Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 不 | bù | infix potential marker | 不越人天 |
2 | 132 | 之 | zhī | to go | 夫理之所窮 |
3 | 132 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫理之所窮 |
4 | 132 | 之 | zhī | is | 夫理之所窮 |
5 | 132 | 之 | zhī | to use | 夫理之所窮 |
6 | 132 | 之 | zhī | Zhi | 夫理之所窮 |
7 | 132 | 之 | zhī | winding | 夫理之所窮 |
8 | 93 | 人 | rén | person; people; a human being | 奚況於人 |
9 | 93 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 奚況於人 |
10 | 93 | 人 | rén | a kind of person | 奚況於人 |
11 | 93 | 人 | rén | everybody | 奚況於人 |
12 | 93 | 人 | rén | adult | 奚況於人 |
13 | 93 | 人 | rén | somebody; others | 奚況於人 |
14 | 93 | 人 | rén | an upright person | 奚況於人 |
15 | 93 | 人 | rén | person; manuṣya | 奚況於人 |
16 | 85 | 於 | yú | to go; to | 奚況於人 |
17 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 奚況於人 |
18 | 85 | 於 | yú | Yu | 奚況於人 |
19 | 85 | 於 | wū | a crow | 奚況於人 |
20 | 77 | 我 | wǒ | self | 事存我友 |
21 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 事存我友 |
22 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 事存我友 |
23 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 事存我友 |
24 | 77 | 我 | wǒ | ga | 事存我友 |
25 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不知慕賢 |
26 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不知慕賢 |
27 | 72 | 而 | néng | can; able | 而不知慕賢 |
28 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不知慕賢 |
29 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不知慕賢 |
30 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則得名為 |
31 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 則得名為 |
32 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 則得名為 |
33 | 71 | 為 | wéi | to do | 則得名為 |
34 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 則得名為 |
35 | 71 | 為 | wéi | to govern | 則得名為 |
36 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 則得名為 |
37 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
38 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
39 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
40 | 66 | 時 | shí | fashionable | 時 |
41 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
42 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
43 | 66 | 時 | shí | tense | 時 |
44 | 66 | 時 | shí | particular; special | 時 |
45 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
46 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
47 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
48 | 66 | 時 | shí | seasonal | 時 |
49 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
50 | 66 | 時 | shí | hour | 時 |
51 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
52 | 66 | 時 | shí | Shi | 時 |
53 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
54 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
55 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
56 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以成其事 |
57 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以成其事 |
58 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以成其事 |
59 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以成其事 |
60 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以成其事 |
61 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以成其事 |
62 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以成其事 |
63 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以成其事 |
64 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以成其事 |
65 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以成其事 |
66 | 65 | 者 | zhě | ca | 識者 |
67 | 62 | 其 | qí | Qi | 友以就其善乎 |
68 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
69 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
70 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
71 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
72 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
73 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
74 | 59 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
75 | 59 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
76 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
77 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
78 | 58 | 作 | zuò | to do | 善法所作之事 |
79 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善法所作之事 |
80 | 58 | 作 | zuò | to start | 善法所作之事 |
81 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 善法所作之事 |
82 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善法所作之事 |
83 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 善法所作之事 |
84 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 善法所作之事 |
85 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 善法所作之事 |
86 | 58 | 作 | zuò | to rise | 善法所作之事 |
87 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 善法所作之事 |
88 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善法所作之事 |
89 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 善法所作之事 |
90 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善法所作之事 |
91 | 57 | 心 | xīn | heart [organ] | 人貧賤心不棄捐 |
92 | 57 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人貧賤心不棄捐 |
93 | 57 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人貧賤心不棄捐 |
94 | 57 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人貧賤心不棄捐 |
95 | 57 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人貧賤心不棄捐 |
96 | 57 | 心 | xīn | heart | 人貧賤心不棄捐 |
97 | 57 | 心 | xīn | emotion | 人貧賤心不棄捐 |
98 | 57 | 心 | xīn | intention; consideration | 人貧賤心不棄捐 |
99 | 57 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人貧賤心不棄捐 |
100 | 57 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人貧賤心不棄捐 |
101 | 57 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 人貧賤心不棄捐 |
102 | 57 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 人貧賤心不棄捐 |
103 | 56 | 一 | yī | one | 則一翥萬里 |
104 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 則一翥萬里 |
105 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 則一翥萬里 |
106 | 56 | 一 | yī | first | 則一翥萬里 |
107 | 56 | 一 | yī | the same | 則一翥萬里 |
108 | 56 | 一 | yī | sole; single | 則一翥萬里 |
109 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 則一翥萬里 |
110 | 56 | 一 | yī | Yi | 則一翥萬里 |
111 | 56 | 一 | yī | other | 則一翥萬里 |
112 | 56 | 一 | yī | to unify | 則一翥萬里 |
113 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 則一翥萬里 |
114 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 則一翥萬里 |
115 | 56 | 一 | yī | one; eka | 則一翥萬里 |
116 | 55 | 中 | zhōng | middle | 蜘蛛落乳中 |
117 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 蜘蛛落乳中 |
118 | 55 | 中 | zhōng | China | 蜘蛛落乳中 |
119 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 蜘蛛落乳中 |
120 | 55 | 中 | zhōng | midday | 蜘蛛落乳中 |
121 | 55 | 中 | zhōng | inside | 蜘蛛落乳中 |
122 | 55 | 中 | zhōng | during | 蜘蛛落乳中 |
123 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 蜘蛛落乳中 |
124 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 蜘蛛落乳中 |
125 | 55 | 中 | zhōng | half | 蜘蛛落乳中 |
126 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 蜘蛛落乳中 |
127 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 蜘蛛落乳中 |
128 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 蜘蛛落乳中 |
129 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 蜘蛛落乳中 |
130 | 55 | 中 | zhōng | middle | 蜘蛛落乳中 |
131 | 54 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
132 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
133 | 54 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
134 | 54 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
135 | 54 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
136 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
137 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
138 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未具足者則得增廣 |
139 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 未具足者則得增廣 |
140 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未具足者則得增廣 |
141 | 53 | 得 | dé | de | 未具足者則得增廣 |
142 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 未具足者則得增廣 |
143 | 53 | 得 | dé | to result in | 未具足者則得增廣 |
144 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未具足者則得增廣 |
145 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 未具足者則得增廣 |
146 | 53 | 得 | dé | to be finished | 未具足者則得增廣 |
147 | 53 | 得 | děi | satisfying | 未具足者則得增廣 |
148 | 53 | 得 | dé | to contract | 未具足者則得增廣 |
149 | 53 | 得 | dé | to hear | 未具足者則得增廣 |
150 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 未具足者則得增廣 |
151 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 未具足者則得增廣 |
152 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未具足者則得增廣 |
153 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
154 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
155 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
156 | 52 | 復 | fù | to restore | 復 |
157 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
158 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
159 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
160 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
161 | 52 | 復 | fù | Fu | 復 |
162 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
163 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
164 | 51 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如摶牛之 |
165 | 49 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自不殺生 |
166 | 49 | 自 | zì | Zi | 自不殺生 |
167 | 49 | 自 | zì | a nose | 自不殺生 |
168 | 49 | 自 | zì | the beginning; the start | 自不殺生 |
169 | 49 | 自 | zì | origin | 自不殺生 |
170 | 49 | 自 | zì | to employ; to use | 自不殺生 |
171 | 49 | 自 | zì | to be | 自不殺生 |
172 | 49 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自不殺生 |
173 | 45 | 惡 | è | evil; vice | 唯善與惡 |
174 | 45 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 唯善與惡 |
175 | 45 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 唯善與惡 |
176 | 45 | 惡 | wù | to hate; to detest | 唯善與惡 |
177 | 45 | 惡 | è | fierce | 唯善與惡 |
178 | 45 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 唯善與惡 |
179 | 45 | 惡 | wù | to denounce | 唯善與惡 |
180 | 45 | 惡 | è | e | 唯善與惡 |
181 | 45 | 惡 | è | evil | 唯善與惡 |
182 | 44 | 近 | jìn | nearby | 相親近故 |
183 | 44 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 相親近故 |
184 | 44 | 近 | jìn | simple; ordinary | 相親近故 |
185 | 44 | 近 | jìn | to be intimate | 相親近故 |
186 | 44 | 近 | jìn | Jin | 相親近故 |
187 | 44 | 近 | jìn | near; āsanna | 相親近故 |
188 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 夫理之所窮 |
189 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 夫理之所窮 |
190 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 夫理之所窮 |
191 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 夫理之所窮 |
192 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 夫理之所窮 |
193 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 夫理之所窮 |
194 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 夫理之所窮 |
195 | 43 | 身 | shēn | human body; torso | 則身悴而名惡也 |
196 | 43 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 則身悴而名惡也 |
197 | 43 | 身 | shēn | self | 則身悴而名惡也 |
198 | 43 | 身 | shēn | life | 則身悴而名惡也 |
199 | 43 | 身 | shēn | an object | 則身悴而名惡也 |
200 | 43 | 身 | shēn | a lifetime | 則身悴而名惡也 |
201 | 43 | 身 | shēn | moral character | 則身悴而名惡也 |
202 | 43 | 身 | shēn | status; identity; position | 則身悴而名惡也 |
203 | 43 | 身 | shēn | pregnancy | 則身悴而名惡也 |
204 | 43 | 身 | juān | India | 則身悴而名惡也 |
205 | 43 | 身 | shēn | body; kāya | 則身悴而名惡也 |
206 | 42 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於佛所說而不信受 |
207 | 42 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於佛所說而不信受 |
208 | 42 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於佛所說而不信受 |
209 | 42 | 受 | shòu | to tolerate | 於佛所說而不信受 |
210 | 42 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於佛所說而不信受 |
211 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 阿難比丘說半梵行 |
212 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 阿難比丘說半梵行 |
213 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 阿難比丘說半梵行 |
214 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 阿難比丘說半梵行 |
215 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 阿難比丘說半梵行 |
216 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 阿難比丘說半梵行 |
217 | 38 | 說 | shuō | allocution | 阿難比丘說半梵行 |
218 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 阿難比丘說半梵行 |
219 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 阿難比丘說半梵行 |
220 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 阿難比丘說半梵行 |
221 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 阿難比丘說半梵行 |
222 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 阿難比丘說半梵行 |
223 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來取此底 |
224 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來取此底 |
225 | 37 | 常 | cháng | Chang | 常為眾生而求於 |
226 | 37 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常為眾生而求於 |
227 | 37 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常為眾生而求於 |
228 | 37 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常為眾生而求於 |
229 | 36 | 王 | wáng | Wang | 迦沙王 |
230 | 36 | 王 | wáng | a king | 迦沙王 |
231 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 迦沙王 |
232 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 迦沙王 |
233 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 迦沙王 |
234 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 迦沙王 |
235 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 迦沙王 |
236 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 迦沙王 |
237 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 迦沙王 |
238 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 迦沙王 |
239 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 迦沙王 |
240 | 36 | 與 | yǔ | to give | 唯善與惡 |
241 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 唯善與惡 |
242 | 36 | 與 | yù | to particate in | 唯善與惡 |
243 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 唯善與惡 |
244 | 36 | 與 | yù | to help | 唯善與惡 |
245 | 36 | 與 | yǔ | for | 唯善與惡 |
246 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 得是觀已 |
247 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 得是觀已 |
248 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 得是觀已 |
249 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 得是觀已 |
250 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 得是觀已 |
251 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 得是觀已 |
252 | 35 | 欲 | yù | desire | 而欲歲取精糧 |
253 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 而欲歲取精糧 |
254 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 而欲歲取精糧 |
255 | 35 | 欲 | yù | lust | 而欲歲取精糧 |
256 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 而欲歲取精糧 |
257 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若能如是 |
258 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 見已即 |
259 | 35 | 即 | jí | at that time | 見已即 |
260 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 見已即 |
261 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 見已即 |
262 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 見已即 |
263 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛 |
264 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛 |
265 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛 |
266 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛 |
267 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛 |
268 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛 |
269 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛 |
270 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無託 |
271 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 而無託 |
272 | 32 | 無 | mó | mo | 而無託 |
273 | 32 | 無 | wú | to not have | 而無託 |
274 | 32 | 無 | wú | Wu | 而無託 |
275 | 32 | 無 | mó | mo | 而無託 |
276 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生淨域也 |
277 | 32 | 生 | shēng | to live | 生淨域也 |
278 | 32 | 生 | shēng | raw | 生淨域也 |
279 | 32 | 生 | shēng | a student | 生淨域也 |
280 | 32 | 生 | shēng | life | 生淨域也 |
281 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生淨域也 |
282 | 32 | 生 | shēng | alive | 生淨域也 |
283 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 生淨域也 |
284 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生淨域也 |
285 | 32 | 生 | shēng | to grow | 生淨域也 |
286 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 生淨域也 |
287 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 生淨域也 |
288 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生淨域也 |
289 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生淨域也 |
290 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生淨域也 |
291 | 32 | 生 | shēng | gender | 生淨域也 |
292 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生淨域也 |
293 | 32 | 生 | shēng | to set up | 生淨域也 |
294 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 生淨域也 |
295 | 32 | 生 | shēng | a captive | 生淨域也 |
296 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 生淨域也 |
297 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生淨域也 |
298 | 32 | 生 | shēng | unripe | 生淨域也 |
299 | 32 | 生 | shēng | nature | 生淨域也 |
300 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生淨域也 |
301 | 32 | 生 | shēng | destiny | 生淨域也 |
302 | 32 | 生 | shēng | birth | 生淨域也 |
303 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生淨域也 |
304 | 30 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 趣樂背苦 |
305 | 30 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 趣樂背苦 |
306 | 30 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 趣樂背苦 |
307 | 30 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 趣樂背苦 |
308 | 30 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 趣樂背苦 |
309 | 30 | 苦 | kǔ | bitter | 趣樂背苦 |
310 | 30 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 趣樂背苦 |
311 | 30 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 趣樂背苦 |
312 | 30 | 苦 | kǔ | painful | 趣樂背苦 |
313 | 30 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 趣樂背苦 |
314 | 30 | 食 | shí | food; food and drink | 自食子肉 |
315 | 30 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 自食子肉 |
316 | 30 | 食 | shí | to eat | 自食子肉 |
317 | 30 | 食 | sì | to feed | 自食子肉 |
318 | 30 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 自食子肉 |
319 | 30 | 食 | sì | to raise; to nourish | 自食子肉 |
320 | 30 | 食 | shí | to receive; to accept | 自食子肉 |
321 | 30 | 食 | shí | to receive an official salary | 自食子肉 |
322 | 30 | 食 | shí | an eclipse | 自食子肉 |
323 | 30 | 食 | shí | food; bhakṣa | 自食子肉 |
324 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今愛榮 |
325 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今愛榮 |
326 | 30 | 今 | jīn | modern | 今愛榮 |
327 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今愛榮 |
328 | 29 | 聞 | wén | to hear | 無寡聞失無退行失 |
329 | 29 | 聞 | wén | Wen | 無寡聞失無退行失 |
330 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 無寡聞失無退行失 |
331 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 無寡聞失無退行失 |
332 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 無寡聞失無退行失 |
333 | 29 | 聞 | wén | information | 無寡聞失無退行失 |
334 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 無寡聞失無退行失 |
335 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 無寡聞失無退行失 |
336 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 無寡聞失無退行失 |
337 | 29 | 聞 | wén | to question | 無寡聞失無退行失 |
338 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 無寡聞失無退行失 |
339 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 無寡聞失無退行失 |
340 | 29 | 知 | zhī | to know | 猶知因風假 |
341 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 猶知因風假 |
342 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 猶知因風假 |
343 | 29 | 知 | zhī | to administer | 猶知因風假 |
344 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 猶知因風假 |
345 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 猶知因風假 |
346 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 猶知因風假 |
347 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 猶知因風假 |
348 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 猶知因風假 |
349 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 猶知因風假 |
350 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 猶知因風假 |
351 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 猶知因風假 |
352 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 猶知因風假 |
353 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 猶知因風假 |
354 | 29 | 知 | zhī | to make known | 猶知因風假 |
355 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 猶知因風假 |
356 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 猶知因風假 |
357 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 猶知因風假 |
358 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 猶知因風假 |
359 | 29 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 此有五緣 |
360 | 29 | 緣 | yuán | hem | 此有五緣 |
361 | 29 | 緣 | yuán | to revolve around | 此有五緣 |
362 | 29 | 緣 | yuán | to climb up | 此有五緣 |
363 | 29 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 此有五緣 |
364 | 29 | 緣 | yuán | along; to follow | 此有五緣 |
365 | 29 | 緣 | yuán | to depend on | 此有五緣 |
366 | 29 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 此有五緣 |
367 | 29 | 緣 | yuán | Condition | 此有五緣 |
368 | 29 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 此有五緣 |
369 | 28 | 行 | xíng | to walk | 如說而行 |
370 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 如說而行 |
371 | 28 | 行 | háng | profession | 如說而行 |
372 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如說而行 |
373 | 28 | 行 | xíng | to travel | 如說而行 |
374 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 如說而行 |
375 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如說而行 |
376 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如說而行 |
377 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 如說而行 |
378 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 如說而行 |
379 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 如說而行 |
380 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如說而行 |
381 | 28 | 行 | xíng | to move | 如說而行 |
382 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如說而行 |
383 | 28 | 行 | xíng | travel | 如說而行 |
384 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 如說而行 |
385 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 如說而行 |
386 | 28 | 行 | xíng | temporary | 如說而行 |
387 | 28 | 行 | háng | rank; order | 如說而行 |
388 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 如說而行 |
389 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如說而行 |
390 | 28 | 行 | xíng | to experience | 如說而行 |
391 | 28 | 行 | xíng | path; way | 如說而行 |
392 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 如說而行 |
393 | 28 | 行 | xíng | 如說而行 | |
394 | 28 | 行 | xíng | Practice | 如說而行 |
395 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如說而行 |
396 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如說而行 |
397 | 28 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我唐勤苦聚積何益 |
398 | 28 | 何 | hé | what | 我唐勤苦聚積何益 |
399 | 28 | 何 | hé | He | 我唐勤苦聚積何益 |
400 | 28 | 業 | yè | business; industry | 有五種業不應 |
401 | 28 | 業 | yè | activity; actions | 有五種業不應 |
402 | 28 | 業 | yè | order; sequence | 有五種業不應 |
403 | 28 | 業 | yè | to continue | 有五種業不應 |
404 | 28 | 業 | yè | to start; to create | 有五種業不應 |
405 | 28 | 業 | yè | karma | 有五種業不應 |
406 | 28 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 有五種業不應 |
407 | 28 | 業 | yè | a course of study; training | 有五種業不應 |
408 | 28 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 有五種業不應 |
409 | 28 | 業 | yè | an estate; a property | 有五種業不應 |
410 | 28 | 業 | yè | an achievement | 有五種業不應 |
411 | 28 | 業 | yè | to engage in | 有五種業不應 |
412 | 28 | 業 | yè | Ye | 有五種業不應 |
413 | 28 | 業 | yè | a horizontal board | 有五種業不應 |
414 | 28 | 業 | yè | an occupation | 有五種業不應 |
415 | 28 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 有五種業不應 |
416 | 28 | 業 | yè | a book | 有五種業不應 |
417 | 28 | 業 | yè | actions; karma; karman | 有五種業不應 |
418 | 28 | 業 | yè | activity; kriyā | 有五種業不應 |
419 | 28 | 龍 | lóng | dragon | 如大集經濟龍品云 |
420 | 28 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 如大集經濟龍品云 |
421 | 28 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 如大集經濟龍品云 |
422 | 28 | 龍 | lóng | weakened; frail | 如大集經濟龍品云 |
423 | 28 | 龍 | lóng | a tall horse | 如大集經濟龍品云 |
424 | 28 | 龍 | lóng | Long | 如大集經濟龍品云 |
425 | 28 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 如大集經濟龍品云 |
426 | 27 | 入 | rù | to enter | 見母來入水趣母 |
427 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 見母來入水趣母 |
428 | 27 | 入 | rù | radical | 見母來入水趣母 |
429 | 27 | 入 | rù | income | 見母來入水趣母 |
430 | 27 | 入 | rù | to conform with | 見母來入水趣母 |
431 | 27 | 入 | rù | to descend | 見母來入水趣母 |
432 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 見母來入水趣母 |
433 | 27 | 入 | rù | to pay | 見母來入水趣母 |
434 | 27 | 入 | rù | to join | 見母來入水趣母 |
435 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 見母來入水趣母 |
436 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 見母來入水趣母 |
437 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊又共長老難陀 |
438 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊又共長老難陀 |
439 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 則應為說不淨觀法 |
440 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 則應為說不淨觀法 |
441 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 則應為說不淨觀法 |
442 | 27 | 應 | yìng | to accept | 則應為說不淨觀法 |
443 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 則應為說不淨觀法 |
444 | 27 | 應 | yìng | to echo | 則應為說不淨觀法 |
445 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 則應為說不淨觀法 |
446 | 27 | 應 | yìng | Ying | 則應為說不淨觀法 |
447 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 唯善與惡 |
448 | 26 | 善 | shàn | happy | 唯善與惡 |
449 | 26 | 善 | shàn | good | 唯善與惡 |
450 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 唯善與惡 |
451 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 唯善與惡 |
452 | 26 | 善 | shàn | familiar | 唯善與惡 |
453 | 26 | 善 | shàn | to repair | 唯善與惡 |
454 | 26 | 善 | shàn | to admire | 唯善與惡 |
455 | 26 | 善 | shàn | to praise | 唯善與惡 |
456 | 26 | 善 | shàn | Shan | 唯善與惡 |
457 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 唯善與惡 |
458 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 又大莊嚴論佛說偈言 |
459 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 又大莊嚴論佛說偈言 |
460 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 又大莊嚴論佛說偈言 |
461 | 25 | 大 | dà | size | 又大莊嚴論佛說偈言 |
462 | 25 | 大 | dà | old | 又大莊嚴論佛說偈言 |
463 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 又大莊嚴論佛說偈言 |
464 | 25 | 大 | dà | adult | 又大莊嚴論佛說偈言 |
465 | 25 | 大 | dài | an important person | 又大莊嚴論佛說偈言 |
466 | 25 | 大 | dà | senior | 又大莊嚴論佛說偈言 |
467 | 25 | 大 | dà | an element | 又大莊嚴論佛說偈言 |
468 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 又大莊嚴論佛說偈言 |
469 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 此語已 |
470 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 此語已 |
471 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 此語已 |
472 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 此語已 |
473 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 此語已 |
474 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 此語已 |
475 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 此語已 |
476 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 此語已 |
477 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 當為分析十八界等 |
478 | 25 | 等 | děng | to wait | 當為分析十八界等 |
479 | 25 | 等 | děng | to be equal | 當為分析十八界等 |
480 | 25 | 等 | děng | degree; level | 當為分析十八界等 |
481 | 25 | 等 | děng | to compare | 當為分析十八界等 |
482 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 當為分析十八界等 |
483 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦同凡夫溺喪極趣 |
484 | 24 | 能 | néng | can; able | 若能如是 |
485 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是 |
486 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是 |
487 | 24 | 能 | néng | energy | 若能如是 |
488 | 24 | 能 | néng | function; use | 若能如是 |
489 | 24 | 能 | néng | talent | 若能如是 |
490 | 24 | 能 | néng | expert at | 若能如是 |
491 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是 |
492 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是 |
493 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是 |
494 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是 |
495 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是 |
496 | 24 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 即以呪術而問鬼言 |
497 | 24 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 即以呪術而問鬼言 |
498 | 24 | 鬼 | guǐ | a devil | 即以呪術而問鬼言 |
499 | 24 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 即以呪術而問鬼言 |
500 | 24 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 即以呪術而問鬼言 |
Frequencies of all Words
Top 1143
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 不 | bù | not; no | 不越人天 |
2 | 135 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不越人天 |
3 | 135 | 不 | bù | as a correlative | 不越人天 |
4 | 135 | 不 | bù | no (answering a question) | 不越人天 |
5 | 135 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不越人天 |
6 | 135 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不越人天 |
7 | 135 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不越人天 |
8 | 135 | 不 | bù | infix potential marker | 不越人天 |
9 | 135 | 不 | bù | no; na | 不越人天 |
10 | 132 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫理之所窮 |
11 | 132 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫理之所窮 |
12 | 132 | 之 | zhī | to go | 夫理之所窮 |
13 | 132 | 之 | zhī | this; that | 夫理之所窮 |
14 | 132 | 之 | zhī | genetive marker | 夫理之所窮 |
15 | 132 | 之 | zhī | it | 夫理之所窮 |
16 | 132 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫理之所窮 |
17 | 132 | 之 | zhī | all | 夫理之所窮 |
18 | 132 | 之 | zhī | and | 夫理之所窮 |
19 | 132 | 之 | zhī | however | 夫理之所窮 |
20 | 132 | 之 | zhī | if | 夫理之所窮 |
21 | 132 | 之 | zhī | then | 夫理之所窮 |
22 | 132 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫理之所窮 |
23 | 132 | 之 | zhī | is | 夫理之所窮 |
24 | 132 | 之 | zhī | to use | 夫理之所窮 |
25 | 132 | 之 | zhī | Zhi | 夫理之所窮 |
26 | 132 | 之 | zhī | winding | 夫理之所窮 |
27 | 124 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有五緣 |
28 | 124 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有五緣 |
29 | 124 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有五緣 |
30 | 124 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有五緣 |
31 | 124 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有五緣 |
32 | 124 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有五緣 |
33 | 124 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有五緣 |
34 | 124 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有五緣 |
35 | 124 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有五緣 |
36 | 124 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有五緣 |
37 | 124 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有五緣 |
38 | 124 | 有 | yǒu | abundant | 此有五緣 |
39 | 124 | 有 | yǒu | purposeful | 此有五緣 |
40 | 124 | 有 | yǒu | You | 此有五緣 |
41 | 124 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有五緣 |
42 | 124 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有五緣 |
43 | 93 | 人 | rén | person; people; a human being | 奚況於人 |
44 | 93 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 奚況於人 |
45 | 93 | 人 | rén | a kind of person | 奚況於人 |
46 | 93 | 人 | rén | everybody | 奚況於人 |
47 | 93 | 人 | rén | adult | 奚況於人 |
48 | 93 | 人 | rén | somebody; others | 奚況於人 |
49 | 93 | 人 | rén | an upright person | 奚況於人 |
50 | 93 | 人 | rén | person; manuṣya | 奚況於人 |
51 | 85 | 於 | yú | in; at | 奚況於人 |
52 | 85 | 於 | yú | in; at | 奚況於人 |
53 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 奚況於人 |
54 | 85 | 於 | yú | to go; to | 奚況於人 |
55 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 奚況於人 |
56 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 奚況於人 |
57 | 85 | 於 | yú | from | 奚況於人 |
58 | 85 | 於 | yú | give | 奚況於人 |
59 | 85 | 於 | yú | oppposing | 奚況於人 |
60 | 85 | 於 | yú | and | 奚況於人 |
61 | 85 | 於 | yú | compared to | 奚況於人 |
62 | 85 | 於 | yú | by | 奚況於人 |
63 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 奚況於人 |
64 | 85 | 於 | yú | for | 奚況於人 |
65 | 85 | 於 | yú | Yu | 奚況於人 |
66 | 85 | 於 | wū | a crow | 奚況於人 |
67 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 奚況於人 |
68 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 奚況於人 |
69 | 79 | 此 | cǐ | this; these | 此有五緣 |
70 | 79 | 此 | cǐ | in this way | 此有五緣 |
71 | 79 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有五緣 |
72 | 79 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有五緣 |
73 | 79 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有五緣 |
74 | 77 | 我 | wǒ | I; me; my | 事存我友 |
75 | 77 | 我 | wǒ | self | 事存我友 |
76 | 77 | 我 | wǒ | we; our | 事存我友 |
77 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 事存我友 |
78 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 事存我友 |
79 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 事存我友 |
80 | 77 | 我 | wǒ | ga | 事存我友 |
81 | 77 | 我 | wǒ | I; aham | 事存我友 |
82 | 72 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不知慕賢 |
83 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不知慕賢 |
84 | 72 | 而 | ér | you | 而不知慕賢 |
85 | 72 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不知慕賢 |
86 | 72 | 而 | ér | right away; then | 而不知慕賢 |
87 | 72 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不知慕賢 |
88 | 72 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不知慕賢 |
89 | 72 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不知慕賢 |
90 | 72 | 而 | ér | how can it be that? | 而不知慕賢 |
91 | 72 | 而 | ér | so as to | 而不知慕賢 |
92 | 72 | 而 | ér | only then | 而不知慕賢 |
93 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不知慕賢 |
94 | 72 | 而 | néng | can; able | 而不知慕賢 |
95 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不知慕賢 |
96 | 72 | 而 | ér | me | 而不知慕賢 |
97 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不知慕賢 |
98 | 72 | 而 | ér | possessive | 而不知慕賢 |
99 | 72 | 而 | ér | and; ca | 而不知慕賢 |
100 | 71 | 為 | wèi | for; to | 則得名為 |
101 | 71 | 為 | wèi | because of | 則得名為 |
102 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則得名為 |
103 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 則得名為 |
104 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 則得名為 |
105 | 71 | 為 | wéi | to do | 則得名為 |
106 | 71 | 為 | wèi | for | 則得名為 |
107 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 則得名為 |
108 | 71 | 為 | wèi | to | 則得名為 |
109 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 則得名為 |
110 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則得名為 |
111 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 則得名為 |
112 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 則得名為 |
113 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 則得名為 |
114 | 71 | 為 | wéi | to govern | 則得名為 |
115 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 則得名為 |
116 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
117 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
118 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
119 | 66 | 時 | shí | at that time | 時 |
120 | 66 | 時 | shí | fashionable | 時 |
121 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
122 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
123 | 66 | 時 | shí | tense | 時 |
124 | 66 | 時 | shí | particular; special | 時 |
125 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
126 | 66 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
127 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
128 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
129 | 66 | 時 | shí | seasonal | 時 |
130 | 66 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
131 | 66 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
132 | 66 | 時 | shí | on time | 時 |
133 | 66 | 時 | shí | this; that | 時 |
134 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
135 | 66 | 時 | shí | hour | 時 |
136 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
137 | 66 | 時 | shí | Shi | 時 |
138 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
139 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
140 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
141 | 66 | 時 | shí | then; atha | 時 |
142 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以成其事 |
143 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以成其事 |
144 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以成其事 |
145 | 66 | 以 | yǐ | according to | 以成其事 |
146 | 66 | 以 | yǐ | because of | 以成其事 |
147 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 以成其事 |
148 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 以成其事 |
149 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以成其事 |
150 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以成其事 |
151 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以成其事 |
152 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以成其事 |
153 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 以成其事 |
154 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以成其事 |
155 | 66 | 以 | yǐ | very | 以成其事 |
156 | 66 | 以 | yǐ | already | 以成其事 |
157 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 以成其事 |
158 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以成其事 |
159 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以成其事 |
160 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以成其事 |
161 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以成其事 |
162 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 識者 |
163 | 65 | 者 | zhě | that | 識者 |
164 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 識者 |
165 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 識者 |
166 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 識者 |
167 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 識者 |
168 | 65 | 者 | zhuó | according to | 識者 |
169 | 65 | 者 | zhě | ca | 識者 |
170 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是義故 |
171 | 64 | 是 | shì | is exactly | 是義故 |
172 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是義故 |
173 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 是義故 |
174 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 是義故 |
175 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是義故 |
176 | 64 | 是 | shì | true | 是義故 |
177 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 是義故 |
178 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是義故 |
179 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 是義故 |
180 | 64 | 是 | shì | Shi | 是義故 |
181 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 是義故 |
182 | 64 | 是 | shì | this; idam | 是義故 |
183 | 62 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 友以就其善乎 |
184 | 62 | 其 | qí | to add emphasis | 友以就其善乎 |
185 | 62 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 友以就其善乎 |
186 | 62 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 友以就其善乎 |
187 | 62 | 其 | qí | he; her; it; them | 友以就其善乎 |
188 | 62 | 其 | qí | probably; likely | 友以就其善乎 |
189 | 62 | 其 | qí | will | 友以就其善乎 |
190 | 62 | 其 | qí | may | 友以就其善乎 |
191 | 62 | 其 | qí | if | 友以就其善乎 |
192 | 62 | 其 | qí | or | 友以就其善乎 |
193 | 62 | 其 | qí | Qi | 友以就其善乎 |
194 | 62 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 友以就其善乎 |
195 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
196 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
197 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
198 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
199 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
200 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
201 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
202 | 59 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
203 | 59 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
204 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
205 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
206 | 58 | 作 | zuò | to do | 善法所作之事 |
207 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善法所作之事 |
208 | 58 | 作 | zuò | to start | 善法所作之事 |
209 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 善法所作之事 |
210 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善法所作之事 |
211 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 善法所作之事 |
212 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 善法所作之事 |
213 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 善法所作之事 |
214 | 58 | 作 | zuò | to rise | 善法所作之事 |
215 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 善法所作之事 |
216 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善法所作之事 |
217 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 善法所作之事 |
218 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善法所作之事 |
219 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故所託善友 |
220 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故所託善友 |
221 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故所託善友 |
222 | 57 | 故 | gù | to die | 故所託善友 |
223 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故所託善友 |
224 | 57 | 故 | gù | original | 故所託善友 |
225 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故所託善友 |
226 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故所託善友 |
227 | 57 | 故 | gù | something in the past | 故所託善友 |
228 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 故所託善友 |
229 | 57 | 故 | gù | still; yet | 故所託善友 |
230 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故所託善友 |
231 | 57 | 心 | xīn | heart [organ] | 人貧賤心不棄捐 |
232 | 57 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人貧賤心不棄捐 |
233 | 57 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人貧賤心不棄捐 |
234 | 57 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人貧賤心不棄捐 |
235 | 57 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人貧賤心不棄捐 |
236 | 57 | 心 | xīn | heart | 人貧賤心不棄捐 |
237 | 57 | 心 | xīn | emotion | 人貧賤心不棄捐 |
238 | 57 | 心 | xīn | intention; consideration | 人貧賤心不棄捐 |
239 | 57 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人貧賤心不棄捐 |
240 | 57 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人貧賤心不棄捐 |
241 | 57 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 人貧賤心不棄捐 |
242 | 57 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 人貧賤心不棄捐 |
243 | 56 | 一 | yī | one | 則一翥萬里 |
244 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 則一翥萬里 |
245 | 56 | 一 | yī | as soon as; all at once | 則一翥萬里 |
246 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 則一翥萬里 |
247 | 56 | 一 | yì | whole; all | 則一翥萬里 |
248 | 56 | 一 | yī | first | 則一翥萬里 |
249 | 56 | 一 | yī | the same | 則一翥萬里 |
250 | 56 | 一 | yī | each | 則一翥萬里 |
251 | 56 | 一 | yī | certain | 則一翥萬里 |
252 | 56 | 一 | yī | throughout | 則一翥萬里 |
253 | 56 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 則一翥萬里 |
254 | 56 | 一 | yī | sole; single | 則一翥萬里 |
255 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 則一翥萬里 |
256 | 56 | 一 | yī | Yi | 則一翥萬里 |
257 | 56 | 一 | yī | other | 則一翥萬里 |
258 | 56 | 一 | yī | to unify | 則一翥萬里 |
259 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 則一翥萬里 |
260 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 則一翥萬里 |
261 | 56 | 一 | yī | or | 則一翥萬里 |
262 | 56 | 一 | yī | one; eka | 則一翥萬里 |
263 | 55 | 中 | zhōng | middle | 蜘蛛落乳中 |
264 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 蜘蛛落乳中 |
265 | 55 | 中 | zhōng | China | 蜘蛛落乳中 |
266 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 蜘蛛落乳中 |
267 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 蜘蛛落乳中 |
268 | 55 | 中 | zhōng | midday | 蜘蛛落乳中 |
269 | 55 | 中 | zhōng | inside | 蜘蛛落乳中 |
270 | 55 | 中 | zhōng | during | 蜘蛛落乳中 |
271 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 蜘蛛落乳中 |
272 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 蜘蛛落乳中 |
273 | 55 | 中 | zhōng | half | 蜘蛛落乳中 |
274 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 蜘蛛落乳中 |
275 | 55 | 中 | zhōng | while | 蜘蛛落乳中 |
276 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 蜘蛛落乳中 |
277 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 蜘蛛落乳中 |
278 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 蜘蛛落乳中 |
279 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 蜘蛛落乳中 |
280 | 55 | 中 | zhōng | middle | 蜘蛛落乳中 |
281 | 54 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
282 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
283 | 54 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
284 | 54 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
285 | 54 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
286 | 54 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如涅槃經云 |
287 | 54 | 云 | yún | in this way | 如涅槃經云 |
288 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
289 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
290 | 53 | 得 | de | potential marker | 未具足者則得增廣 |
291 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未具足者則得增廣 |
292 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未具足者則得增廣 |
293 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 未具足者則得增廣 |
294 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未具足者則得增廣 |
295 | 53 | 得 | dé | de | 未具足者則得增廣 |
296 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 未具足者則得增廣 |
297 | 53 | 得 | dé | to result in | 未具足者則得增廣 |
298 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未具足者則得增廣 |
299 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 未具足者則得增廣 |
300 | 53 | 得 | dé | to be finished | 未具足者則得增廣 |
301 | 53 | 得 | de | result of degree | 未具足者則得增廣 |
302 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 未具足者則得增廣 |
303 | 53 | 得 | děi | satisfying | 未具足者則得增廣 |
304 | 53 | 得 | dé | to contract | 未具足者則得增廣 |
305 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未具足者則得增廣 |
306 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 未具足者則得增廣 |
307 | 53 | 得 | dé | to hear | 未具足者則得增廣 |
308 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 未具足者則得增廣 |
309 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 未具足者則得增廣 |
310 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未具足者則得增廣 |
311 | 52 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
312 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
313 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
314 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
315 | 52 | 復 | fù | to restore | 復 |
316 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
317 | 52 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
318 | 52 | 復 | fù | even if; although | 復 |
319 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
320 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
321 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
322 | 52 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
323 | 52 | 復 | fù | Fu | 復 |
324 | 52 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
325 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
326 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
327 | 52 | 復 | fù | again; punar | 復 |
328 | 51 | 又 | yòu | again; also | 又如摶牛之 |
329 | 51 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如摶牛之 |
330 | 51 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如摶牛之 |
331 | 51 | 又 | yòu | and | 又如摶牛之 |
332 | 51 | 又 | yòu | furthermore | 又如摶牛之 |
333 | 51 | 又 | yòu | in addition | 又如摶牛之 |
334 | 51 | 又 | yòu | but | 又如摶牛之 |
335 | 51 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如摶牛之 |
336 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如鳥獸蟲卉之智 |
337 | 50 | 如 | rú | if | 如鳥獸蟲卉之智 |
338 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 如鳥獸蟲卉之智 |
339 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如鳥獸蟲卉之智 |
340 | 50 | 如 | rú | this | 如鳥獸蟲卉之智 |
341 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如鳥獸蟲卉之智 |
342 | 50 | 如 | rú | to go to | 如鳥獸蟲卉之智 |
343 | 50 | 如 | rú | to meet | 如鳥獸蟲卉之智 |
344 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如鳥獸蟲卉之智 |
345 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 如鳥獸蟲卉之智 |
346 | 50 | 如 | rú | and | 如鳥獸蟲卉之智 |
347 | 50 | 如 | rú | or | 如鳥獸蟲卉之智 |
348 | 50 | 如 | rú | but | 如鳥獸蟲卉之智 |
349 | 50 | 如 | rú | then | 如鳥獸蟲卉之智 |
350 | 50 | 如 | rú | naturally | 如鳥獸蟲卉之智 |
351 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如鳥獸蟲卉之智 |
352 | 50 | 如 | rú | you | 如鳥獸蟲卉之智 |
353 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 如鳥獸蟲卉之智 |
354 | 50 | 如 | rú | in; at | 如鳥獸蟲卉之智 |
355 | 50 | 如 | rú | Ru | 如鳥獸蟲卉之智 |
356 | 50 | 如 | rú | Thus | 如鳥獸蟲卉之智 |
357 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 如鳥獸蟲卉之智 |
358 | 50 | 如 | rú | like; iva | 如鳥獸蟲卉之智 |
359 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如鳥獸蟲卉之智 |
360 | 49 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自不殺生 |
361 | 49 | 自 | zì | from; since | 自不殺生 |
362 | 49 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自不殺生 |
363 | 49 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自不殺生 |
364 | 49 | 自 | zì | Zi | 自不殺生 |
365 | 49 | 自 | zì | a nose | 自不殺生 |
366 | 49 | 自 | zì | the beginning; the start | 自不殺生 |
367 | 49 | 自 | zì | origin | 自不殺生 |
368 | 49 | 自 | zì | originally | 自不殺生 |
369 | 49 | 自 | zì | still; to remain | 自不殺生 |
370 | 49 | 自 | zì | in person; personally | 自不殺生 |
371 | 49 | 自 | zì | in addition; besides | 自不殺生 |
372 | 49 | 自 | zì | if; even if | 自不殺生 |
373 | 49 | 自 | zì | but | 自不殺生 |
374 | 49 | 自 | zì | because | 自不殺生 |
375 | 49 | 自 | zì | to employ; to use | 自不殺生 |
376 | 49 | 自 | zì | to be | 自不殺生 |
377 | 49 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自不殺生 |
378 | 49 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自不殺生 |
379 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若附鸞尾 |
380 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若附鸞尾 |
381 | 46 | 若 | ruò | if | 若附鸞尾 |
382 | 46 | 若 | ruò | you | 若附鸞尾 |
383 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若附鸞尾 |
384 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若附鸞尾 |
385 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若附鸞尾 |
386 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若附鸞尾 |
387 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若附鸞尾 |
388 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若附鸞尾 |
389 | 46 | 若 | ruò | thus | 若附鸞尾 |
390 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若附鸞尾 |
391 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若附鸞尾 |
392 | 46 | 若 | ruò | only then | 若附鸞尾 |
393 | 46 | 若 | rě | ja | 若附鸞尾 |
394 | 46 | 若 | rě | jñā | 若附鸞尾 |
395 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若附鸞尾 |
396 | 45 | 惡 | è | evil; vice | 唯善與惡 |
397 | 45 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 唯善與惡 |
398 | 45 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 唯善與惡 |
399 | 45 | 惡 | wù | to hate; to detest | 唯善與惡 |
400 | 45 | 惡 | wū | how? | 唯善與惡 |
401 | 45 | 惡 | è | fierce | 唯善與惡 |
402 | 45 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 唯善與惡 |
403 | 45 | 惡 | wù | to denounce | 唯善與惡 |
404 | 45 | 惡 | wū | oh! | 唯善與惡 |
405 | 45 | 惡 | è | e | 唯善與惡 |
406 | 45 | 惡 | è | evil | 唯善與惡 |
407 | 44 | 近 | jìn | nearby | 相親近故 |
408 | 44 | 近 | jìn | recently | 相親近故 |
409 | 44 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 相親近故 |
410 | 44 | 近 | jìn | nearly | 相親近故 |
411 | 44 | 近 | jìn | simple; ordinary | 相親近故 |
412 | 44 | 近 | jìn | to be intimate | 相親近故 |
413 | 44 | 近 | jìn | Jin | 相親近故 |
414 | 44 | 近 | jì | a modal particle | 相親近故 |
415 | 44 | 近 | jìn | near; āsanna | 相親近故 |
416 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 夫理之所窮 |
417 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 夫理之所窮 |
418 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 夫理之所窮 |
419 | 44 | 所 | suǒ | it | 夫理之所窮 |
420 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 夫理之所窮 |
421 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 夫理之所窮 |
422 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 夫理之所窮 |
423 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 夫理之所窮 |
424 | 44 | 所 | suǒ | that which | 夫理之所窮 |
425 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 夫理之所窮 |
426 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 夫理之所窮 |
427 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 夫理之所窮 |
428 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 夫理之所窮 |
429 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 夫理之所窮 |
430 | 43 | 身 | shēn | human body; torso | 則身悴而名惡也 |
431 | 43 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 則身悴而名惡也 |
432 | 43 | 身 | shēn | measure word for clothes | 則身悴而名惡也 |
433 | 43 | 身 | shēn | self | 則身悴而名惡也 |
434 | 43 | 身 | shēn | life | 則身悴而名惡也 |
435 | 43 | 身 | shēn | an object | 則身悴而名惡也 |
436 | 43 | 身 | shēn | a lifetime | 則身悴而名惡也 |
437 | 43 | 身 | shēn | personally | 則身悴而名惡也 |
438 | 43 | 身 | shēn | moral character | 則身悴而名惡也 |
439 | 43 | 身 | shēn | status; identity; position | 則身悴而名惡也 |
440 | 43 | 身 | shēn | pregnancy | 則身悴而名惡也 |
441 | 43 | 身 | juān | India | 則身悴而名惡也 |
442 | 43 | 身 | shēn | body; kāya | 則身悴而名惡也 |
443 | 42 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於佛所說而不信受 |
444 | 42 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於佛所說而不信受 |
445 | 42 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於佛所說而不信受 |
446 | 42 | 受 | shòu | to tolerate | 於佛所說而不信受 |
447 | 42 | 受 | shòu | suitably | 於佛所說而不信受 |
448 | 42 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於佛所說而不信受 |
449 | 41 | 或 | huò | or; either; else | 三或多語戲笑 |
450 | 41 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 三或多語戲笑 |
451 | 41 | 或 | huò | some; someone | 三或多語戲笑 |
452 | 41 | 或 | míngnián | suddenly | 三或多語戲笑 |
453 | 41 | 或 | huò | or; vā | 三或多語戲笑 |
454 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 令諸學人漸遠惡法 |
455 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 令諸學人漸遠惡法 |
456 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 令諸學人漸遠惡法 |
457 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 令諸學人漸遠惡法 |
458 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 令諸學人漸遠惡法 |
459 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 令諸學人漸遠惡法 |
460 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 令諸學人漸遠惡法 |
461 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 阿難比丘說半梵行 |
462 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 阿難比丘說半梵行 |
463 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 阿難比丘說半梵行 |
464 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 阿難比丘說半梵行 |
465 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 阿難比丘說半梵行 |
466 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 阿難比丘說半梵行 |
467 | 38 | 說 | shuō | allocution | 阿難比丘說半梵行 |
468 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 阿難比丘說半梵行 |
469 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 阿難比丘說半梵行 |
470 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 阿難比丘說半梵行 |
471 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 阿難比丘說半梵行 |
472 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 阿難比丘說半梵行 |
473 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝來取此底 |
474 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來取此底 |
475 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來取此底 |
476 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝來取此底 |
477 | 37 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常為眾生而求於 |
478 | 37 | 常 | cháng | Chang | 常為眾生而求於 |
479 | 37 | 常 | cháng | long-lasting | 常為眾生而求於 |
480 | 37 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常為眾生而求於 |
481 | 37 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常為眾生而求於 |
482 | 37 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常為眾生而求於 |
483 | 36 | 王 | wáng | Wang | 迦沙王 |
484 | 36 | 王 | wáng | a king | 迦沙王 |
485 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 迦沙王 |
486 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 迦沙王 |
487 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 迦沙王 |
488 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 迦沙王 |
489 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 迦沙王 |
490 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 迦沙王 |
491 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 迦沙王 |
492 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 迦沙王 |
493 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 迦沙王 |
494 | 36 | 與 | yǔ | and | 唯善與惡 |
495 | 36 | 與 | yǔ | to give | 唯善與惡 |
496 | 36 | 與 | yǔ | together with | 唯善與惡 |
497 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 唯善與惡 |
498 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 唯善與惡 |
499 | 36 | 與 | yù | to particate in | 唯善與惡 |
500 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 唯善與惡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
我 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
时 | 時 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
澄海 | 99 | Sea of serenity (Mare Serenitatis, on the moon); Chenghai | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
道世 | 100 | Dao Shi | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金河 | 106 | Hiranyavati River | |
金刚仙论 | 金剛仙論 | 106 | Jingang Xian Lun |
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
狼 | 108 |
|
|
龙口 | 龍口 | 108 | Longkou |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
太山 | 116 | Taishan | |
天祠 | 116 | devalaya | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五无间 | 五無間 | 87 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
奚 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
敻 | 88 | Xiong | |
玄轨 | 玄軌 | 120 | Xuan Fa Ritual |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
有子 | 121 | Master You | |
玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
知事 | 122 |
|
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中平 | 122 | Zhongping | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自爱经 | 自愛經 | 122 | Zi Ai Jing |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常怖 | 99 | feeling frightened | |
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
瞋忿 | 99 | rage | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地上 | 100 | above the ground | |
定慧 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
光焰 | 103 | aureola | |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净域 | 淨域 | 106 | pure land |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
立大誓愿 | 立大誓願 | 108 | made great vows |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难作能作 | 難作能作 | 110 | does what is difficult to do |
能行 | 110 | ability to act | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善叙 | 善敘 | 115 | good appraisals |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
身命 | 115 | body and life | |
沈水香 | 115 | aguru | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
施物 | 115 | gift | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
死苦 | 115 | death | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪毒 | 貪毒 | 116 | the poison of greed |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
业报 | 業報 | 121 |
|
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一念 | 121 |
|
|
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
至善处 | 至善處 | 122 | reappear in a good destination |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
罪福 | 122 | offense and merit | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |