Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 55
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 349 | 之 | zhī | to go | 諸子免火宅之災 |
2 | 349 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸子免火宅之災 |
3 | 349 | 之 | zhī | is | 諸子免火宅之災 |
4 | 349 | 之 | zhī | to use | 諸子免火宅之災 |
5 | 349 | 之 | zhī | Zhi | 諸子免火宅之災 |
6 | 349 | 之 | zhī | winding | 諸子免火宅之災 |
7 | 131 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 制六師而正八邪 |
8 | 131 | 而 | ér | as if; to seem like | 制六師而正八邪 |
9 | 131 | 而 | néng | can; able | 制六師而正八邪 |
10 | 131 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 制六師而正八邪 |
11 | 131 | 而 | ér | to arrive; up to | 制六師而正八邪 |
12 | 107 | 為 | wéi | to act as; to serve | 須摩提女為滿富城中滿 |
13 | 107 | 為 | wéi | to change into; to become | 須摩提女為滿富城中滿 |
14 | 107 | 為 | wéi | to be; is | 須摩提女為滿富城中滿 |
15 | 107 | 為 | wéi | to do | 須摩提女為滿富城中滿 |
16 | 107 | 為 | wèi | to support; to help | 須摩提女為滿富城中滿 |
17 | 107 | 為 | wéi | to govern | 須摩提女為滿富城中滿 |
18 | 107 | 為 | wèi | to be; bhū | 須摩提女為滿富城中滿 |
19 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何等 |
20 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 以何等 |
21 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 以何等 |
22 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 以何等 |
23 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何等 |
24 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何等 |
25 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何等 |
26 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 以何等 |
27 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 以何等 |
28 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何等 |
29 | 106 | 其 | qí | Qi | 其有帝代賢士今古 |
30 | 98 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此女事佛 |
31 | 98 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此女事佛 |
32 | 98 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此女事佛 |
33 | 98 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此女事佛 |
34 | 98 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此女事佛 |
35 | 98 | 佛 | fó | Buddha | 此女事佛 |
36 | 98 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此女事佛 |
37 | 95 | 曰 | yuē | to speak; to say | 見已問邠邸曰 |
38 | 95 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 見已問邠邸曰 |
39 | 95 | 曰 | yuē | to be called | 見已問邠邸曰 |
40 | 95 | 曰 | yuē | said; ukta | 見已問邠邸曰 |
41 | 95 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時邠邸有女名須摩提 |
42 | 95 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時邠邸有女名須摩提 |
43 | 95 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時邠邸有女名須摩提 |
44 | 95 | 時 | shí | fashionable | 是時邠邸有女名須摩提 |
45 | 95 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時邠邸有女名須摩提 |
46 | 95 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時邠邸有女名須摩提 |
47 | 95 | 時 | shí | tense | 是時邠邸有女名須摩提 |
48 | 95 | 時 | shí | particular; special | 是時邠邸有女名須摩提 |
49 | 95 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時邠邸有女名須摩提 |
50 | 95 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時邠邸有女名須摩提 |
51 | 95 | 時 | shí | time [abstract] | 是時邠邸有女名須摩提 |
52 | 95 | 時 | shí | seasonal | 是時邠邸有女名須摩提 |
53 | 95 | 時 | shí | to wait upon | 是時邠邸有女名須摩提 |
54 | 95 | 時 | shí | hour | 是時邠邸有女名須摩提 |
55 | 95 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時邠邸有女名須摩提 |
56 | 95 | 時 | shí | Shi | 是時邠邸有女名須摩提 |
57 | 95 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時邠邸有女名須摩提 |
58 | 95 | 時 | shí | time; kāla | 是時邠邸有女名須摩提 |
59 | 95 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時邠邸有女名須摩提 |
60 | 93 | 人 | rén | person; people; a human being | 我不堪任向裸形人禮 |
61 | 93 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我不堪任向裸形人禮 |
62 | 93 | 人 | rén | a kind of person | 我不堪任向裸形人禮 |
63 | 93 | 人 | rén | everybody | 我不堪任向裸形人禮 |
64 | 93 | 人 | rén | adult | 我不堪任向裸形人禮 |
65 | 93 | 人 | rén | somebody; others | 我不堪任向裸形人禮 |
66 | 93 | 人 | rén | an upright person | 我不堪任向裸形人禮 |
67 | 93 | 人 | rén | person; manuṣya | 我不堪任向裸形人禮 |
68 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所事神祠 |
69 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 所事神祠 |
70 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所事神祠 |
71 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所事神祠 |
72 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 所事神祠 |
73 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 所事神祠 |
74 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所事神祠 |
75 | 86 | 者 | zhě | ca | 能契此玄門履之一實者也 |
76 | 85 | 於 | yú | to go; to | 各於座上諸塵 |
77 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 各於座上諸塵 |
78 | 85 | 於 | yú | Yu | 各於座上諸塵 |
79 | 85 | 於 | wū | a crow | 各於座上諸塵 |
80 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 是故慈雲降潤不別蒿 |
81 | 81 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 道士等便置三壇 |
82 | 81 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 道士等便置三壇 |
83 | 77 | 我 | wǒ | self | 是我 |
84 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我 |
85 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 是我 |
86 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我 |
87 | 77 | 我 | wǒ | ga | 是我 |
88 | 74 | 云 | yún | cloud | 如增一阿含經云 |
89 | 74 | 云 | yún | Yunnan | 如增一阿含經云 |
90 | 74 | 云 | yún | Yun | 如增一阿含經云 |
91 | 74 | 云 | yún | to say | 如增一阿含經云 |
92 | 74 | 云 | yún | to have | 如增一阿含經云 |
93 | 74 | 云 | yún | cloud; megha | 如增一阿含經云 |
94 | 74 | 云 | yún | to say; iti | 如增一阿含經云 |
95 | 71 | 經 | jīng | to go through; to experience | 別經梵云名勞豆又 |
96 | 71 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 別經梵云名勞豆又 |
97 | 71 | 經 | jīng | warp | 別經梵云名勞豆又 |
98 | 71 | 經 | jīng | longitude | 別經梵云名勞豆又 |
99 | 71 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 別經梵云名勞豆又 |
100 | 71 | 經 | jīng | a woman's period | 別經梵云名勞豆又 |
101 | 71 | 經 | jīng | to bear; to endure | 別經梵云名勞豆又 |
102 | 71 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 別經梵云名勞豆又 |
103 | 71 | 經 | jīng | classics | 別經梵云名勞豆又 |
104 | 71 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 別經梵云名勞豆又 |
105 | 71 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 別經梵云名勞豆又 |
106 | 71 | 經 | jīng | a standard; a norm | 別經梵云名勞豆又 |
107 | 71 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 別經梵云名勞豆又 |
108 | 71 | 經 | jīng | to measure | 別經梵云名勞豆又 |
109 | 71 | 經 | jīng | human pulse | 別經梵云名勞豆又 |
110 | 71 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 別經梵云名勞豆又 |
111 | 71 | 經 | jīng | sutra; discourse | 別經梵云名勞豆又 |
112 | 70 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 財得女便將至 |
113 | 70 | 得 | děi | to want to; to need to | 財得女便將至 |
114 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 財得女便將至 |
115 | 70 | 得 | dé | de | 財得女便將至 |
116 | 70 | 得 | de | infix potential marker | 財得女便將至 |
117 | 70 | 得 | dé | to result in | 財得女便將至 |
118 | 70 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 財得女便將至 |
119 | 70 | 得 | dé | to be satisfied | 財得女便將至 |
120 | 70 | 得 | dé | to be finished | 財得女便將至 |
121 | 70 | 得 | děi | satisfying | 財得女便將至 |
122 | 70 | 得 | dé | to contract | 財得女便將至 |
123 | 70 | 得 | dé | to hear | 財得女便將至 |
124 | 70 | 得 | dé | to have; there is | 財得女便將至 |
125 | 70 | 得 | dé | marks time passed | 財得女便將至 |
126 | 70 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 財得女便將至 |
127 | 68 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又梵志所著衣 |
128 | 66 | 道 | dào | way; road; path | 皆使立正道 |
129 | 66 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 皆使立正道 |
130 | 66 | 道 | dào | Tao; the Way | 皆使立正道 |
131 | 66 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 皆使立正道 |
132 | 66 | 道 | dào | to think | 皆使立正道 |
133 | 66 | 道 | dào | circuit; a province | 皆使立正道 |
134 | 66 | 道 | dào | a course; a channel | 皆使立正道 |
135 | 66 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 皆使立正道 |
136 | 66 | 道 | dào | a doctrine | 皆使立正道 |
137 | 66 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 皆使立正道 |
138 | 66 | 道 | dào | a skill | 皆使立正道 |
139 | 66 | 道 | dào | a sect | 皆使立正道 |
140 | 66 | 道 | dào | a line | 皆使立正道 |
141 | 66 | 道 | dào | Way | 皆使立正道 |
142 | 66 | 道 | dào | way; path; marga | 皆使立正道 |
143 | 63 | 也 | yě | ya | 能契此玄門履之一實者也 |
144 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 咸共遵崇無乖敬仰 |
145 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 咸共遵崇無乖敬仰 |
146 | 62 | 無 | mó | mo | 咸共遵崇無乖敬仰 |
147 | 62 | 無 | wú | to not have | 咸共遵崇無乖敬仰 |
148 | 62 | 無 | wú | Wu | 咸共遵崇無乖敬仰 |
149 | 62 | 無 | mó | mo | 咸共遵崇無乖敬仰 |
150 | 58 | 在 | zài | in; at | 在滿富 |
151 | 58 | 在 | zài | to exist; to be living | 在滿富 |
152 | 58 | 在 | zài | to consist of | 在滿富 |
153 | 58 | 在 | zài | to be at a post | 在滿富 |
154 | 58 | 在 | zài | in; bhū | 在滿富 |
155 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
156 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
157 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
158 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
159 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
160 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
161 | 58 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
162 | 58 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
163 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
164 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
165 | 57 | 見 | jiàn | to see | 爾時滿財見須摩提女端正 |
166 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時滿財見須摩提女端正 |
167 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時滿財見須摩提女端正 |
168 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時滿財見須摩提女端正 |
169 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時滿財見須摩提女端正 |
170 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 爾時滿財見須摩提女端正 |
171 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時滿財見須摩提女端正 |
172 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時滿財見須摩提女端正 |
173 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 爾時滿財見須摩提女端正 |
174 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 爾時滿財見須摩提女端正 |
175 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時滿財見須摩提女端正 |
176 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時滿財見須摩提女端正 |
177 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時滿財見須摩提女端正 |
178 | 55 | 上 | shàng | top; a high position | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
179 | 55 | 上 | shang | top; the position on or above something | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
180 | 55 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
181 | 55 | 上 | shàng | shang | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
182 | 55 | 上 | shàng | previous; last | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
183 | 55 | 上 | shàng | high; higher | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
184 | 55 | 上 | shàng | advanced | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
185 | 55 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
186 | 55 | 上 | shàng | time | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
187 | 55 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
188 | 55 | 上 | shàng | far | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
189 | 55 | 上 | shàng | big; as big as | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
190 | 55 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
191 | 55 | 上 | shàng | to report | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
192 | 55 | 上 | shàng | to offer | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
193 | 55 | 上 | shàng | to go on stage | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
194 | 55 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
195 | 55 | 上 | shàng | to install; to erect | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
196 | 55 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
197 | 55 | 上 | shàng | to burn | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
198 | 55 | 上 | shàng | to remember | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
199 | 55 | 上 | shàng | to add | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
200 | 55 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
201 | 55 | 上 | shàng | to meet | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
202 | 55 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
203 | 55 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
204 | 55 | 上 | shàng | a musical note | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
205 | 55 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
206 | 54 | 今 | jīn | today; present; now | 其有帝代賢士今古 |
207 | 54 | 今 | jīn | Jin | 其有帝代賢士今古 |
208 | 54 | 今 | jīn | modern | 其有帝代賢士今古 |
209 | 54 | 今 | jīn | now; adhunā | 其有帝代賢士今古 |
210 | 53 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 發至生情難量叵測 |
211 | 53 | 至 | zhì | to arrive | 發至生情難量叵測 |
212 | 53 | 至 | zhì | approach; upagama | 發至生情難量叵測 |
213 | 51 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 有何法服之用 |
214 | 51 | 何 | hé | what | 有何法服之用 |
215 | 51 | 何 | hé | He | 有何法服之用 |
216 | 51 | 與 | yǔ | to give | 與我不同 |
217 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 與我不同 |
218 | 51 | 與 | yù | to particate in | 與我不同 |
219 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 與我不同 |
220 | 51 | 與 | yù | to help | 與我不同 |
221 | 51 | 與 | yǔ | for | 與我不同 |
222 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸人等皆是我所事天 |
223 | 51 | 等 | děng | to wait | 諸人等皆是我所事天 |
224 | 51 | 等 | děng | to be equal | 諸人等皆是我所事天 |
225 | 51 | 等 | děng | degree; level | 諸人等皆是我所事天 |
226 | 51 | 等 | děng | to compare | 諸人等皆是我所事天 |
227 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸人等皆是我所事天 |
228 | 49 | 一 | yī | one | 一施 |
229 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一施 |
230 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 一施 |
231 | 49 | 一 | yī | first | 一施 |
232 | 49 | 一 | yī | the same | 一施 |
233 | 49 | 一 | yī | sole; single | 一施 |
234 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 一施 |
235 | 49 | 一 | yī | Yi | 一施 |
236 | 49 | 一 | yī | other | 一施 |
237 | 49 | 一 | yī | to unify | 一施 |
238 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一施 |
239 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一施 |
240 | 49 | 一 | yī | one; eka | 一施 |
241 | 49 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 將欲方茲逈非倫擬 |
242 | 49 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 將欲方茲逈非倫擬 |
243 | 49 | 非 | fēi | different | 將欲方茲逈非倫擬 |
244 | 49 | 非 | fēi | to not be; to not have | 將欲方茲逈非倫擬 |
245 | 49 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 將欲方茲逈非倫擬 |
246 | 49 | 非 | fēi | Africa | 將欲方茲逈非倫擬 |
247 | 49 | 非 | fēi | to slander | 將欲方茲逈非倫擬 |
248 | 49 | 非 | fěi | to avoid | 將欲方茲逈非倫擬 |
249 | 49 | 非 | fēi | must | 將欲方茲逈非倫擬 |
250 | 49 | 非 | fēi | an error | 將欲方茲逈非倫擬 |
251 | 49 | 非 | fēi | a problem; a question | 將欲方茲逈非倫擬 |
252 | 49 | 非 | fēi | evil | 將欲方茲逈非倫擬 |
253 | 47 | 年 | nián | year | 至年十六論議 |
254 | 47 | 年 | nián | New Year festival | 至年十六論議 |
255 | 47 | 年 | nián | age | 至年十六論議 |
256 | 47 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至年十六論議 |
257 | 47 | 年 | nián | an era; a period | 至年十六論議 |
258 | 47 | 年 | nián | a date | 至年十六論議 |
259 | 47 | 年 | nián | time; years | 至年十六論議 |
260 | 47 | 年 | nián | harvest | 至年十六論議 |
261 | 47 | 年 | nián | annual; every year | 至年十六論議 |
262 | 47 | 年 | nián | year; varṣa | 至年十六論議 |
263 | 47 | 來 | lái | to come | 從八十由延內來 |
264 | 47 | 來 | lái | please | 從八十由延內來 |
265 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從八十由延內來 |
266 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從八十由延內來 |
267 | 47 | 來 | lái | wheat | 從八十由延內來 |
268 | 47 | 來 | lái | next; future | 從八十由延內來 |
269 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從八十由延內來 |
270 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 從八十由延內來 |
271 | 47 | 來 | lái | to earn | 從八十由延內來 |
272 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 從八十由延內來 |
273 | 46 | 可 | kě | can; may; permissible | 可適貧家 |
274 | 46 | 可 | kě | to approve; to permit | 可適貧家 |
275 | 46 | 可 | kě | to be worth | 可適貧家 |
276 | 46 | 可 | kě | to suit; to fit | 可適貧家 |
277 | 46 | 可 | kè | khan | 可適貧家 |
278 | 46 | 可 | kě | to recover | 可適貧家 |
279 | 46 | 可 | kě | to act as | 可適貧家 |
280 | 46 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可適貧家 |
281 | 46 | 可 | kě | used to add emphasis | 可適貧家 |
282 | 46 | 可 | kě | beautiful | 可適貧家 |
283 | 46 | 可 | kě | Ke | 可適貧家 |
284 | 46 | 可 | kě | can; may; śakta | 可適貧家 |
285 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非德均真際體合無生 |
286 | 45 | 自 | zì | Zi | 自非德均真際體合無生 |
287 | 45 | 自 | zì | a nose | 自非德均真際體合無生 |
288 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非德均真際體合無生 |
289 | 45 | 自 | zì | origin | 自非德均真際體合無生 |
290 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 自非德均真際體合無生 |
291 | 45 | 自 | zì | to be | 自非德均真際體合無生 |
292 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非德均真際體合無生 |
293 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時長者即與六萬兩金 |
294 | 42 | 即 | jí | at that time | 時長者即與六萬兩金 |
295 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時長者即與六萬兩金 |
296 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 時長者即與六萬兩金 |
297 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時長者即與六萬兩金 |
298 | 42 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 六千梵志 |
299 | 42 | 作 | zuò | to do | 作 |
300 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
301 | 42 | 作 | zuò | to start | 作 |
302 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
303 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
304 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
305 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
306 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
307 | 42 | 作 | zuò | to rise | 作 |
308 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
309 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
310 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
311 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
312 | 40 | 乃 | nǎi | to be | 我乃前世時 |
313 | 38 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲使玉礫異價 |
314 | 38 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲使玉礫異價 |
315 | 38 | 使 | shǐ | to indulge | 欲使玉礫異價 |
316 | 38 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲使玉礫異價 |
317 | 38 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲使玉礫異價 |
318 | 38 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲使玉礫異價 |
319 | 38 | 使 | shǐ | to use | 欲使玉礫異價 |
320 | 38 | 使 | shǐ | to be able to | 欲使玉礫異價 |
321 | 38 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲使玉礫異價 |
322 | 38 | 聞 | wén | to hear | 欲聞神德今粗說原 |
323 | 38 | 聞 | wén | Wen | 欲聞神德今粗說原 |
324 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 欲聞神德今粗說原 |
325 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 欲聞神德今粗說原 |
326 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 欲聞神德今粗說原 |
327 | 38 | 聞 | wén | information | 欲聞神德今粗說原 |
328 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 欲聞神德今粗說原 |
329 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 欲聞神德今粗說原 |
330 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 欲聞神德今粗說原 |
331 | 38 | 聞 | wén | to question | 欲聞神德今粗說原 |
332 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 欲聞神德今粗說原 |
333 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 欲聞神德今粗說原 |
334 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 事不宜爾 |
335 | 37 | 事 | shì | to serve | 事不宜爾 |
336 | 37 | 事 | shì | a government post | 事不宜爾 |
337 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 事不宜爾 |
338 | 37 | 事 | shì | occupation | 事不宜爾 |
339 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事不宜爾 |
340 | 37 | 事 | shì | an accident | 事不宜爾 |
341 | 37 | 事 | shì | to attend | 事不宜爾 |
342 | 37 | 事 | shì | an allusion | 事不宜爾 |
343 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事不宜爾 |
344 | 37 | 事 | shì | to engage in | 事不宜爾 |
345 | 37 | 事 | shì | to enslave | 事不宜爾 |
346 | 37 | 事 | shì | to pursue | 事不宜爾 |
347 | 37 | 事 | shì | to administer | 事不宜爾 |
348 | 37 | 事 | shì | to appoint | 事不宜爾 |
349 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 事不宜爾 |
350 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 事不宜爾 |
351 | 37 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並作是說 |
352 | 37 | 並 | bìng | to combine | 並作是說 |
353 | 37 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並作是說 |
354 | 37 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並作是說 |
355 | 37 | 並 | bīng | Taiyuan | 並作是說 |
356 | 37 | 並 | bìng | equally; both; together | 並作是說 |
357 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已問邠邸曰 |
358 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已問邠邸曰 |
359 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 見已問邠邸曰 |
360 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已問邠邸曰 |
361 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已問邠邸曰 |
362 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已問邠邸曰 |
363 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 發至生情難量叵測 |
364 | 37 | 生 | shēng | to live | 發至生情難量叵測 |
365 | 37 | 生 | shēng | raw | 發至生情難量叵測 |
366 | 37 | 生 | shēng | a student | 發至生情難量叵測 |
367 | 37 | 生 | shēng | life | 發至生情難量叵測 |
368 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 發至生情難量叵測 |
369 | 37 | 生 | shēng | alive | 發至生情難量叵測 |
370 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 發至生情難量叵測 |
371 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 發至生情難量叵測 |
372 | 37 | 生 | shēng | to grow | 發至生情難量叵測 |
373 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 發至生情難量叵測 |
374 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 發至生情難量叵測 |
375 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 發至生情難量叵測 |
376 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 發至生情難量叵測 |
377 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 發至生情難量叵測 |
378 | 37 | 生 | shēng | gender | 發至生情難量叵測 |
379 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 發至生情難量叵測 |
380 | 37 | 生 | shēng | to set up | 發至生情難量叵測 |
381 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 發至生情難量叵測 |
382 | 37 | 生 | shēng | a captive | 發至生情難量叵測 |
383 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 發至生情難量叵測 |
384 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 發至生情難量叵測 |
385 | 37 | 生 | shēng | unripe | 發至生情難量叵測 |
386 | 37 | 生 | shēng | nature | 發至生情難量叵測 |
387 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 發至生情難量叵測 |
388 | 37 | 生 | shēng | destiny | 發至生情難量叵測 |
389 | 37 | 生 | shēng | birth | 發至生情難量叵測 |
390 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 發至生情難量叵測 |
391 | 36 | 中 | zhōng | middle | 在舍衛城中販賣 |
392 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在舍衛城中販賣 |
393 | 36 | 中 | zhōng | China | 在舍衛城中販賣 |
394 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在舍衛城中販賣 |
395 | 36 | 中 | zhōng | midday | 在舍衛城中販賣 |
396 | 36 | 中 | zhōng | inside | 在舍衛城中販賣 |
397 | 36 | 中 | zhōng | during | 在舍衛城中販賣 |
398 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 在舍衛城中販賣 |
399 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 在舍衛城中販賣 |
400 | 36 | 中 | zhōng | half | 在舍衛城中販賣 |
401 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在舍衛城中販賣 |
402 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在舍衛城中販賣 |
403 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 在舍衛城中販賣 |
404 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在舍衛城中販賣 |
405 | 36 | 中 | zhōng | middle | 在舍衛城中販賣 |
406 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 其家大富不可稱計 |
407 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 其家大富不可稱計 |
408 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 其家大富不可稱計 |
409 | 36 | 大 | dà | size | 其家大富不可稱計 |
410 | 36 | 大 | dà | old | 其家大富不可稱計 |
411 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 其家大富不可稱計 |
412 | 36 | 大 | dà | adult | 其家大富不可稱計 |
413 | 36 | 大 | dài | an important person | 其家大富不可稱計 |
414 | 36 | 大 | dà | senior | 其家大富不可稱計 |
415 | 36 | 大 | dà | an element | 其家大富不可稱計 |
416 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 其家大富不可稱計 |
417 | 35 | 欲 | yù | desire | 將欲方茲逈非倫擬 |
418 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 將欲方茲逈非倫擬 |
419 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 將欲方茲逈非倫擬 |
420 | 35 | 欲 | yù | lust | 將欲方茲逈非倫擬 |
421 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 將欲方茲逈非倫擬 |
422 | 35 | 子 | zǐ | child; son | 汝姊子 |
423 | 35 | 子 | zǐ | egg; newborn | 汝姊子 |
424 | 35 | 子 | zǐ | first earthly branch | 汝姊子 |
425 | 35 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 汝姊子 |
426 | 35 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 汝姊子 |
427 | 35 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 汝姊子 |
428 | 35 | 子 | zǐ | master | 汝姊子 |
429 | 35 | 子 | zǐ | viscount | 汝姊子 |
430 | 35 | 子 | zi | you; your honor | 汝姊子 |
431 | 35 | 子 | zǐ | masters | 汝姊子 |
432 | 35 | 子 | zǐ | person | 汝姊子 |
433 | 35 | 子 | zǐ | young | 汝姊子 |
434 | 35 | 子 | zǐ | seed | 汝姊子 |
435 | 35 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 汝姊子 |
436 | 35 | 子 | zǐ | a copper coin | 汝姊子 |
437 | 35 | 子 | zǐ | female dragonfly | 汝姊子 |
438 | 35 | 子 | zǐ | constituent | 汝姊子 |
439 | 35 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 汝姊子 |
440 | 35 | 子 | zǐ | dear | 汝姊子 |
441 | 35 | 子 | zǐ | little one | 汝姊子 |
442 | 35 | 子 | zǐ | son; putra | 汝姊子 |
443 | 35 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 汝姊子 |
444 | 34 | 女 | nǚ | female; feminine | 是時邠邸有女名須摩提 |
445 | 34 | 女 | nǚ | female | 是時邠邸有女名須摩提 |
446 | 34 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 是時邠邸有女名須摩提 |
447 | 34 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 是時邠邸有女名須摩提 |
448 | 34 | 女 | nǚ | daughter | 是時邠邸有女名須摩提 |
449 | 34 | 女 | nǚ | soft; feminine | 是時邠邸有女名須摩提 |
450 | 34 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 是時邠邸有女名須摩提 |
451 | 34 | 女 | nǚ | woman; nārī | 是時邠邸有女名須摩提 |
452 | 34 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 是時邠邸有女名須摩提 |
453 | 34 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 是時邠邸有女名須摩提 |
454 | 34 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 且立教垂範盡妙窮 |
455 | 34 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 且立教垂範盡妙窮 |
456 | 34 | 教 | jiào | to make; to cause | 且立教垂範盡妙窮 |
457 | 34 | 教 | jiào | religion | 且立教垂範盡妙窮 |
458 | 34 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 且立教垂範盡妙窮 |
459 | 34 | 教 | jiào | Jiao | 且立教垂範盡妙窮 |
460 | 34 | 教 | jiào | a directive; an order | 且立教垂範盡妙窮 |
461 | 34 | 教 | jiào | to urge; to incite | 且立教垂範盡妙窮 |
462 | 34 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 且立教垂範盡妙窮 |
463 | 34 | 教 | jiào | etiquette | 且立教垂範盡妙窮 |
464 | 34 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 且立教垂範盡妙窮 |
465 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依剪髮以為 |
466 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依剪髮以為 |
467 | 34 | 依 | yī | to help | 依剪髮以為 |
468 | 34 | 依 | yī | flourishing | 依剪髮以為 |
469 | 34 | 依 | yī | lovable | 依剪髮以為 |
470 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依剪髮以為 |
471 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依剪髮以為 |
472 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依剪髮以為 |
473 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦大富饒財 |
474 | 33 | 王 | wáng | Wang | 及餘諸天帝釋諸王 |
475 | 33 | 王 | wáng | a king | 及餘諸天帝釋諸王 |
476 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 及餘諸天帝釋諸王 |
477 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 及餘諸天帝釋諸王 |
478 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 及餘諸天帝釋諸王 |
479 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 及餘諸天帝釋諸王 |
480 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 及餘諸天帝釋諸王 |
481 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 及餘諸天帝釋諸王 |
482 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 及餘諸天帝釋諸王 |
483 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 及餘諸天帝釋諸王 |
484 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 及餘諸天帝釋諸王 |
485 | 33 | 入 | rù | to enter | 他國取婦將入國者 |
486 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 他國取婦將入國者 |
487 | 33 | 入 | rù | radical | 他國取婦將入國者 |
488 | 33 | 入 | rù | income | 他國取婦將入國者 |
489 | 33 | 入 | rù | to conform with | 他國取婦將入國者 |
490 | 33 | 入 | rù | to descend | 他國取婦將入國者 |
491 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 他國取婦將入國者 |
492 | 33 | 入 | rù | to pay | 他國取婦將入國者 |
493 | 33 | 入 | rù | to join | 他國取婦將入國者 |
494 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 他國取婦將入國者 |
495 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 他國取婦將入國者 |
496 | 32 | 夫 | fū | a man; a male adult | 摩提夫語其婦曰 |
497 | 32 | 夫 | fū | husband | 摩提夫語其婦曰 |
498 | 32 | 夫 | fū | a person | 摩提夫語其婦曰 |
499 | 32 | 夫 | fū | someone who does manual work | 摩提夫語其婦曰 |
500 | 32 | 夫 | fū | a hired worker | 摩提夫語其婦曰 |
Frequencies of all Words
Top 1255
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 349 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸子免火宅之災 |
2 | 349 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸子免火宅之災 |
3 | 349 | 之 | zhī | to go | 諸子免火宅之災 |
4 | 349 | 之 | zhī | this; that | 諸子免火宅之災 |
5 | 349 | 之 | zhī | genetive marker | 諸子免火宅之災 |
6 | 349 | 之 | zhī | it | 諸子免火宅之災 |
7 | 349 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸子免火宅之災 |
8 | 349 | 之 | zhī | all | 諸子免火宅之災 |
9 | 349 | 之 | zhī | and | 諸子免火宅之災 |
10 | 349 | 之 | zhī | however | 諸子免火宅之災 |
11 | 349 | 之 | zhī | if | 諸子免火宅之災 |
12 | 349 | 之 | zhī | then | 諸子免火宅之災 |
13 | 349 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸子免火宅之災 |
14 | 349 | 之 | zhī | is | 諸子免火宅之災 |
15 | 349 | 之 | zhī | to use | 諸子免火宅之災 |
16 | 349 | 之 | zhī | Zhi | 諸子免火宅之災 |
17 | 349 | 之 | zhī | winding | 諸子免火宅之災 |
18 | 139 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有二部 |
19 | 139 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有二部 |
20 | 139 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有二部 |
21 | 139 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有二部 |
22 | 139 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有二部 |
23 | 139 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有二部 |
24 | 139 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有二部 |
25 | 139 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有二部 |
26 | 139 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有二部 |
27 | 139 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有二部 |
28 | 139 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有二部 |
29 | 139 | 有 | yǒu | abundant | 此有二部 |
30 | 139 | 有 | yǒu | purposeful | 此有二部 |
31 | 139 | 有 | yǒu | You | 此有二部 |
32 | 139 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有二部 |
33 | 139 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有二部 |
34 | 131 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 制六師而正八邪 |
35 | 131 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 制六師而正八邪 |
36 | 131 | 而 | ér | you | 制六師而正八邪 |
37 | 131 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 制六師而正八邪 |
38 | 131 | 而 | ér | right away; then | 制六師而正八邪 |
39 | 131 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 制六師而正八邪 |
40 | 131 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 制六師而正八邪 |
41 | 131 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 制六師而正八邪 |
42 | 131 | 而 | ér | how can it be that? | 制六師而正八邪 |
43 | 131 | 而 | ér | so as to | 制六師而正八邪 |
44 | 131 | 而 | ér | only then | 制六師而正八邪 |
45 | 131 | 而 | ér | as if; to seem like | 制六師而正八邪 |
46 | 131 | 而 | néng | can; able | 制六師而正八邪 |
47 | 131 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 制六師而正八邪 |
48 | 131 | 而 | ér | me | 制六師而正八邪 |
49 | 131 | 而 | ér | to arrive; up to | 制六師而正八邪 |
50 | 131 | 而 | ér | possessive | 制六師而正八邪 |
51 | 131 | 而 | ér | and; ca | 制六師而正八邪 |
52 | 120 | 是 | shì | is; are; am; to be | 復是邠邸少小舊好 |
53 | 120 | 是 | shì | is exactly | 復是邠邸少小舊好 |
54 | 120 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 復是邠邸少小舊好 |
55 | 120 | 是 | shì | this; that; those | 復是邠邸少小舊好 |
56 | 120 | 是 | shì | really; certainly | 復是邠邸少小舊好 |
57 | 120 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 復是邠邸少小舊好 |
58 | 120 | 是 | shì | true | 復是邠邸少小舊好 |
59 | 120 | 是 | shì | is; has; exists | 復是邠邸少小舊好 |
60 | 120 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 復是邠邸少小舊好 |
61 | 120 | 是 | shì | a matter; an affair | 復是邠邸少小舊好 |
62 | 120 | 是 | shì | Shi | 復是邠邸少小舊好 |
63 | 120 | 是 | shì | is; bhū | 復是邠邸少小舊好 |
64 | 120 | 是 | shì | this; idam | 復是邠邸少小舊好 |
65 | 107 | 為 | wèi | for; to | 須摩提女為滿富城中滿 |
66 | 107 | 為 | wèi | because of | 須摩提女為滿富城中滿 |
67 | 107 | 為 | wéi | to act as; to serve | 須摩提女為滿富城中滿 |
68 | 107 | 為 | wéi | to change into; to become | 須摩提女為滿富城中滿 |
69 | 107 | 為 | wéi | to be; is | 須摩提女為滿富城中滿 |
70 | 107 | 為 | wéi | to do | 須摩提女為滿富城中滿 |
71 | 107 | 為 | wèi | for | 須摩提女為滿富城中滿 |
72 | 107 | 為 | wèi | because of; for; to | 須摩提女為滿富城中滿 |
73 | 107 | 為 | wèi | to | 須摩提女為滿富城中滿 |
74 | 107 | 為 | wéi | in a passive construction | 須摩提女為滿富城中滿 |
75 | 107 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 須摩提女為滿富城中滿 |
76 | 107 | 為 | wéi | forming an adverb | 須摩提女為滿富城中滿 |
77 | 107 | 為 | wéi | to add emphasis | 須摩提女為滿富城中滿 |
78 | 107 | 為 | wèi | to support; to help | 須摩提女為滿富城中滿 |
79 | 107 | 為 | wéi | to govern | 須摩提女為滿富城中滿 |
80 | 107 | 為 | wèi | to be; bhū | 須摩提女為滿富城中滿 |
81 | 107 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何等 |
82 | 107 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何等 |
83 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何等 |
84 | 107 | 以 | yǐ | according to | 以何等 |
85 | 107 | 以 | yǐ | because of | 以何等 |
86 | 107 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何等 |
87 | 107 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何等 |
88 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 以何等 |
89 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 以何等 |
90 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 以何等 |
91 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何等 |
92 | 107 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何等 |
93 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何等 |
94 | 107 | 以 | yǐ | very | 以何等 |
95 | 107 | 以 | yǐ | already | 以何等 |
96 | 107 | 以 | yǐ | increasingly | 以何等 |
97 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何等 |
98 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 以何等 |
99 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 以何等 |
100 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何等 |
101 | 106 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有帝代賢士今古 |
102 | 106 | 其 | qí | to add emphasis | 其有帝代賢士今古 |
103 | 106 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有帝代賢士今古 |
104 | 106 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有帝代賢士今古 |
105 | 106 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有帝代賢士今古 |
106 | 106 | 其 | qí | probably; likely | 其有帝代賢士今古 |
107 | 106 | 其 | qí | will | 其有帝代賢士今古 |
108 | 106 | 其 | qí | may | 其有帝代賢士今古 |
109 | 106 | 其 | qí | if | 其有帝代賢士今古 |
110 | 106 | 其 | qí | or | 其有帝代賢士今古 |
111 | 106 | 其 | qí | Qi | 其有帝代賢士今古 |
112 | 106 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有帝代賢士今古 |
113 | 98 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此女事佛 |
114 | 98 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此女事佛 |
115 | 98 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此女事佛 |
116 | 98 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此女事佛 |
117 | 98 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此女事佛 |
118 | 98 | 佛 | fó | Buddha | 此女事佛 |
119 | 98 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此女事佛 |
120 | 95 | 曰 | yuē | to speak; to say | 見已問邠邸曰 |
121 | 95 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 見已問邠邸曰 |
122 | 95 | 曰 | yuē | to be called | 見已問邠邸曰 |
123 | 95 | 曰 | yuē | particle without meaning | 見已問邠邸曰 |
124 | 95 | 曰 | yuē | said; ukta | 見已問邠邸曰 |
125 | 95 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時邠邸有女名須摩提 |
126 | 95 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時邠邸有女名須摩提 |
127 | 95 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時邠邸有女名須摩提 |
128 | 95 | 時 | shí | at that time | 是時邠邸有女名須摩提 |
129 | 95 | 時 | shí | fashionable | 是時邠邸有女名須摩提 |
130 | 95 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時邠邸有女名須摩提 |
131 | 95 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時邠邸有女名須摩提 |
132 | 95 | 時 | shí | tense | 是時邠邸有女名須摩提 |
133 | 95 | 時 | shí | particular; special | 是時邠邸有女名須摩提 |
134 | 95 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時邠邸有女名須摩提 |
135 | 95 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時邠邸有女名須摩提 |
136 | 95 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時邠邸有女名須摩提 |
137 | 95 | 時 | shí | time [abstract] | 是時邠邸有女名須摩提 |
138 | 95 | 時 | shí | seasonal | 是時邠邸有女名須摩提 |
139 | 95 | 時 | shí | frequently; often | 是時邠邸有女名須摩提 |
140 | 95 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時邠邸有女名須摩提 |
141 | 95 | 時 | shí | on time | 是時邠邸有女名須摩提 |
142 | 95 | 時 | shí | this; that | 是時邠邸有女名須摩提 |
143 | 95 | 時 | shí | to wait upon | 是時邠邸有女名須摩提 |
144 | 95 | 時 | shí | hour | 是時邠邸有女名須摩提 |
145 | 95 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時邠邸有女名須摩提 |
146 | 95 | 時 | shí | Shi | 是時邠邸有女名須摩提 |
147 | 95 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時邠邸有女名須摩提 |
148 | 95 | 時 | shí | time; kāla | 是時邠邸有女名須摩提 |
149 | 95 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時邠邸有女名須摩提 |
150 | 95 | 時 | shí | then; atha | 是時邠邸有女名須摩提 |
151 | 93 | 人 | rén | person; people; a human being | 我不堪任向裸形人禮 |
152 | 93 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我不堪任向裸形人禮 |
153 | 93 | 人 | rén | a kind of person | 我不堪任向裸形人禮 |
154 | 93 | 人 | rén | everybody | 我不堪任向裸形人禮 |
155 | 93 | 人 | rén | adult | 我不堪任向裸形人禮 |
156 | 93 | 人 | rén | somebody; others | 我不堪任向裸形人禮 |
157 | 93 | 人 | rén | an upright person | 我不堪任向裸形人禮 |
158 | 93 | 人 | rén | person; manuṣya | 我不堪任向裸形人禮 |
159 | 93 | 此 | cǐ | this; these | 此有二部 |
160 | 93 | 此 | cǐ | in this way | 此有二部 |
161 | 93 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二部 |
162 | 93 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二部 |
163 | 93 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二部 |
164 | 92 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所事神祠 |
165 | 92 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所事神祠 |
166 | 92 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所事神祠 |
167 | 92 | 所 | suǒ | it | 所事神祠 |
168 | 92 | 所 | suǒ | if; supposing | 所事神祠 |
169 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所事神祠 |
170 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 所事神祠 |
171 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所事神祠 |
172 | 92 | 所 | suǒ | that which | 所事神祠 |
173 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所事神祠 |
174 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 所事神祠 |
175 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 所事神祠 |
176 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所事神祠 |
177 | 92 | 所 | suǒ | that which; yad | 所事神祠 |
178 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 能契此玄門履之一實者也 |
179 | 86 | 者 | zhě | that | 能契此玄門履之一實者也 |
180 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 能契此玄門履之一實者也 |
181 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 能契此玄門履之一實者也 |
182 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 能契此玄門履之一實者也 |
183 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 能契此玄門履之一實者也 |
184 | 86 | 者 | zhuó | according to | 能契此玄門履之一實者也 |
185 | 86 | 者 | zhě | ca | 能契此玄門履之一實者也 |
186 | 85 | 於 | yú | in; at | 各於座上諸塵 |
187 | 85 | 於 | yú | in; at | 各於座上諸塵 |
188 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 各於座上諸塵 |
189 | 85 | 於 | yú | to go; to | 各於座上諸塵 |
190 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 各於座上諸塵 |
191 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 各於座上諸塵 |
192 | 85 | 於 | yú | from | 各於座上諸塵 |
193 | 85 | 於 | yú | give | 各於座上諸塵 |
194 | 85 | 於 | yú | oppposing | 各於座上諸塵 |
195 | 85 | 於 | yú | and | 各於座上諸塵 |
196 | 85 | 於 | yú | compared to | 各於座上諸塵 |
197 | 85 | 於 | yú | by | 各於座上諸塵 |
198 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 各於座上諸塵 |
199 | 85 | 於 | yú | for | 各於座上諸塵 |
200 | 85 | 於 | yú | Yu | 各於座上諸塵 |
201 | 85 | 於 | wū | a crow | 各於座上諸塵 |
202 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 各於座上諸塵 |
203 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 各於座上諸塵 |
204 | 84 | 不 | bù | not; no | 是故慈雲降潤不別蒿 |
205 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是故慈雲降潤不別蒿 |
206 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 是故慈雲降潤不別蒿 |
207 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 是故慈雲降潤不別蒿 |
208 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是故慈雲降潤不別蒿 |
209 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是故慈雲降潤不別蒿 |
210 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是故慈雲降潤不別蒿 |
211 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 是故慈雲降潤不別蒿 |
212 | 84 | 不 | bù | no; na | 是故慈雲降潤不別蒿 |
213 | 81 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 道士等便置三壇 |
214 | 81 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 道士等便置三壇 |
215 | 77 | 我 | wǒ | I; me; my | 是我 |
216 | 77 | 我 | wǒ | self | 是我 |
217 | 77 | 我 | wǒ | we; our | 是我 |
218 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我 |
219 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 是我 |
220 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我 |
221 | 77 | 我 | wǒ | ga | 是我 |
222 | 77 | 我 | wǒ | I; aham | 是我 |
223 | 74 | 云 | yún | cloud | 如增一阿含經云 |
224 | 74 | 云 | yún | Yunnan | 如增一阿含經云 |
225 | 74 | 云 | yún | Yun | 如增一阿含經云 |
226 | 74 | 云 | yún | to say | 如增一阿含經云 |
227 | 74 | 云 | yún | to have | 如增一阿含經云 |
228 | 74 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如增一阿含經云 |
229 | 74 | 云 | yún | in this way | 如增一阿含經云 |
230 | 74 | 云 | yún | cloud; megha | 如增一阿含經云 |
231 | 74 | 云 | yún | to say; iti | 如增一阿含經云 |
232 | 71 | 經 | jīng | to go through; to experience | 別經梵云名勞豆又 |
233 | 71 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 別經梵云名勞豆又 |
234 | 71 | 經 | jīng | warp | 別經梵云名勞豆又 |
235 | 71 | 經 | jīng | longitude | 別經梵云名勞豆又 |
236 | 71 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 別經梵云名勞豆又 |
237 | 71 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 別經梵云名勞豆又 |
238 | 71 | 經 | jīng | a woman's period | 別經梵云名勞豆又 |
239 | 71 | 經 | jīng | to bear; to endure | 別經梵云名勞豆又 |
240 | 71 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 別經梵云名勞豆又 |
241 | 71 | 經 | jīng | classics | 別經梵云名勞豆又 |
242 | 71 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 別經梵云名勞豆又 |
243 | 71 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 別經梵云名勞豆又 |
244 | 71 | 經 | jīng | a standard; a norm | 別經梵云名勞豆又 |
245 | 71 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 別經梵云名勞豆又 |
246 | 71 | 經 | jīng | to measure | 別經梵云名勞豆又 |
247 | 71 | 經 | jīng | human pulse | 別經梵云名勞豆又 |
248 | 71 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 別經梵云名勞豆又 |
249 | 71 | 經 | jīng | sutra; discourse | 別經梵云名勞豆又 |
250 | 70 | 得 | de | potential marker | 財得女便將至 |
251 | 70 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 財得女便將至 |
252 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 財得女便將至 |
253 | 70 | 得 | děi | to want to; to need to | 財得女便將至 |
254 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 財得女便將至 |
255 | 70 | 得 | dé | de | 財得女便將至 |
256 | 70 | 得 | de | infix potential marker | 財得女便將至 |
257 | 70 | 得 | dé | to result in | 財得女便將至 |
258 | 70 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 財得女便將至 |
259 | 70 | 得 | dé | to be satisfied | 財得女便將至 |
260 | 70 | 得 | dé | to be finished | 財得女便將至 |
261 | 70 | 得 | de | result of degree | 財得女便將至 |
262 | 70 | 得 | de | marks completion of an action | 財得女便將至 |
263 | 70 | 得 | děi | satisfying | 財得女便將至 |
264 | 70 | 得 | dé | to contract | 財得女便將至 |
265 | 70 | 得 | dé | marks permission or possibility | 財得女便將至 |
266 | 70 | 得 | dé | expressing frustration | 財得女便將至 |
267 | 70 | 得 | dé | to hear | 財得女便將至 |
268 | 70 | 得 | dé | to have; there is | 財得女便將至 |
269 | 70 | 得 | dé | marks time passed | 財得女便將至 |
270 | 70 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 財得女便將至 |
271 | 68 | 又 | yòu | again; also | 又梵志所著衣 |
272 | 68 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又梵志所著衣 |
273 | 68 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又梵志所著衣 |
274 | 68 | 又 | yòu | and | 又梵志所著衣 |
275 | 68 | 又 | yòu | furthermore | 又梵志所著衣 |
276 | 68 | 又 | yòu | in addition | 又梵志所著衣 |
277 | 68 | 又 | yòu | but | 又梵志所著衣 |
278 | 68 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又梵志所著衣 |
279 | 66 | 道 | dào | way; road; path | 皆使立正道 |
280 | 66 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 皆使立正道 |
281 | 66 | 道 | dào | Tao; the Way | 皆使立正道 |
282 | 66 | 道 | dào | measure word for long things | 皆使立正道 |
283 | 66 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 皆使立正道 |
284 | 66 | 道 | dào | to think | 皆使立正道 |
285 | 66 | 道 | dào | times | 皆使立正道 |
286 | 66 | 道 | dào | circuit; a province | 皆使立正道 |
287 | 66 | 道 | dào | a course; a channel | 皆使立正道 |
288 | 66 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 皆使立正道 |
289 | 66 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 皆使立正道 |
290 | 66 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 皆使立正道 |
291 | 66 | 道 | dào | a centimeter | 皆使立正道 |
292 | 66 | 道 | dào | a doctrine | 皆使立正道 |
293 | 66 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 皆使立正道 |
294 | 66 | 道 | dào | a skill | 皆使立正道 |
295 | 66 | 道 | dào | a sect | 皆使立正道 |
296 | 66 | 道 | dào | a line | 皆使立正道 |
297 | 66 | 道 | dào | Way | 皆使立正道 |
298 | 66 | 道 | dào | way; path; marga | 皆使立正道 |
299 | 63 | 也 | yě | also; too | 能契此玄門履之一實者也 |
300 | 63 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 能契此玄門履之一實者也 |
301 | 63 | 也 | yě | either | 能契此玄門履之一實者也 |
302 | 63 | 也 | yě | even | 能契此玄門履之一實者也 |
303 | 63 | 也 | yě | used to soften the tone | 能契此玄門履之一實者也 |
304 | 63 | 也 | yě | used for emphasis | 能契此玄門履之一實者也 |
305 | 63 | 也 | yě | used to mark contrast | 能契此玄門履之一實者也 |
306 | 63 | 也 | yě | used to mark compromise | 能契此玄門履之一實者也 |
307 | 63 | 也 | yě | ya | 能契此玄門履之一實者也 |
308 | 63 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆共露形 |
309 | 63 | 皆 | jiē | same; equally | 皆共露形 |
310 | 63 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆共露形 |
311 | 62 | 無 | wú | no | 咸共遵崇無乖敬仰 |
312 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 咸共遵崇無乖敬仰 |
313 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 咸共遵崇無乖敬仰 |
314 | 62 | 無 | wú | has not yet | 咸共遵崇無乖敬仰 |
315 | 62 | 無 | mó | mo | 咸共遵崇無乖敬仰 |
316 | 62 | 無 | wú | do not | 咸共遵崇無乖敬仰 |
317 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 咸共遵崇無乖敬仰 |
318 | 62 | 無 | wú | regardless of | 咸共遵崇無乖敬仰 |
319 | 62 | 無 | wú | to not have | 咸共遵崇無乖敬仰 |
320 | 62 | 無 | wú | um | 咸共遵崇無乖敬仰 |
321 | 62 | 無 | wú | Wu | 咸共遵崇無乖敬仰 |
322 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 咸共遵崇無乖敬仰 |
323 | 62 | 無 | wú | not; non- | 咸共遵崇無乖敬仰 |
324 | 62 | 無 | mó | mo | 咸共遵崇無乖敬仰 |
325 | 58 | 在 | zài | in; at | 在滿富 |
326 | 58 | 在 | zài | at | 在滿富 |
327 | 58 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在滿富 |
328 | 58 | 在 | zài | to exist; to be living | 在滿富 |
329 | 58 | 在 | zài | to consist of | 在滿富 |
330 | 58 | 在 | zài | to be at a post | 在滿富 |
331 | 58 | 在 | zài | in; bhū | 在滿富 |
332 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
333 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
334 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
335 | 58 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是言 |
336 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
337 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
338 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
339 | 58 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
340 | 58 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
341 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
342 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
343 | 57 | 見 | jiàn | to see | 爾時滿財見須摩提女端正 |
344 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時滿財見須摩提女端正 |
345 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時滿財見須摩提女端正 |
346 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時滿財見須摩提女端正 |
347 | 57 | 見 | jiàn | passive marker | 爾時滿財見須摩提女端正 |
348 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時滿財見須摩提女端正 |
349 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 爾時滿財見須摩提女端正 |
350 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時滿財見須摩提女端正 |
351 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時滿財見須摩提女端正 |
352 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 爾時滿財見須摩提女端正 |
353 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 爾時滿財見須摩提女端正 |
354 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時滿財見須摩提女端正 |
355 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時滿財見須摩提女端正 |
356 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時滿財見須摩提女端正 |
357 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如增一阿含經云 |
358 | 57 | 如 | rú | if | 如增一阿含經云 |
359 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 如增一阿含經云 |
360 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如增一阿含經云 |
361 | 57 | 如 | rú | this | 如增一阿含經云 |
362 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如增一阿含經云 |
363 | 57 | 如 | rú | to go to | 如增一阿含經云 |
364 | 57 | 如 | rú | to meet | 如增一阿含經云 |
365 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如增一阿含經云 |
366 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 如增一阿含經云 |
367 | 57 | 如 | rú | and | 如增一阿含經云 |
368 | 57 | 如 | rú | or | 如增一阿含經云 |
369 | 57 | 如 | rú | but | 如增一阿含經云 |
370 | 57 | 如 | rú | then | 如增一阿含經云 |
371 | 57 | 如 | rú | naturally | 如增一阿含經云 |
372 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如增一阿含經云 |
373 | 57 | 如 | rú | you | 如增一阿含經云 |
374 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 如增一阿含經云 |
375 | 57 | 如 | rú | in; at | 如增一阿含經云 |
376 | 57 | 如 | rú | Ru | 如增一阿含經云 |
377 | 57 | 如 | rú | Thus | 如增一阿含經云 |
378 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 如增一阿含經云 |
379 | 57 | 如 | rú | like; iva | 如增一阿含經云 |
380 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如增一阿含經云 |
381 | 55 | 上 | shàng | top; a high position | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
382 | 55 | 上 | shang | top; the position on or above something | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
383 | 55 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
384 | 55 | 上 | shàng | shang | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
385 | 55 | 上 | shàng | previous; last | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
386 | 55 | 上 | shàng | high; higher | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
387 | 55 | 上 | shàng | advanced | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
388 | 55 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
389 | 55 | 上 | shàng | time | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
390 | 55 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
391 | 55 | 上 | shàng | far | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
392 | 55 | 上 | shàng | big; as big as | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
393 | 55 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
394 | 55 | 上 | shàng | to report | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
395 | 55 | 上 | shàng | to offer | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
396 | 55 | 上 | shàng | to go on stage | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
397 | 55 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
398 | 55 | 上 | shàng | to install; to erect | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
399 | 55 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
400 | 55 | 上 | shàng | to burn | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
401 | 55 | 上 | shàng | to remember | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
402 | 55 | 上 | shang | on; in | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
403 | 55 | 上 | shàng | upward | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
404 | 55 | 上 | shàng | to add | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
405 | 55 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
406 | 55 | 上 | shàng | to meet | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
407 | 55 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
408 | 55 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
409 | 55 | 上 | shàng | a musical note | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
410 | 55 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 滿財長者在高樓上煩冤愁惋 |
411 | 54 | 今 | jīn | today; present; now | 其有帝代賢士今古 |
412 | 54 | 今 | jīn | Jin | 其有帝代賢士今古 |
413 | 54 | 今 | jīn | modern | 其有帝代賢士今古 |
414 | 54 | 今 | jīn | now; adhunā | 其有帝代賢士今古 |
415 | 53 | 至 | zhì | to; until | 發至生情難量叵測 |
416 | 53 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 發至生情難量叵測 |
417 | 53 | 至 | zhì | extremely; very; most | 發至生情難量叵測 |
418 | 53 | 至 | zhì | to arrive | 發至生情難量叵測 |
419 | 53 | 至 | zhì | approach; upagama | 發至生情難量叵測 |
420 | 51 | 何 | hé | what; where; which | 有何法服之用 |
421 | 51 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 有何法服之用 |
422 | 51 | 何 | hé | who | 有何法服之用 |
423 | 51 | 何 | hé | what | 有何法服之用 |
424 | 51 | 何 | hé | why | 有何法服之用 |
425 | 51 | 何 | hé | how | 有何法服之用 |
426 | 51 | 何 | hé | how much | 有何法服之用 |
427 | 51 | 何 | hé | He | 有何法服之用 |
428 | 51 | 何 | hé | what; kim | 有何法服之用 |
429 | 51 | 與 | yǔ | and | 與我不同 |
430 | 51 | 與 | yǔ | to give | 與我不同 |
431 | 51 | 與 | yǔ | together with | 與我不同 |
432 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 與我不同 |
433 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 與我不同 |
434 | 51 | 與 | yù | to particate in | 與我不同 |
435 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 與我不同 |
436 | 51 | 與 | yù | to help | 與我不同 |
437 | 51 | 與 | yǔ | for | 與我不同 |
438 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 與我不同 |
439 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸人等皆是我所事天 |
440 | 51 | 等 | děng | to wait | 諸人等皆是我所事天 |
441 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 諸人等皆是我所事天 |
442 | 51 | 等 | děng | plural | 諸人等皆是我所事天 |
443 | 51 | 等 | děng | to be equal | 諸人等皆是我所事天 |
444 | 51 | 等 | děng | degree; level | 諸人等皆是我所事天 |
445 | 51 | 等 | děng | to compare | 諸人等皆是我所事天 |
446 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸人等皆是我所事天 |
447 | 49 | 一 | yī | one | 一施 |
448 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一施 |
449 | 49 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一施 |
450 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 一施 |
451 | 49 | 一 | yì | whole; all | 一施 |
452 | 49 | 一 | yī | first | 一施 |
453 | 49 | 一 | yī | the same | 一施 |
454 | 49 | 一 | yī | each | 一施 |
455 | 49 | 一 | yī | certain | 一施 |
456 | 49 | 一 | yī | throughout | 一施 |
457 | 49 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一施 |
458 | 49 | 一 | yī | sole; single | 一施 |
459 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 一施 |
460 | 49 | 一 | yī | Yi | 一施 |
461 | 49 | 一 | yī | other | 一施 |
462 | 49 | 一 | yī | to unify | 一施 |
463 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一施 |
464 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一施 |
465 | 49 | 一 | yī | or | 一施 |
466 | 49 | 一 | yī | one; eka | 一施 |
467 | 49 | 非 | fēi | not; non-; un- | 將欲方茲逈非倫擬 |
468 | 49 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 將欲方茲逈非倫擬 |
469 | 49 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 將欲方茲逈非倫擬 |
470 | 49 | 非 | fēi | different | 將欲方茲逈非倫擬 |
471 | 49 | 非 | fēi | to not be; to not have | 將欲方茲逈非倫擬 |
472 | 49 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 將欲方茲逈非倫擬 |
473 | 49 | 非 | fēi | Africa | 將欲方茲逈非倫擬 |
474 | 49 | 非 | fēi | to slander | 將欲方茲逈非倫擬 |
475 | 49 | 非 | fěi | to avoid | 將欲方茲逈非倫擬 |
476 | 49 | 非 | fēi | must | 將欲方茲逈非倫擬 |
477 | 49 | 非 | fēi | an error | 將欲方茲逈非倫擬 |
478 | 49 | 非 | fēi | a problem; a question | 將欲方茲逈非倫擬 |
479 | 49 | 非 | fēi | evil | 將欲方茲逈非倫擬 |
480 | 49 | 非 | fēi | besides; except; unless | 將欲方茲逈非倫擬 |
481 | 49 | 非 | fēi | not | 將欲方茲逈非倫擬 |
482 | 47 | 年 | nián | year | 至年十六論議 |
483 | 47 | 年 | nián | New Year festival | 至年十六論議 |
484 | 47 | 年 | nián | age | 至年十六論議 |
485 | 47 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至年十六論議 |
486 | 47 | 年 | nián | an era; a period | 至年十六論議 |
487 | 47 | 年 | nián | a date | 至年十六論議 |
488 | 47 | 年 | nián | time; years | 至年十六論議 |
489 | 47 | 年 | nián | harvest | 至年十六論議 |
490 | 47 | 年 | nián | annual; every year | 至年十六論議 |
491 | 47 | 年 | nián | year; varṣa | 至年十六論議 |
492 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
493 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
494 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
495 | 47 | 故 | gù | to die | 故 |
496 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
497 | 47 | 故 | gù | original | 故 |
498 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
499 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
500 | 47 | 故 | gù | something in the past | 故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
佛 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
时 | 時 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿若 | 196 | Ājñāta | |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
百越 | 98 | Bai Yue | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
班固 | 98 | Ban Gu | |
褒姒 | 98 | Baosi | |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北狄 | 98 | Northern Di | |
本州 | 98 | Honshū | |
辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
曹公 | 99 | Duke Cao; Cao Cao | |
长安 | 長安 | 99 |
|
长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成武 | 99 | Chengwu | |
郗 | 99 |
|
|
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
崇安 | 99 | Chong'an | |
垂拱 | 99 | Chuigong | |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
崔仁师 | 崔仁師 | 99 | Cui Renshi |
妲 | 100 | Da | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
达县 | 達縣 | 100 | Da county |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道安 | 100 | Dao An | |
道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
道教 | 100 | Taosim | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
典籍 | 100 | canonical text | |
定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
东方 | 東方 | 100 |
|
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东明 | 東明 | 100 | Dongming |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
端拱 | 100 | Duangong | |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
二月 | 195 |
|
|
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
佛说乳光佛经 | 佛說乳光佛經 | 102 | Fo Shuo Ru Guang Fojing |
佛说心明经 | 佛說心明經 | 102 | Fo Shuo Xin Ming Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
傅毅 | 102 | Fu Yi | |
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
高祖 | 103 |
|
|
葛洪 | 71 | Ge Hong | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
广汉 | 廣漢 | 103 | Guanghan |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
海西 | 104 | Haixi | |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
含光 | 104 | Han Guang | |
汉景帝 | 漢景帝 | 104 | Emperor Jing of Han |
汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
汉顺帝 | 漢順帝 | 104 | Emperor Shun of Han |
汉中 | 漢中 | 104 | Hongzhong |
河上公 | 104 | He Shang Gong | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
化胡经 | 化胡經 | 104 | Huahu Jing; Book of Conversion of the Barbarians |
洹 | 104 | Huan river | |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
皇甫 | 104 | Huangfu | |
黄巾 | 黃巾 | 104 | Yellow Turbans |
黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
慧日 | 104 |
|
|
慧通 | 104 | Hui Tong | |
慧祥 | 104 | Hui Xiang | |
慧元 | 104 | Huiyuan | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
简王 | 簡王 | 106 | King Jian of Zhou |
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
江东 | 江東 | 106 |
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
季路 | 106 | Ji Lu | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋文 | 晉文 | 106 | Wen of Jin |
晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
九月 | 106 |
|
|
吉州 | 106 |
|
|
巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
均头 | 均頭 | 106 | Mahācunda |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
孔丘 | 107 | Confucius | |
孔子 | 107 | Confucius | |
兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
梁武帝 | 108 |
|
|
礼部尚书 | 禮部尚書 | 108 | Director of Board of Rites |
麟德 | 108 | Linde | |
灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
灵溪 | 靈溪 | 108 | Lingxi |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
鲁 | 魯 | 108 |
|
陆修静 | 陸修靜 | 108 | Lu Xiujing |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
马邑 | 馬邑 | 109 | Mayi |
绵竹县 | 綿竹縣 | 109 | Mianzhu county |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
明帝 | 109 |
|
|
摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
摩耶 | 109 | Maya | |
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
牧野 | 109 | Muye | |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南宫 | 南宮 | 110 | Nangong |
南海 | 110 |
|
|
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内经 | 內經 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
潘岳 | 80 | Pan Yue; Pan An | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
前将军 | 前將軍 | 113 | General of the Vanguard |
契此 | 113 | Qi Ci | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
起居注 | 113 | qijuzhu; court journals | |
秦 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三洞 | 115 | Three Grottoes | |
三坟 | 三墳 | 115 | three stacks [of ancient writings] |
僧盛 | 115 | Sengsheng; Shi Sengsheng | |
上高 | 115 | Shanggao | |
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
尚书郎 | 尚書郎 | 115 |
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
邵 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
神仙传 | 神仙傳 | 115 | Biographies of Divine Transcendents |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释道融 | 釋道融 | 115 | Daorong |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十二月 | 115 |
|
|
什邡 | 115 | Shifang | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
司空 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
太和 | 116 |
|
|
太始 | 116 |
|
|
太史 | 116 |
|
|
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
太宗 | 116 |
|
|
陶弘景 | 116 | Tao Hongjing | |
天部 | 116 | deities; all the deities | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
廷尉 | 84 | Tingwei; Commandant of Justice | |
通化 | 116 | Tonghua | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
渭 | 119 | Wei River | |
魏收 | 119 | Wei Shou | |
魏书 | 魏書 | 119 | Book of Wei |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文帝 | 119 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
五帝 | 119 | Five Emperors | |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
五千文 | 119 | Five Thousand Character Classic | |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
吴书 | 吳書 | 119 | Book of Wu |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
武昌 | 119 |
|
|
武德 | 119 | Wude | |
吴国 | 吳國 | 119 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
羲 | 120 |
|
|
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西京 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西堂 | 120 | Senior Instructor | |
西域 | 120 | Western Regions | |
咸宁 | 咸寧 | 120 | Xianning |
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
猃狁 | 獫狁 | 120 | Xianyun; Xiongnu |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
西华 | 西華 | 120 | Xihua |
邢 | 120 |
|
|
刑部 | 120 | Ministry of Justice | |
西戎 | 120 | the Xirong | |
玄经 | 玄經 | 120 | Canon of Supreme Mystery |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
姚兴 | 121 |
|
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
羿 | 121 | Yi | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
议郎 | 議郎 | 121 | Yilang |
艺文志 | 藝文志 | 121 | Yiwen Zhi; Treatise on Letters |
义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan |
益州 | 121 | Yizhou | |
永平 | 89 |
|
|
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
游仙 | 121 | Youxian | |
禹 | 121 |
|
|
袁宏 | 121 | Yuan Hong | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
原阳 | 原陽 | 121 | Yuanyang |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
赵 | 趙 | 122 |
|
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
真宗 | 122 |
|
|
震旦 | 122 | China | |
正史 | 122 | Twenty-Four Histories; Official Histories | |
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
正月 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中平 | 122 | Zhongping | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
中夏 | 122 | China | |
周公 | 122 | Duke Zhou | |
周书 | 周書 | 122 |
|
竺 | 122 |
|
|
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 343.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
稠林 | 99 | a dense forest | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道术 | 道術 | 100 |
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得牛 | 100 | catching the ox | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度世 | 100 | to pass through life | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二教 | 195 | two teachings | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法相 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福田 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
光曜天 | 103 | ābhāsvara deva | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
和南 | 104 |
|
|
弘法 | 104 |
|
|
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧炬 | 104 |
|
|
慧日 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火宅 | 104 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
敬信 | 106 |
|
|
金刚师 | 金剛師 | 106 | preceptor |
金身 | 106 | golden body | |
近事 | 106 | disciple; lay person | |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦海 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念言 | 110 | words from memory | |
普度 | 112 |
|
|
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
七返 | 113 | seven returns | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
且止 | 113 | obstruct | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
求道 | 113 |
|
|
群有 | 113 | everything that exists | |
群生 | 113 | all living beings | |
仁祠 | 114 | a Buddhist temple | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三劫 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世因果 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三坛 | 三壇 | 115 | the three platforms |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
少欲 | 115 | few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
昙谟 | 曇謨 | 116 | dharma |
天地人 | 116 | heaven, earth, and humans | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
维那 | 維那 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我事 | 119 | myself | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切法 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲海 | 121 | the ocean of desire | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真一 | 122 | True One | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中食 | 122 | midday meal | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作戒 | 122 | taking of precepts |