Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 infix potential marker 不越人天
2 132 zhī to go 夫理之所窮
3 132 zhī to arrive; to go 夫理之所窮
4 132 zhī is 夫理之所窮
5 132 zhī to use 夫理之所窮
6 132 zhī Zhi 夫理之所窮
7 132 zhī winding 夫理之所窮
8 93 rén person; people; a human being 奚況於人
9 93 rén Kangxi radical 9 奚況於人
10 93 rén a kind of person 奚況於人
11 93 rén everybody 奚況於人
12 93 rén adult 奚況於人
13 93 rén somebody; others 奚況於人
14 93 rén an upright person 奚況於人
15 93 rén person; manuṣya 奚況於人
16 85 to go; to 奚況於人
17 85 to rely on; to depend on 奚況於人
18 85 Yu 奚況於人
19 85 a crow 奚況於人
20 77 self 事存我友
21 77 [my] dear 事存我友
22 77 Wo 事存我友
23 77 self; atman; attan 事存我友
24 77 ga 事存我友
25 72 ér Kangxi radical 126 而不知慕賢
26 72 ér as if; to seem like 而不知慕賢
27 72 néng can; able 而不知慕賢
28 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不知慕賢
29 72 ér to arrive; up to 而不知慕賢
30 71 wéi to act as; to serve 則得名為
31 71 wéi to change into; to become 則得名為
32 71 wéi to be; is 則得名為
33 71 wéi to do 則得名為
34 71 wèi to support; to help 則得名為
35 71 wéi to govern 則得名為
36 71 wèi to be; bhū 則得名為
37 66 shí time; a point or period of time
38 66 shí a season; a quarter of a year
39 66 shí one of the 12 two-hour periods of the day
40 66 shí fashionable
41 66 shí fate; destiny; luck
42 66 shí occasion; opportunity; chance
43 66 shí tense
44 66 shí particular; special
45 66 shí to plant; to cultivate
46 66 shí an era; a dynasty
47 66 shí time [abstract]
48 66 shí seasonal
49 66 shí to wait upon
50 66 shí hour
51 66 shí appropriate; proper; timely
52 66 shí Shi
53 66 shí a present; currentlt
54 66 shí time; kāla
55 66 shí at that time; samaya
56 66 to use; to grasp 以成其事
57 66 to rely on 以成其事
58 66 to regard 以成其事
59 66 to be able to 以成其事
60 66 to order; to command 以成其事
61 66 used after a verb 以成其事
62 66 a reason; a cause 以成其事
63 66 Israel 以成其事
64 66 Yi 以成其事
65 66 use; yogena 以成其事
66 65 zhě ca 識者
67 62 Qi 友以就其善乎
68 59 yán to speak; to say; said 作如是言
69 59 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
70 59 yán Kangxi radical 149 作如是言
71 59 yán phrase; sentence 作如是言
72 59 yán a word; a syllable 作如是言
73 59 yán a theory; a doctrine 作如是言
74 59 yán to regard as 作如是言
75 59 yán to act as 作如是言
76 59 yán word; vacana 作如是言
77 59 yán speak; vad 作如是言
78 58 zuò to do 善法所作之事
79 58 zuò to act as; to serve as 善法所作之事
80 58 zuò to start 善法所作之事
81 58 zuò a writing; a work 善法所作之事
82 58 zuò to dress as; to be disguised as 善法所作之事
83 58 zuō to create; to make 善法所作之事
84 58 zuō a workshop 善法所作之事
85 58 zuō to write; to compose 善法所作之事
86 58 zuò to rise 善法所作之事
87 58 zuò to be aroused 善法所作之事
88 58 zuò activity; action; undertaking 善法所作之事
89 58 zuò to regard as 善法所作之事
90 58 zuò action; kāraṇa 善法所作之事
91 57 xīn heart [organ] 人貧賤心不棄捐
92 57 xīn Kangxi radical 61 人貧賤心不棄捐
93 57 xīn mind; consciousness 人貧賤心不棄捐
94 57 xīn the center; the core; the middle 人貧賤心不棄捐
95 57 xīn one of the 28 star constellations 人貧賤心不棄捐
96 57 xīn heart 人貧賤心不棄捐
97 57 xīn emotion 人貧賤心不棄捐
98 57 xīn intention; consideration 人貧賤心不棄捐
99 57 xīn disposition; temperament 人貧賤心不棄捐
100 57 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 人貧賤心不棄捐
101 57 xīn heart; hṛdaya 人貧賤心不棄捐
102 57 xīn Rohiṇī; Jyesthā 人貧賤心不棄捐
103 56 one 則一翥萬里
104 56 Kangxi radical 1 則一翥萬里
105 56 pure; concentrated 則一翥萬里
106 56 first 則一翥萬里
107 56 the same 則一翥萬里
108 56 sole; single 則一翥萬里
109 56 a very small amount 則一翥萬里
110 56 Yi 則一翥萬里
111 56 other 則一翥萬里
112 56 to unify 則一翥萬里
113 56 accidentally; coincidentally 則一翥萬里
114 56 abruptly; suddenly 則一翥萬里
115 56 one; eka 則一翥萬里
116 55 zhōng middle 蜘蛛落乳中
117 55 zhōng medium; medium sized 蜘蛛落乳中
118 55 zhōng China 蜘蛛落乳中
119 55 zhòng to hit the mark 蜘蛛落乳中
120 55 zhōng midday 蜘蛛落乳中
121 55 zhōng inside 蜘蛛落乳中
122 55 zhōng during 蜘蛛落乳中
123 55 zhōng Zhong 蜘蛛落乳中
124 55 zhōng intermediary 蜘蛛落乳中
125 55 zhōng half 蜘蛛落乳中
126 55 zhòng to reach; to attain 蜘蛛落乳中
127 55 zhòng to suffer; to infect 蜘蛛落乳中
128 55 zhòng to obtain 蜘蛛落乳中
129 55 zhòng to pass an exam 蜘蛛落乳中
130 55 zhōng middle 蜘蛛落乳中
131 54 yún cloud 如涅槃經云
132 54 yún Yunnan 如涅槃經云
133 54 yún Yun 如涅槃經云
134 54 yún to say 如涅槃經云
135 54 yún to have 如涅槃經云
136 54 yún cloud; megha 如涅槃經云
137 54 yún to say; iti 如涅槃經云
138 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未具足者則得增廣
139 53 děi to want to; to need to 未具足者則得增廣
140 53 děi must; ought to 未具足者則得增廣
141 53 de 未具足者則得增廣
142 53 de infix potential marker 未具足者則得增廣
143 53 to result in 未具足者則得增廣
144 53 to be proper; to fit; to suit 未具足者則得增廣
145 53 to be satisfied 未具足者則得增廣
146 53 to be finished 未具足者則得增廣
147 53 děi satisfying 未具足者則得增廣
148 53 to contract 未具足者則得增廣
149 53 to hear 未具足者則得增廣
150 53 to have; there is 未具足者則得增廣
151 53 marks time passed 未具足者則得增廣
152 53 obtain; attain; prāpta 未具足者則得增廣
153 52 to go back; to return
154 52 to resume; to restart
155 52 to do in detail
156 52 to restore
157 52 to respond; to reply to
158 52 Fu; Return
159 52 to retaliate; to reciprocate
160 52 to avoid forced labor or tax
161 52 Fu
162 52 doubled; to overlapping; folded
163 52 a lined garment with doubled thickness
164 51 yòu Kangxi radical 29 又如摶牛之
165 49 Kangxi radical 132 自不殺生
166 49 Zi 自不殺生
167 49 a nose 自不殺生
168 49 the beginning; the start 自不殺生
169 49 origin 自不殺生
170 49 to employ; to use 自不殺生
171 49 to be 自不殺生
172 49 self; soul; ātman 自不殺生
173 45 è evil; vice 唯善與惡
174 45 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 唯善與惡
175 45 ě queasy; nauseous 唯善與惡
176 45 to hate; to detest 唯善與惡
177 45 è fierce 唯善與惡
178 45 è detestable; offensive; unpleasant 唯善與惡
179 45 to denounce 唯善與惡
180 45 è e 唯善與惡
181 45 è evil 唯善與惡
182 44 jìn nearby 相親近故
183 44 jìn to approach; to be near; to draw close to 相親近故
184 44 jìn simple; ordinary 相親近故
185 44 jìn to be intimate 相親近故
186 44 jìn Jin 相親近故
187 44 jìn near; āsanna 相親近故
188 44 suǒ a few; various; some 夫理之所窮
189 44 suǒ a place; a location 夫理之所窮
190 44 suǒ indicates a passive voice 夫理之所窮
191 44 suǒ an ordinal number 夫理之所窮
192 44 suǒ meaning 夫理之所窮
193 44 suǒ garrison 夫理之所窮
194 44 suǒ place; pradeśa 夫理之所窮
195 43 shēn human body; torso 則身悴而名惡也
196 43 shēn Kangxi radical 158 則身悴而名惡也
197 43 shēn self 則身悴而名惡也
198 43 shēn life 則身悴而名惡也
199 43 shēn an object 則身悴而名惡也
200 43 shēn a lifetime 則身悴而名惡也
201 43 shēn moral character 則身悴而名惡也
202 43 shēn status; identity; position 則身悴而名惡也
203 43 shēn pregnancy 則身悴而名惡也
204 43 juān India 則身悴而名惡也
205 43 shēn body; kāya 則身悴而名惡也
206 42 shòu to suffer; to be subjected to 於佛所說而不信受
207 42 shòu to transfer; to confer 於佛所說而不信受
208 42 shòu to receive; to accept 於佛所說而不信受
209 42 shòu to tolerate 於佛所說而不信受
210 42 shòu feelings; sensations 於佛所說而不信受
211 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 阿難比丘說半梵行
212 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 阿難比丘說半梵行
213 38 shuì to persuade 阿難比丘說半梵行
214 38 shuō to teach; to recite; to explain 阿難比丘說半梵行
215 38 shuō a doctrine; a theory 阿難比丘說半梵行
216 38 shuō to claim; to assert 阿難比丘說半梵行
217 38 shuō allocution 阿難比丘說半梵行
218 38 shuō to criticize; to scold 阿難比丘說半梵行
219 38 shuō to indicate; to refer to 阿難比丘說半梵行
220 38 shuō speach; vāda 阿難比丘說半梵行
221 38 shuō to speak; bhāṣate 阿難比丘說半梵行
222 38 shuō to instruct 阿難比丘說半梵行
223 38 Ru River 汝來取此底
224 38 Ru 汝來取此底
225 37 cháng Chang 常為眾生而求於
226 37 cháng common; general; ordinary 常為眾生而求於
227 37 cháng a principle; a rule 常為眾生而求於
228 37 cháng eternal; nitya 常為眾生而求於
229 36 wáng Wang 迦沙王
230 36 wáng a king 迦沙王
231 36 wáng Kangxi radical 96 迦沙王
232 36 wàng to be king; to rule 迦沙王
233 36 wáng a prince; a duke 迦沙王
234 36 wáng grand; great 迦沙王
235 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 迦沙王
236 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 迦沙王
237 36 wáng the head of a group or gang 迦沙王
238 36 wáng the biggest or best of a group 迦沙王
239 36 wáng king; best of a kind; rāja 迦沙王
240 36 to give 唯善與惡
241 36 to accompany 唯善與惡
242 36 to particate in 唯善與惡
243 36 of the same kind 唯善與惡
244 36 to help 唯善與惡
245 36 for 唯善與惡
246 35 Kangxi radical 49 得是觀已
247 35 to bring to an end; to stop 得是觀已
248 35 to complete 得是觀已
249 35 to demote; to dismiss 得是觀已
250 35 to recover from an illness 得是觀已
251 35 former; pūrvaka 得是觀已
252 35 desire 而欲歲取精糧
253 35 to desire; to wish 而欲歲取精糧
254 35 to desire; to intend 而欲歲取精糧
255 35 lust 而欲歲取精糧
256 35 desire; intention; wish; kāma 而欲歲取精糧
257 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若能如是
258 35 to be near by; to be close to 見已即
259 35 at that time 見已即
260 35 to be exactly the same as; to be thus 見已即
261 35 supposed; so-called 見已即
262 35 to arrive at; to ascend 見已即
263 33 Buddha; Awakened One 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛
264 33 relating to Buddhism 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛
265 33 a statue or image of a Buddha 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛
266 33 a Buddhist text 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛
267 33 to touch; to stroke 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛
268 33 Buddha 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛
269 33 Buddha; Awakened One 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛
270 32 Kangxi radical 71 而無託
271 32 to not have; without 而無託
272 32 mo 而無託
273 32 to not have 而無託
274 32 Wu 而無託
275 32 mo 而無託
276 32 shēng to be born; to give birth 生淨域也
277 32 shēng to live 生淨域也
278 32 shēng raw 生淨域也
279 32 shēng a student 生淨域也
280 32 shēng life 生淨域也
281 32 shēng to produce; to give rise 生淨域也
282 32 shēng alive 生淨域也
283 32 shēng a lifetime 生淨域也
284 32 shēng to initiate; to become 生淨域也
285 32 shēng to grow 生淨域也
286 32 shēng unfamiliar 生淨域也
287 32 shēng not experienced 生淨域也
288 32 shēng hard; stiff; strong 生淨域也
289 32 shēng having academic or professional knowledge 生淨域也
290 32 shēng a male role in traditional theatre 生淨域也
291 32 shēng gender 生淨域也
292 32 shēng to develop; to grow 生淨域也
293 32 shēng to set up 生淨域也
294 32 shēng a prostitute 生淨域也
295 32 shēng a captive 生淨域也
296 32 shēng a gentleman 生淨域也
297 32 shēng Kangxi radical 100 生淨域也
298 32 shēng unripe 生淨域也
299 32 shēng nature 生淨域也
300 32 shēng to inherit; to succeed 生淨域也
301 32 shēng destiny 生淨域也
302 32 shēng birth 生淨域也
303 32 shēng arise; produce; utpad 生淨域也
304 30 bitterness; bitter flavor 趣樂背苦
305 30 hardship; suffering 趣樂背苦
306 30 to make things difficult for 趣樂背苦
307 30 to train; to practice 趣樂背苦
308 30 to suffer from a misfortune 趣樂背苦
309 30 bitter 趣樂背苦
310 30 grieved; facing hardship 趣樂背苦
311 30 in low spirits; depressed 趣樂背苦
312 30 painful 趣樂背苦
313 30 suffering; duḥkha; dukkha 趣樂背苦
314 30 shí food; food and drink 自食子肉
315 30 shí Kangxi radical 184 自食子肉
316 30 shí to eat 自食子肉
317 30 to feed 自食子肉
318 30 shí meal; cooked cereals 自食子肉
319 30 to raise; to nourish 自食子肉
320 30 shí to receive; to accept 自食子肉
321 30 shí to receive an official salary 自食子肉
322 30 shí an eclipse 自食子肉
323 30 shí food; bhakṣa 自食子肉
324 30 jīn today; present; now 今愛榮
325 30 jīn Jin 今愛榮
326 30 jīn modern 今愛榮
327 30 jīn now; adhunā 今愛榮
328 29 wén to hear 無寡聞失無退行失
329 29 wén Wen 無寡聞失無退行失
330 29 wén sniff at; to smell 無寡聞失無退行失
331 29 wén to be widely known 無寡聞失無退行失
332 29 wén to confirm; to accept 無寡聞失無退行失
333 29 wén information 無寡聞失無退行失
334 29 wèn famous; well known 無寡聞失無退行失
335 29 wén knowledge; learning 無寡聞失無退行失
336 29 wèn popularity; prestige; reputation 無寡聞失無退行失
337 29 wén to question 無寡聞失無退行失
338 29 wén heard; śruta 無寡聞失無退行失
339 29 wén hearing; śruti 無寡聞失無退行失
340 29 zhī to know 猶知因風假
341 29 zhī to comprehend 猶知因風假
342 29 zhī to inform; to tell 猶知因風假
343 29 zhī to administer 猶知因風假
344 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 猶知因風假
345 29 zhī to be close friends 猶知因風假
346 29 zhī to feel; to sense; to perceive 猶知因風假
347 29 zhī to receive; to entertain 猶知因風假
348 29 zhī knowledge 猶知因風假
349 29 zhī consciousness; perception 猶知因風假
350 29 zhī a close friend 猶知因風假
351 29 zhì wisdom 猶知因風假
352 29 zhì Zhi 猶知因風假
353 29 zhī to appreciate 猶知因風假
354 29 zhī to make known 猶知因風假
355 29 zhī to have control over 猶知因風假
356 29 zhī to expect; to foresee 猶知因風假
357 29 zhī Understanding 猶知因風假
358 29 zhī know; jña 猶知因風假
359 29 yuán fate; predestined affinity 此有五緣
360 29 yuán hem 此有五緣
361 29 yuán to revolve around 此有五緣
362 29 yuán to climb up 此有五緣
363 29 yuán cause; origin; reason 此有五緣
364 29 yuán along; to follow 此有五緣
365 29 yuán to depend on 此有五緣
366 29 yuán margin; edge; rim 此有五緣
367 29 yuán Condition 此有五緣
368 29 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此有五緣
369 28 xíng to walk 如說而行
370 28 xíng capable; competent 如說而行
371 28 háng profession 如說而行
372 28 xíng Kangxi radical 144 如說而行
373 28 xíng to travel 如說而行
374 28 xìng actions; conduct 如說而行
375 28 xíng to do; to act; to practice 如說而行
376 28 xíng all right; OK; okay 如說而行
377 28 háng horizontal line 如說而行
378 28 héng virtuous deeds 如說而行
379 28 hàng a line of trees 如說而行
380 28 hàng bold; steadfast 如說而行
381 28 xíng to move 如說而行
382 28 xíng to put into effect; to implement 如說而行
383 28 xíng travel 如說而行
384 28 xíng to circulate 如說而行
385 28 xíng running script; running script 如說而行
386 28 xíng temporary 如說而行
387 28 háng rank; order 如說而行
388 28 háng a business; a shop 如說而行
389 28 xíng to depart; to leave 如說而行
390 28 xíng to experience 如說而行
391 28 xíng path; way 如說而行
392 28 xíng xing; ballad 如說而行
393 28 xíng Xing 如說而行
394 28 xíng Practice 如說而行
395 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如說而行
396 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如說而行
397 28 to carry on the shoulder 我唐勤苦聚積何益
398 28 what 我唐勤苦聚積何益
399 28 He 我唐勤苦聚積何益
400 28 business; industry 有五種業不應
401 28 activity; actions 有五種業不應
402 28 order; sequence 有五種業不應
403 28 to continue 有五種業不應
404 28 to start; to create 有五種業不應
405 28 karma 有五種業不應
406 28 hereditary trade; legacy 有五種業不應
407 28 a course of study; training 有五種業不應
408 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 有五種業不應
409 28 an estate; a property 有五種業不應
410 28 an achievement 有五種業不應
411 28 to engage in 有五種業不應
412 28 Ye 有五種業不應
413 28 a horizontal board 有五種業不應
414 28 an occupation 有五種業不應
415 28 a kind of musical instrument 有五種業不應
416 28 a book 有五種業不應
417 28 actions; karma; karman 有五種業不應
418 28 activity; kriyā 有五種業不應
419 28 lóng dragon 如大集經濟龍品云
420 28 lóng Kangxi radical 212 如大集經濟龍品云
421 28 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 如大集經濟龍品云
422 28 lóng weakened; frail 如大集經濟龍品云
423 28 lóng a tall horse 如大集經濟龍品云
424 28 lóng Long 如大集經濟龍品云
425 28 lóng serpent; dragon; naga 如大集經濟龍品云
426 27 to enter 見母來入水趣母
427 27 Kangxi radical 11 見母來入水趣母
428 27 radical 見母來入水趣母
429 27 income 見母來入水趣母
430 27 to conform with 見母來入水趣母
431 27 to descend 見母來入水趣母
432 27 the entering tone 見母來入水趣母
433 27 to pay 見母來入水趣母
434 27 to join 見母來入水趣母
435 27 entering; praveśa 見母來入水趣母
436 27 entered; attained; āpanna 見母來入水趣母
437 27 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊又共長老難陀
438 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊又共長老難陀
439 27 yìng to answer; to respond 則應為說不淨觀法
440 27 yìng to confirm; to verify 則應為說不淨觀法
441 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 則應為說不淨觀法
442 27 yìng to accept 則應為說不淨觀法
443 27 yìng to permit; to allow 則應為說不淨觀法
444 27 yìng to echo 則應為說不淨觀法
445 27 yìng to handle; to deal with 則應為說不淨觀法
446 27 yìng Ying 則應為說不淨觀法
447 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 唯善與惡
448 26 shàn happy 唯善與惡
449 26 shàn good 唯善與惡
450 26 shàn kind-hearted 唯善與惡
451 26 shàn to be skilled at something 唯善與惡
452 26 shàn familiar 唯善與惡
453 26 shàn to repair 唯善與惡
454 26 shàn to admire 唯善與惡
455 26 shàn to praise 唯善與惡
456 26 shàn Shan 唯善與惡
457 26 shàn wholesome; virtuous 唯善與惡
458 25 big; huge; large 又大莊嚴論佛說偈言
459 25 Kangxi radical 37 又大莊嚴論佛說偈言
460 25 great; major; important 又大莊嚴論佛說偈言
461 25 size 又大莊嚴論佛說偈言
462 25 old 又大莊嚴論佛說偈言
463 25 oldest; earliest 又大莊嚴論佛說偈言
464 25 adult 又大莊嚴論佛說偈言
465 25 dài an important person 又大莊嚴論佛說偈言
466 25 senior 又大莊嚴論佛說偈言
467 25 an element 又大莊嚴論佛說偈言
468 25 great; mahā 又大莊嚴論佛說偈言
469 25 dialect; language; speech 此語已
470 25 to speak; to tell 此語已
471 25 verse; writing 此語已
472 25 to speak; to tell 此語已
473 25 proverbs; common sayings; old expressions 此語已
474 25 a signal 此語已
475 25 to chirp; to tweet 此語已
476 25 words; discourse; vac 此語已
477 25 děng et cetera; and so on 當為分析十八界等
478 25 děng to wait 當為分析十八界等
479 25 děng to be equal 當為分析十八界等
480 25 děng degree; level 當為分析十八界等
481 25 děng to compare 當為分析十八界等
482 25 děng same; equal; sama 當為分析十八界等
483 24 Yi 亦同凡夫溺喪極趣
484 24 néng can; able 若能如是
485 24 néng ability; capacity 若能如是
486 24 néng a mythical bear-like beast 若能如是
487 24 néng energy 若能如是
488 24 néng function; use 若能如是
489 24 néng talent 若能如是
490 24 néng expert at 若能如是
491 24 néng to be in harmony 若能如是
492 24 néng to tend to; to care for 若能如是
493 24 néng to reach; to arrive at 若能如是
494 24 néng to be able; śak 若能如是
495 24 néng skilful; pravīṇa 若能如是
496 24 guǐ a ghost; spirit of dead 即以呪術而問鬼言
497 24 guǐ Kangxi radical 194 即以呪術而問鬼言
498 24 guǐ a devil 即以呪術而問鬼言
499 24 guǐ the spirit of a natural object 即以呪術而問鬼言
500 24 guǐ uncanny; strange 即以呪術而問鬼言

Frequencies of all Words

Top 1143

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 not; no 不越人天
2 135 expresses that a certain condition cannot be acheived 不越人天
3 135 as a correlative 不越人天
4 135 no (answering a question) 不越人天
5 135 forms a negative adjective from a noun 不越人天
6 135 at the end of a sentence to form a question 不越人天
7 135 to form a yes or no question 不越人天
8 135 infix potential marker 不越人天
9 135 no; na 不越人天
10 132 zhī him; her; them; that 夫理之所窮
11 132 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫理之所窮
12 132 zhī to go 夫理之所窮
13 132 zhī this; that 夫理之所窮
14 132 zhī genetive marker 夫理之所窮
15 132 zhī it 夫理之所窮
16 132 zhī in; in regards to 夫理之所窮
17 132 zhī all 夫理之所窮
18 132 zhī and 夫理之所窮
19 132 zhī however 夫理之所窮
20 132 zhī if 夫理之所窮
21 132 zhī then 夫理之所窮
22 132 zhī to arrive; to go 夫理之所窮
23 132 zhī is 夫理之所窮
24 132 zhī to use 夫理之所窮
25 132 zhī Zhi 夫理之所窮
26 132 zhī winding 夫理之所窮
27 124 yǒu is; are; to exist 此有五緣
28 124 yǒu to have; to possess 此有五緣
29 124 yǒu indicates an estimate 此有五緣
30 124 yǒu indicates a large quantity 此有五緣
31 124 yǒu indicates an affirmative response 此有五緣
32 124 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有五緣
33 124 yǒu used to compare two things 此有五緣
34 124 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有五緣
35 124 yǒu used before the names of dynasties 此有五緣
36 124 yǒu a certain thing; what exists 此有五緣
37 124 yǒu multiple of ten and ... 此有五緣
38 124 yǒu abundant 此有五緣
39 124 yǒu purposeful 此有五緣
40 124 yǒu You 此有五緣
41 124 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有五緣
42 124 yǒu becoming; bhava 此有五緣
43 93 rén person; people; a human being 奚況於人
44 93 rén Kangxi radical 9 奚況於人
45 93 rén a kind of person 奚況於人
46 93 rén everybody 奚況於人
47 93 rén adult 奚況於人
48 93 rén somebody; others 奚況於人
49 93 rén an upright person 奚況於人
50 93 rén person; manuṣya 奚況於人
51 85 in; at 奚況於人
52 85 in; at 奚況於人
53 85 in; at; to; from 奚況於人
54 85 to go; to 奚況於人
55 85 to rely on; to depend on 奚況於人
56 85 to go to; to arrive at 奚況於人
57 85 from 奚況於人
58 85 give 奚況於人
59 85 oppposing 奚況於人
60 85 and 奚況於人
61 85 compared to 奚況於人
62 85 by 奚況於人
63 85 and; as well as 奚況於人
64 85 for 奚況於人
65 85 Yu 奚況於人
66 85 a crow 奚況於人
67 85 whew; wow 奚況於人
68 85 near to; antike 奚況於人
69 79 this; these 此有五緣
70 79 in this way 此有五緣
71 79 otherwise; but; however; so 此有五緣
72 79 at this time; now; here 此有五緣
73 79 this; here; etad 此有五緣
74 77 I; me; my 事存我友
75 77 self 事存我友
76 77 we; our 事存我友
77 77 [my] dear 事存我友
78 77 Wo 事存我友
79 77 self; atman; attan 事存我友
80 77 ga 事存我友
81 77 I; aham 事存我友
82 72 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不知慕賢
83 72 ér Kangxi radical 126 而不知慕賢
84 72 ér you 而不知慕賢
85 72 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不知慕賢
86 72 ér right away; then 而不知慕賢
87 72 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不知慕賢
88 72 ér if; in case; in the event that 而不知慕賢
89 72 ér therefore; as a result; thus 而不知慕賢
90 72 ér how can it be that? 而不知慕賢
91 72 ér so as to 而不知慕賢
92 72 ér only then 而不知慕賢
93 72 ér as if; to seem like 而不知慕賢
94 72 néng can; able 而不知慕賢
95 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不知慕賢
96 72 ér me 而不知慕賢
97 72 ér to arrive; up to 而不知慕賢
98 72 ér possessive 而不知慕賢
99 72 ér and; ca 而不知慕賢
100 71 wèi for; to 則得名為
101 71 wèi because of 則得名為
102 71 wéi to act as; to serve 則得名為
103 71 wéi to change into; to become 則得名為
104 71 wéi to be; is 則得名為
105 71 wéi to do 則得名為
106 71 wèi for 則得名為
107 71 wèi because of; for; to 則得名為
108 71 wèi to 則得名為
109 71 wéi in a passive construction 則得名為
110 71 wéi forming a rehetorical question 則得名為
111 71 wéi forming an adverb 則得名為
112 71 wéi to add emphasis 則得名為
113 71 wèi to support; to help 則得名為
114 71 wéi to govern 則得名為
115 71 wèi to be; bhū 則得名為
116 66 shí time; a point or period of time
117 66 shí a season; a quarter of a year
118 66 shí one of the 12 two-hour periods of the day
119 66 shí at that time
120 66 shí fashionable
121 66 shí fate; destiny; luck
122 66 shí occasion; opportunity; chance
123 66 shí tense
124 66 shí particular; special
125 66 shí to plant; to cultivate
126 66 shí hour (measure word)
127 66 shí an era; a dynasty
128 66 shí time [abstract]
129 66 shí seasonal
130 66 shí frequently; often
131 66 shí occasionally; sometimes
132 66 shí on time
133 66 shí this; that
134 66 shí to wait upon
135 66 shí hour
136 66 shí appropriate; proper; timely
137 66 shí Shi
138 66 shí a present; currentlt
139 66 shí time; kāla
140 66 shí at that time; samaya
141 66 shí then; atha
142 66 so as to; in order to 以成其事
143 66 to use; to regard as 以成其事
144 66 to use; to grasp 以成其事
145 66 according to 以成其事
146 66 because of 以成其事
147 66 on a certain date 以成其事
148 66 and; as well as 以成其事
149 66 to rely on 以成其事
150 66 to regard 以成其事
151 66 to be able to 以成其事
152 66 to order; to command 以成其事
153 66 further; moreover 以成其事
154 66 used after a verb 以成其事
155 66 very 以成其事
156 66 already 以成其事
157 66 increasingly 以成其事
158 66 a reason; a cause 以成其事
159 66 Israel 以成其事
160 66 Yi 以成其事
161 66 use; yogena 以成其事
162 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 識者
163 65 zhě that 識者
164 65 zhě nominalizing function word 識者
165 65 zhě used to mark a definition 識者
166 65 zhě used to mark a pause 識者
167 65 zhě topic marker; that; it 識者
168 65 zhuó according to 識者
169 65 zhě ca 識者
170 64 shì is; are; am; to be 是義故
171 64 shì is exactly 是義故
172 64 shì is suitable; is in contrast 是義故
173 64 shì this; that; those 是義故
174 64 shì really; certainly 是義故
175 64 shì correct; yes; affirmative 是義故
176 64 shì true 是義故
177 64 shì is; has; exists 是義故
178 64 shì used between repetitions of a word 是義故
179 64 shì a matter; an affair 是義故
180 64 shì Shi 是義故
181 64 shì is; bhū 是義故
182 64 shì this; idam 是義故
183 62 his; hers; its; theirs 友以就其善乎
184 62 to add emphasis 友以就其善乎
185 62 used when asking a question in reply to a question 友以就其善乎
186 62 used when making a request or giving an order 友以就其善乎
187 62 he; her; it; them 友以就其善乎
188 62 probably; likely 友以就其善乎
189 62 will 友以就其善乎
190 62 may 友以就其善乎
191 62 if 友以就其善乎
192 62 or 友以就其善乎
193 62 Qi 友以就其善乎
194 62 he; her; it; saḥ; sā; tad 友以就其善乎
195 59 yán to speak; to say; said 作如是言
196 59 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
197 59 yán Kangxi radical 149 作如是言
198 59 yán a particle with no meaning 作如是言
199 59 yán phrase; sentence 作如是言
200 59 yán a word; a syllable 作如是言
201 59 yán a theory; a doctrine 作如是言
202 59 yán to regard as 作如是言
203 59 yán to act as 作如是言
204 59 yán word; vacana 作如是言
205 59 yán speak; vad 作如是言
206 58 zuò to do 善法所作之事
207 58 zuò to act as; to serve as 善法所作之事
208 58 zuò to start 善法所作之事
209 58 zuò a writing; a work 善法所作之事
210 58 zuò to dress as; to be disguised as 善法所作之事
211 58 zuō to create; to make 善法所作之事
212 58 zuō a workshop 善法所作之事
213 58 zuō to write; to compose 善法所作之事
214 58 zuò to rise 善法所作之事
215 58 zuò to be aroused 善法所作之事
216 58 zuò activity; action; undertaking 善法所作之事
217 58 zuò to regard as 善法所作之事
218 58 zuò action; kāraṇa 善法所作之事
219 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故所託善友
220 57 old; ancient; former; past 故所託善友
221 57 reason; cause; purpose 故所託善友
222 57 to die 故所託善友
223 57 so; therefore; hence 故所託善友
224 57 original 故所託善友
225 57 accident; happening; instance 故所託善友
226 57 a friend; an acquaintance; friendship 故所託善友
227 57 something in the past 故所託善友
228 57 deceased; dead 故所託善友
229 57 still; yet 故所託善友
230 57 therefore; tasmāt 故所託善友
231 57 xīn heart [organ] 人貧賤心不棄捐
232 57 xīn Kangxi radical 61 人貧賤心不棄捐
233 57 xīn mind; consciousness 人貧賤心不棄捐
234 57 xīn the center; the core; the middle 人貧賤心不棄捐
235 57 xīn one of the 28 star constellations 人貧賤心不棄捐
236 57 xīn heart 人貧賤心不棄捐
237 57 xīn emotion 人貧賤心不棄捐
238 57 xīn intention; consideration 人貧賤心不棄捐
239 57 xīn disposition; temperament 人貧賤心不棄捐
240 57 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 人貧賤心不棄捐
241 57 xīn heart; hṛdaya 人貧賤心不棄捐
242 57 xīn Rohiṇī; Jyesthā 人貧賤心不棄捐
243 56 one 則一翥萬里
244 56 Kangxi radical 1 則一翥萬里
245 56 as soon as; all at once 則一翥萬里
246 56 pure; concentrated 則一翥萬里
247 56 whole; all 則一翥萬里
248 56 first 則一翥萬里
249 56 the same 則一翥萬里
250 56 each 則一翥萬里
251 56 certain 則一翥萬里
252 56 throughout 則一翥萬里
253 56 used in between a reduplicated verb 則一翥萬里
254 56 sole; single 則一翥萬里
255 56 a very small amount 則一翥萬里
256 56 Yi 則一翥萬里
257 56 other 則一翥萬里
258 56 to unify 則一翥萬里
259 56 accidentally; coincidentally 則一翥萬里
260 56 abruptly; suddenly 則一翥萬里
261 56 or 則一翥萬里
262 56 one; eka 則一翥萬里
263 55 zhōng middle 蜘蛛落乳中
264 55 zhōng medium; medium sized 蜘蛛落乳中
265 55 zhōng China 蜘蛛落乳中
266 55 zhòng to hit the mark 蜘蛛落乳中
267 55 zhōng in; amongst 蜘蛛落乳中
268 55 zhōng midday 蜘蛛落乳中
269 55 zhōng inside 蜘蛛落乳中
270 55 zhōng during 蜘蛛落乳中
271 55 zhōng Zhong 蜘蛛落乳中
272 55 zhōng intermediary 蜘蛛落乳中
273 55 zhōng half 蜘蛛落乳中
274 55 zhōng just right; suitably 蜘蛛落乳中
275 55 zhōng while 蜘蛛落乳中
276 55 zhòng to reach; to attain 蜘蛛落乳中
277 55 zhòng to suffer; to infect 蜘蛛落乳中
278 55 zhòng to obtain 蜘蛛落乳中
279 55 zhòng to pass an exam 蜘蛛落乳中
280 55 zhōng middle 蜘蛛落乳中
281 54 yún cloud 如涅槃經云
282 54 yún Yunnan 如涅槃經云
283 54 yún Yun 如涅槃經云
284 54 yún to say 如涅槃經云
285 54 yún to have 如涅槃經云
286 54 yún a particle with no meaning 如涅槃經云
287 54 yún in this way 如涅槃經云
288 54 yún cloud; megha 如涅槃經云
289 54 yún to say; iti 如涅槃經云
290 53 de potential marker 未具足者則得增廣
291 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未具足者則得增廣
292 53 děi must; ought to 未具足者則得增廣
293 53 děi to want to; to need to 未具足者則得增廣
294 53 děi must; ought to 未具足者則得增廣
295 53 de 未具足者則得增廣
296 53 de infix potential marker 未具足者則得增廣
297 53 to result in 未具足者則得增廣
298 53 to be proper; to fit; to suit 未具足者則得增廣
299 53 to be satisfied 未具足者則得增廣
300 53 to be finished 未具足者則得增廣
301 53 de result of degree 未具足者則得增廣
302 53 de marks completion of an action 未具足者則得增廣
303 53 děi satisfying 未具足者則得增廣
304 53 to contract 未具足者則得增廣
305 53 marks permission or possibility 未具足者則得增廣
306 53 expressing frustration 未具足者則得增廣
307 53 to hear 未具足者則得增廣
308 53 to have; there is 未具足者則得增廣
309 53 marks time passed 未具足者則得增廣
310 53 obtain; attain; prāpta 未具足者則得增廣
311 52 again; more; repeatedly
312 52 to go back; to return
313 52 to resume; to restart
314 52 to do in detail
315 52 to restore
316 52 to respond; to reply to
317 52 after all; and then
318 52 even if; although
319 52 Fu; Return
320 52 to retaliate; to reciprocate
321 52 to avoid forced labor or tax
322 52 particle without meaing
323 52 Fu
324 52 repeated; again
325 52 doubled; to overlapping; folded
326 52 a lined garment with doubled thickness
327 52 again; punar
328 51 yòu again; also 又如摶牛之
329 51 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如摶牛之
330 51 yòu Kangxi radical 29 又如摶牛之
331 51 yòu and 又如摶牛之
332 51 yòu furthermore 又如摶牛之
333 51 yòu in addition 又如摶牛之
334 51 yòu but 又如摶牛之
335 51 yòu again; also; moreover; punar 又如摶牛之
336 50 such as; for example; for instance 如鳥獸蟲卉之智
337 50 if 如鳥獸蟲卉之智
338 50 in accordance with 如鳥獸蟲卉之智
339 50 to be appropriate; should; with regard to 如鳥獸蟲卉之智
340 50 this 如鳥獸蟲卉之智
341 50 it is so; it is thus; can be compared with 如鳥獸蟲卉之智
342 50 to go to 如鳥獸蟲卉之智
343 50 to meet 如鳥獸蟲卉之智
344 50 to appear; to seem; to be like 如鳥獸蟲卉之智
345 50 at least as good as 如鳥獸蟲卉之智
346 50 and 如鳥獸蟲卉之智
347 50 or 如鳥獸蟲卉之智
348 50 but 如鳥獸蟲卉之智
349 50 then 如鳥獸蟲卉之智
350 50 naturally 如鳥獸蟲卉之智
351 50 expresses a question or doubt 如鳥獸蟲卉之智
352 50 you 如鳥獸蟲卉之智
353 50 the second lunar month 如鳥獸蟲卉之智
354 50 in; at 如鳥獸蟲卉之智
355 50 Ru 如鳥獸蟲卉之智
356 50 Thus 如鳥獸蟲卉之智
357 50 thus; tathā 如鳥獸蟲卉之智
358 50 like; iva 如鳥獸蟲卉之智
359 50 suchness; tathatā 如鳥獸蟲卉之智
360 49 naturally; of course; certainly 自不殺生
361 49 from; since 自不殺生
362 49 self; oneself; itself 自不殺生
363 49 Kangxi radical 132 自不殺生
364 49 Zi 自不殺生
365 49 a nose 自不殺生
366 49 the beginning; the start 自不殺生
367 49 origin 自不殺生
368 49 originally 自不殺生
369 49 still; to remain 自不殺生
370 49 in person; personally 自不殺生
371 49 in addition; besides 自不殺生
372 49 if; even if 自不殺生
373 49 but 自不殺生
374 49 because 自不殺生
375 49 to employ; to use 自不殺生
376 49 to be 自不殺生
377 49 own; one's own; oneself 自不殺生
378 49 self; soul; ātman 自不殺生
379 46 ruò to seem; to be like; as 若附鸞尾
380 46 ruò seemingly 若附鸞尾
381 46 ruò if 若附鸞尾
382 46 ruò you 若附鸞尾
383 46 ruò this; that 若附鸞尾
384 46 ruò and; or 若附鸞尾
385 46 ruò as for; pertaining to 若附鸞尾
386 46 pomegranite 若附鸞尾
387 46 ruò to choose 若附鸞尾
388 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 若附鸞尾
389 46 ruò thus 若附鸞尾
390 46 ruò pollia 若附鸞尾
391 46 ruò Ruo 若附鸞尾
392 46 ruò only then 若附鸞尾
393 46 ja 若附鸞尾
394 46 jñā 若附鸞尾
395 46 ruò if; yadi 若附鸞尾
396 45 è evil; vice 唯善與惡
397 45 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 唯善與惡
398 45 ě queasy; nauseous 唯善與惡
399 45 to hate; to detest 唯善與惡
400 45 how? 唯善與惡
401 45 è fierce 唯善與惡
402 45 è detestable; offensive; unpleasant 唯善與惡
403 45 to denounce 唯善與惡
404 45 oh! 唯善與惡
405 45 è e 唯善與惡
406 45 è evil 唯善與惡
407 44 jìn nearby 相親近故
408 44 jìn recently 相親近故
409 44 jìn to approach; to be near; to draw close to 相親近故
410 44 jìn nearly 相親近故
411 44 jìn simple; ordinary 相親近故
412 44 jìn to be intimate 相親近故
413 44 jìn Jin 相親近故
414 44 a modal particle 相親近故
415 44 jìn near; āsanna 相親近故
416 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 夫理之所窮
417 44 suǒ an office; an institute 夫理之所窮
418 44 suǒ introduces a relative clause 夫理之所窮
419 44 suǒ it 夫理之所窮
420 44 suǒ if; supposing 夫理之所窮
421 44 suǒ a few; various; some 夫理之所窮
422 44 suǒ a place; a location 夫理之所窮
423 44 suǒ indicates a passive voice 夫理之所窮
424 44 suǒ that which 夫理之所窮
425 44 suǒ an ordinal number 夫理之所窮
426 44 suǒ meaning 夫理之所窮
427 44 suǒ garrison 夫理之所窮
428 44 suǒ place; pradeśa 夫理之所窮
429 44 suǒ that which; yad 夫理之所窮
430 43 shēn human body; torso 則身悴而名惡也
431 43 shēn Kangxi radical 158 則身悴而名惡也
432 43 shēn measure word for clothes 則身悴而名惡也
433 43 shēn self 則身悴而名惡也
434 43 shēn life 則身悴而名惡也
435 43 shēn an object 則身悴而名惡也
436 43 shēn a lifetime 則身悴而名惡也
437 43 shēn personally 則身悴而名惡也
438 43 shēn moral character 則身悴而名惡也
439 43 shēn status; identity; position 則身悴而名惡也
440 43 shēn pregnancy 則身悴而名惡也
441 43 juān India 則身悴而名惡也
442 43 shēn body; kāya 則身悴而名惡也
443 42 shòu to suffer; to be subjected to 於佛所說而不信受
444 42 shòu to transfer; to confer 於佛所說而不信受
445 42 shòu to receive; to accept 於佛所說而不信受
446 42 shòu to tolerate 於佛所說而不信受
447 42 shòu suitably 於佛所說而不信受
448 42 shòu feelings; sensations 於佛所說而不信受
449 41 huò or; either; else 三或多語戲笑
450 41 huò maybe; perhaps; might; possibly 三或多語戲笑
451 41 huò some; someone 三或多語戲笑
452 41 míngnián suddenly 三或多語戲笑
453 41 huò or; vā 三或多語戲笑
454 40 zhū all; many; various 令諸學人漸遠惡法
455 40 zhū Zhu 令諸學人漸遠惡法
456 40 zhū all; members of the class 令諸學人漸遠惡法
457 40 zhū interrogative particle 令諸學人漸遠惡法
458 40 zhū him; her; them; it 令諸學人漸遠惡法
459 40 zhū of; in 令諸學人漸遠惡法
460 40 zhū all; many; sarva 令諸學人漸遠惡法
461 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 阿難比丘說半梵行
462 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 阿難比丘說半梵行
463 38 shuì to persuade 阿難比丘說半梵行
464 38 shuō to teach; to recite; to explain 阿難比丘說半梵行
465 38 shuō a doctrine; a theory 阿難比丘說半梵行
466 38 shuō to claim; to assert 阿難比丘說半梵行
467 38 shuō allocution 阿難比丘說半梵行
468 38 shuō to criticize; to scold 阿難比丘說半梵行
469 38 shuō to indicate; to refer to 阿難比丘說半梵行
470 38 shuō speach; vāda 阿難比丘說半梵行
471 38 shuō to speak; bhāṣate 阿難比丘說半梵行
472 38 shuō to instruct 阿難比丘說半梵行
473 38 you; thou 汝來取此底
474 38 Ru River 汝來取此底
475 38 Ru 汝來取此底
476 38 you; tvam; bhavat 汝來取此底
477 37 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常為眾生而求於
478 37 cháng Chang 常為眾生而求於
479 37 cháng long-lasting 常為眾生而求於
480 37 cháng common; general; ordinary 常為眾生而求於
481 37 cháng a principle; a rule 常為眾生而求於
482 37 cháng eternal; nitya 常為眾生而求於
483 36 wáng Wang 迦沙王
484 36 wáng a king 迦沙王
485 36 wáng Kangxi radical 96 迦沙王
486 36 wàng to be king; to rule 迦沙王
487 36 wáng a prince; a duke 迦沙王
488 36 wáng grand; great 迦沙王
489 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 迦沙王
490 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 迦沙王
491 36 wáng the head of a group or gang 迦沙王
492 36 wáng the biggest or best of a group 迦沙王
493 36 wáng king; best of a kind; rāja 迦沙王
494 36 and 唯善與惡
495 36 to give 唯善與惡
496 36 together with 唯善與惡
497 36 interrogative particle 唯善與惡
498 36 to accompany 唯善與惡
499 36 to particate in 唯善與惡
500 36 of the same kind 唯善與惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
near to; antike
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
ér and; ca
wèi to be; bhū
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
长广 長廣 99 Changguang
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
澄海 99 Sea of serenity (Mare Serenitatis, on the moon); Chenghai
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
道世 100 Dao Shi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法句喻经 法句喻經 102 Dharmapada
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后堂 後堂 104 Associate Instructor
黄门 黃門 104 Huangmen
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
憍梵波提 106 Gavampati
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金河 106 Hiranyavati River
金刚仙论 金剛仙論 106 Jingang Xian Lun
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙口 龍口 108 Longkou
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
只桓 祇桓 113 Jetavana
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
尸迦罗越六向拜经 尸迦羅越六向拜經 115 sīgāla Pays Homage to the Six Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
太山 116 Taishan
天祠 116 devalaya
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
88 Xiong
玄轨 玄軌 120 Xuan Fa Ritual
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
有子 121 Master You
玉门 玉門 121 Yumen
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正使 122 Chief Envoy
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至大 122 Zhida reign
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自爱经 自愛經 122 Zi Ai Jing
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不孝父母 98 unfilial to parents
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常怖 99 feeling frightened
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋忿 99 rage
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
父母恩 102 kindness of parents
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
根门 根門 103 indriya; sense organ
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
光焰 103 aureola
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化作 104 to produce; to conjure
济度 濟度 106 to ferry across
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
净施 淨施 106 pure charity
净域 淨域 106 pure land
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙众 龍眾 108 dragon spirits
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
勤苦 113 devoted and suffering
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三受 115 three sensations; three vedanās
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善叙 善敘 115 good appraisals
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
身受心法 115 four bases of mindfulness
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
身命 115 body and life
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
施物 115 gift
十八界 115 eighteen realms
施僧 115 to provide a meal for monastics
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
形寿 形壽 120 lifespan
修善 120 to cultivate goodness
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
怨家 121 an enemy
瞻蔔 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正行 122 right action
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
总持经 總持經 122 dharani sutra
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha