | 復 | fù | again; punar | 雖復往來人無知者 |
253 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 重以偈頌而白於王 |
254 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 重以偈頌而白於王 |
255 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 重以偈頌而白於王 |
256 | 34 | 以 | yǐ | according to | 重以偈頌而白於王 |
257 | 34 | 以 | yǐ | because of | 重以偈頌而白於王 |
258 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 重以偈頌而白於王 |
259 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 重以偈頌而白於王 |
260 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 重以偈頌而白於王 |
261 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 重以偈頌而白於王 |
262 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 重以偈頌而白於王 |
263 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 重以偈頌而白於王 |
264 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 重以偈頌而白於王 |
265 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 重以偈頌而白於王 |
266 | 34 | 以 | yǐ | very | 重以偈頌而白於王 |
267 | 34 | 以 | yǐ | already | 重以偈頌而白於王 |
268 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 重以偈頌而白於王 |
269 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 重以偈頌而白於王 |
270 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 重以偈頌而白於王 |
271 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 重以偈頌而白於王 |
272 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 重以偈頌而白於王 |
273 | 34 | 及 | jí | to reach | 臺亭及樓閣 |
274 | 34 | 及 | jí | and | 臺亭及樓閣 |
275 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 臺亭及樓閣 |
276 | 34 | 及 | jí | to attain | 臺亭及樓閣 |
277 | 34 | 及 | jí | to understand | 臺亭及樓閣 |
278 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 臺亭及樓閣 |
279 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 臺亭及樓閣 |
280 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 臺亭及樓閣 |
281 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 臺亭及樓閣 |
282 | 33 | 不 | bù | not; no | 我若不啟父王私自出家 |
283 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我若不啟父王私自出家 |
284 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 我若不啟父王私自出家 |
285 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 我若不啟父王私自出家 |
286 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我若不啟父王私自出家 |
287 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我若不啟父王私自出家 |
288 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我若不啟父王私自出家 |
289 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不啟父王私自出家 |
290 | 33 | 不 | bù | no; na | 我若不啟父王私自出家 |
291 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 奏彼天伎樂 |
292 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 奏彼天伎樂 |
293 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 奏彼天伎樂 |
294 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 而作如是言 |
295 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 而作如是言 |
296 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 而作如是言 |
297 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 而作如是言 |
298 | 31 | 無 | wú | no | 餘皆無所惜 |
299 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 餘皆無所惜 |
300 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 餘皆無所惜 |
301 | 31 | 無 | wú | has not yet | 餘皆無所惜 |
302 | 31 | 無 | mó | mo | 餘皆無所惜 |
303 | 31 | 無 | wú | do not | 餘皆無所惜 |
304 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 餘皆無所惜 |
305 | 31 | 無 | wú | regardless of | 餘皆無所惜 |
306 | 31 | 無 | wú | to not have | 餘皆無所惜 |
307 | 31 | 無 | wú | um | 餘皆無所惜 |
308 | 31 | 無 | wú | Wu | 餘皆無所惜 |
309 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 餘皆無所惜 |
310 | 31 | 無 | wú | not; non- | 餘皆無所惜 |
311 | 31 | 無 | mó | mo | 餘皆無所惜 |
312 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者願出家 |
313 | 29 | 者 | zhě | that | 今者願出家 |
314 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者願出家 |
315 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者願出家 |
316 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者願出家 |
317 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者願出家 |
318 | 29 | 者 | zhuó | according to | 今者願出家 |
319 | 29 | 者 | zhě | ca | 今者願出家 |
320 | 28 | 乾陟 | gànzhì | Kaṇṭhaka; Kanthaka | 汝宜為我被乾陟來 |
321 | 27 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將欲申恭敬 |
322 | 27 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將欲申恭敬 |
323 | 27 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將欲申恭敬 |
324 | 27 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將欲申恭敬 |
325 | 27 | 將 | jiāng | and; or | 將欲申恭敬 |
326 | 27 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將欲申恭敬 |
327 | 27 | 將 | qiāng | to request | 將欲申恭敬 |
328 | 27 | 將 | jiāng | approximately | 將欲申恭敬 |
329 | 27 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將欲申恭敬 |
330 | 27 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將欲申恭敬 |
331 | 27 | 將 | jiāng | to checkmate | 將欲申恭敬 |
332 | 27 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將欲申恭敬 |
333 | 27 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將欲申恭敬 |
334 | 27 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將欲申恭敬 |
335 | 27 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將欲申恭敬 |
336 | 27 | 將 | jiàng | backbone | 將欲申恭敬 |
337 | 27 | 將 | jiàng | king | 將欲申恭敬 |
338 | 27 | 將 | jiāng | might; possibly | 將欲申恭敬 |
339 | 27 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將欲申恭敬 |
340 | 27 | 將 | jiāng | to rest | 將欲申恭敬 |
341 | 27 | 將 | jiāng | to the side | 將欲申恭敬 |
342 | 27 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將欲申恭敬 |
343 | 27 | 將 | jiāng | large; great | 將欲申恭敬 |
344 | 27 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將欲申恭敬 |
345 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令心喜悅 |
346 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 能令心喜悅 |
347 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令心喜悅 |
348 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令心喜悅 |
349 | 26 | 令 | lìng | a season | 能令心喜悅 |
350 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令心喜悅 |
351 | 26 | 令 | lìng | good | 能令心喜悅 |
352 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 能令心喜悅 |
353 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令心喜悅 |
354 | 26 | 令 | lìng | a commander | 能令心喜悅 |
355 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令心喜悅 |
356 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 能令心喜悅 |
357 | 26 | 令 | lìng | Ling | 能令心喜悅 |
358 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令心喜悅 |
359 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家品第十五 |
360 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家品第十五 |
361 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家品第十五 |
362 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
363 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
364 | 24 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如象王去 |
365 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 莫生慢怠心 |
366 | 24 | 生 | shēng | to live | 莫生慢怠心 |
367 | 24 | 生 | shēng | raw | 莫生慢怠心 |
368 | 24 | 生 | shēng | a student | 莫生慢怠心 |
369 | 24 | 生 | shēng | life | 莫生慢怠心 |
370 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 莫生慢怠心 |
371 | 24 | 生 | shēng | alive | 莫生慢怠心 |
372 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 莫生慢怠心 |
373 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 莫生慢怠心 |
374 | 24 | 生 | shēng | to grow | 莫生慢怠心 |
375 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 莫生慢怠心 |
376 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 莫生慢怠心 |
377 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 莫生慢怠心 |
378 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 莫生慢怠心 |
379 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 莫生慢怠心 |
380 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 莫生慢怠心 |
381 | 24 | 生 | shēng | gender | 莫生慢怠心 |
382 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 莫生慢怠心 |
383 | 24 | 生 | shēng | to set up | 莫生慢怠心 |
384 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 莫生慢怠心 |
385 | 24 | 生 | shēng | a captive | 莫生慢怠心 |
386 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 莫生慢怠心 |
387 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 莫生慢怠心 |
388 | 24 | 生 | shēng | unripe | 莫生慢怠心 |
389 | 24 | 生 | shēng | nature | 莫生慢怠心 |
390 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 莫生慢怠心 |
391 | 24 | 生 | shēng | destiny | 莫生慢怠心 |
392 | 24 | 生 | shēng | birth | 莫生慢怠心 |
393 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 莫生慢怠心 |
394 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 王自簡練五百壯士 |
395 | 23 | 自 | zì | from; since | 王自簡練五百壯士 |
396 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 王自簡練五百壯士 |
397 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 王自簡練五百壯士 |
398 | 23 | 自 | zì | Zi | 王自簡練五百壯士 |
399 | 23 | 自 | zì | a nose | 王自簡練五百壯士 |
400 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 王自簡練五百壯士 |
401 | 23 | 自 | zì | origin | 王自簡練五百壯士 |
402 | 23 | 自 | zì | originally | 王自簡練五百壯士 |
403 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 王自簡練五百壯士 |
404 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 王自簡練五百壯士 |
405 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 王自簡練五百壯士 |
406 | 23 | 自 | zì | if; even if | 王自簡練五百壯士 |
407 | 23 | 自 | zì | but | 王自簡練五百壯士 |
408 | 23 | 自 | zì | because | 王自簡練五百壯士 |
409 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 王自簡練五百壯士 |
410 | 23 | 自 | zì | to be | 王自簡練五百壯士 |
411 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 王自簡練五百壯士 |
412 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 王自簡練五百壯士 |
413 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切臺殿 |
414 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切臺殿 |
415 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切臺殿 |
416 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 一切臺殿 |
417 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切臺殿 |
418 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切臺殿 |
419 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 應是勝德人 |
420 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 應是勝德人 |
421 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 應是勝德人 |
422 | 23 | 人 | rén | everybody | 應是勝德人 |
423 | 23 | 人 | rén | adult | 應是勝德人 |
424 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 應是勝德人 |
425 | 23 | 人 | rén | an upright person | 應是勝德人 |
426 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 應是勝德人 |
427 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上所說 |
428 | 22 | 如 | rú | if | 如上所說 |
429 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如上所說 |
430 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上所說 |
431 | 22 | 如 | rú | this | 如上所說 |
432 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上所說 |
433 | 22 | 如 | rú | to go to | 如上所說 |
434 | 22 | 如 | rú | to meet | 如上所說 |
435 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上所說 |
436 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如上所說 |
437 | 22 | 如 | rú | and | 如上所說 |
438 | 22 | 如 | rú | or | 如上所說 |
439 | 22 | 如 | rú | but | 如上所說 |
440 | 22 | 如 | rú | then | 如上所說 |
441 | 22 | 如 | rú | naturally | 如上所說 |
442 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上所說 |
443 | 22 | 如 | rú | you | 如上所說 |
444 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如上所說 |
445 | 22 | 如 | rú | in; at | 如上所說 |
446 | 22 | 如 | rú | Ru | 如上所說 |
447 | 22 | 如 | rú | Thus | 如上所說 |
448 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如上所說 |
449 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如上所說 |
450 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上所說 |
451 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 昔所未曾見 |
452 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 昔所未曾見 |
453 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 昔所未曾見 |
454 | 22 | 所 | suǒ | it | 昔所未曾見 |
455 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 昔所未曾見 |
456 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 昔所未曾見 |
457 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 昔所未曾見 |
458 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 昔所未曾見 |
459 | 22 | 所 | suǒ | that which | 昔所未曾見 |
460 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 昔所未曾見 |
461 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 昔所未曾見 |
462 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 昔所未曾見 |
463 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 昔所未曾見 |
464 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 昔所未曾見 |
465 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 餘皆無所惜 |
466 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 餘皆無所惜 |
467 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 餘皆無所惜 |
468 | 20 | 見 | jiàn | to see | 昔所未曾見 |
469 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 昔所未曾見 |
470 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 昔所未曾見 |
471 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 昔所未曾見 |
472 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 昔所未曾見 |
473 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 昔所未曾見 |
474 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 昔所未曾見 |
475 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 昔所未曾見 |
476 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 昔所未曾見 |
477 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 昔所未曾見 |
478 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 昔所未曾見 |
479 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 昔所未曾見 |
480 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 昔所未曾見 |
481 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 昔所未曾見 |
482 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 我若不啟父王私自出家 |
483 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 我若不啟父王私自出家 |
484 | 20 | 若 | ruò | if | 我若不啟父王私自出家 |
485 | 20 | 若 | ruò | you | 我若不啟父王私自出家 |
486 | 20 | 若 | ruò | this; that | 我若不啟父王私自出家 |
487 | 20 | 若 | ruò | and; or | 我若不啟父王私自出家 |
488 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 我若不啟父王私自出家 |
489 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 我若不啟父王私自出家 |
490 | 20 | 若 | ruò | to choose | 我若不啟父王私自出家 |
491 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 我若不啟父王私自出家 |
492 | 20 | 若 | ruò | thus | 我若不啟父王私自出家 |
493 | 20 | 若 | ruò | pollia | 我若不啟父王私自出家 |
494 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 我若不啟父王私自出家 |
495 | 20 | 若 | ruò | only then | 我若不啟父王私自出家 |
496 | 20 | 若 | rě | ja | 我若不啟父王私自出家 |
497 | 20 | 若 | rě | jñā | 我若不啟父王私自出家 |
498 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 我若不啟父王私自出家 |
499 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王聞是語已 |
500 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王聞是語已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
言 |
|
|
|
车匿 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka |
今 | jīn | now; adhunā | |
而 | ér | and; ca | |
时 | 時 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北方 | 98 | The North | |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
兜率 | 100 | Tusita | |
梵王 | 102 | Brahma | |
方广大庄严经 | 方廣大莊嚴經 | 102 | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara |
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
干陟 | 乾陟 | 103 | Kaṇṭhaka; Kanthaka |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
河中 | 104 | Hezhong | |
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
南方天王 | 110 | Deva King of the South; Virūḍhaka | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
水族 | 115 | Sui People | |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天主 | 116 |
|
|
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
西方天 | 120 | Deva King of the West | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
有子 | 121 | Master You | |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常住 | 99 |
|
|
瞋忿 | 99 | rage | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
稠林 | 99 | a dense forest | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
船筏 | 99 | a raft | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得度 | 100 |
|
|
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛道 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
静念 | 靜念 | 106 | Calm the Thought |
紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
求道 | 113 |
|
|
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三世 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
身命 | 115 | body and life | |
沈水香 | 115 | aguru | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
剃除 | 116 | to severe | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
象王 | 120 |
|
|
心不退转 | 心不退轉 | 120 | my mind did not swerve from its aim |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一念 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
正念 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|