Glossary and Vocabulary for Shi Men Zi Jing Lu 釋門自鏡錄
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 329 | 之 | zhī | to go | 好慎之 |
2 | 329 | 之 | zhī | to arrive; to go | 好慎之 |
3 | 329 | 之 | zhī | is | 好慎之 |
4 | 329 | 之 | zhī | to use | 好慎之 |
5 | 329 | 之 | zhī | Zhi | 好慎之 |
6 | 329 | 之 | zhī | winding | 好慎之 |
7 | 201 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
8 | 201 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
9 | 201 | 僧 | sēng | Seng | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
10 | 201 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
11 | 193 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃絕飲而終 |
12 | 193 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃絕飲而終 |
13 | 193 | 而 | néng | can; able | 乃絕飲而終 |
14 | 193 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃絕飲而終 |
15 | 193 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃絕飲而終 |
16 | 188 | 為 | wéi | to act as; to serve | 俄為 |
17 | 188 | 為 | wéi | to change into; to become | 俄為 |
18 | 188 | 為 | wéi | to be; is | 俄為 |
19 | 188 | 為 | wéi | to do | 俄為 |
20 | 188 | 為 | wèi | to support; to help | 俄為 |
21 | 188 | 為 | wéi | to govern | 俄為 |
22 | 188 | 為 | wèi | to be; bhū | 俄為 |
23 | 187 | 一 | yī | one | 汝過去曾折一鷄脚 |
24 | 187 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 汝過去曾折一鷄脚 |
25 | 187 | 一 | yī | pure; concentrated | 汝過去曾折一鷄脚 |
26 | 187 | 一 | yī | first | 汝過去曾折一鷄脚 |
27 | 187 | 一 | yī | the same | 汝過去曾折一鷄脚 |
28 | 187 | 一 | yī | sole; single | 汝過去曾折一鷄脚 |
29 | 187 | 一 | yī | a very small amount | 汝過去曾折一鷄脚 |
30 | 187 | 一 | yī | Yi | 汝過去曾折一鷄脚 |
31 | 187 | 一 | yī | other | 汝過去曾折一鷄脚 |
32 | 187 | 一 | yī | to unify | 汝過去曾折一鷄脚 |
33 | 187 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 汝過去曾折一鷄脚 |
34 | 187 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 汝過去曾折一鷄脚 |
35 | 187 | 一 | yī | one; eka | 汝過去曾折一鷄脚 |
36 | 185 | 其 | qí | Qi | 其殃尋至 |
37 | 179 | 人 | rén | person; people; a human being | 終向人具說而已 |
38 | 179 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 終向人具說而已 |
39 | 179 | 人 | rén | a kind of person | 終向人具說而已 |
40 | 179 | 人 | rén | everybody | 終向人具說而已 |
41 | 179 | 人 | rén | adult | 終向人具說而已 |
42 | 179 | 人 | rén | somebody; others | 終向人具說而已 |
43 | 179 | 人 | rén | an upright person | 終向人具說而已 |
44 | 179 | 人 | rén | person; manuṣya | 終向人具說而已 |
45 | 170 | 不 | bù | infix potential marker | 不飢 |
46 | 160 | 曰 | yuē | to speak; to say | 語門人曰 |
47 | 160 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 語門人曰 |
48 | 160 | 曰 | yuē | to be called | 語門人曰 |
49 | 160 | 曰 | yuē | said; ukta | 語門人曰 |
50 | 155 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以一木 |
51 | 155 | 以 | yǐ | to rely on | 常以一木 |
52 | 155 | 以 | yǐ | to regard | 常以一木 |
53 | 155 | 以 | yǐ | to be able to | 常以一木 |
54 | 155 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以一木 |
55 | 155 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以一木 |
56 | 155 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以一木 |
57 | 155 | 以 | yǐ | Israel | 常以一木 |
58 | 155 | 以 | yǐ | Yi | 常以一木 |
59 | 155 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以一木 |
60 | 149 | 見 | jiàn | to see | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
61 | 149 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
62 | 149 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
63 | 149 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
64 | 149 | 見 | jiàn | to listen to | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
65 | 149 | 見 | jiàn | to meet | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
66 | 149 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
67 | 149 | 見 | jiàn | let me; kindly | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
68 | 149 | 見 | jiàn | Jian | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
69 | 149 | 見 | xiàn | to appear | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
70 | 149 | 見 | xiàn | to introduce | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
71 | 149 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
72 | 149 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
73 | 146 | 云 | yún | cloud | 子法照云 |
74 | 146 | 云 | yún | Yunnan | 子法照云 |
75 | 146 | 云 | yún | Yun | 子法照云 |
76 | 146 | 云 | yún | to say | 子法照云 |
77 | 146 | 云 | yún | to have | 子法照云 |
78 | 146 | 云 | yún | cloud; megha | 子法照云 |
79 | 146 | 云 | yún | to say; iti | 子法照云 |
80 | 137 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地 |
81 | 137 | 寺 | sì | a government office | 宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地 |
82 | 137 | 寺 | sì | a eunuch | 宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地 |
83 | 137 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地 |
84 | 126 | 於 | yú | to go; to | 客於昇平亭坐 |
85 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 客於昇平亭坐 |
86 | 126 | 於 | yú | Yu | 客於昇平亭坐 |
87 | 126 | 於 | wū | a crow | 客於昇平亭坐 |
88 | 124 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 其殃尋至 |
89 | 124 | 至 | zhì | to arrive | 其殃尋至 |
90 | 124 | 至 | zhì | approach; upagama | 其殃尋至 |
91 | 122 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 道賢驚悚未及得答 |
92 | 122 | 得 | děi | to want to; to need to | 道賢驚悚未及得答 |
93 | 122 | 得 | děi | must; ought to | 道賢驚悚未及得答 |
94 | 122 | 得 | dé | de | 道賢驚悚未及得答 |
95 | 122 | 得 | de | infix potential marker | 道賢驚悚未及得答 |
96 | 122 | 得 | dé | to result in | 道賢驚悚未及得答 |
97 | 122 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 道賢驚悚未及得答 |
98 | 122 | 得 | dé | to be satisfied | 道賢驚悚未及得答 |
99 | 122 | 得 | dé | to be finished | 道賢驚悚未及得答 |
100 | 122 | 得 | děi | satisfying | 道賢驚悚未及得答 |
101 | 122 | 得 | dé | to contract | 道賢驚悚未及得答 |
102 | 122 | 得 | dé | to hear | 道賢驚悚未及得答 |
103 | 122 | 得 | dé | to have; there is | 道賢驚悚未及得答 |
104 | 122 | 得 | dé | marks time passed | 道賢驚悚未及得答 |
105 | 122 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 道賢驚悚未及得答 |
106 | 121 | 者 | zhě | ca | 得道者居之 |
107 | 118 | 也 | yě | ya | 陳留人也 |
108 | 107 | 事 | shì | matter; thing; item | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
109 | 107 | 事 | shì | to serve | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
110 | 107 | 事 | shì | a government post | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
111 | 107 | 事 | shì | duty; post; work | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
112 | 107 | 事 | shì | occupation | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
113 | 107 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
114 | 107 | 事 | shì | an accident | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
115 | 107 | 事 | shì | to attend | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
116 | 107 | 事 | shì | an allusion | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
117 | 107 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
118 | 107 | 事 | shì | to engage in | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
119 | 107 | 事 | shì | to enslave | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
120 | 107 | 事 | shì | to pursue | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
121 | 107 | 事 | shì | to administer | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
122 | 107 | 事 | shì | to appoint | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
123 | 107 | 事 | shì | thing; phenomena | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
124 | 107 | 事 | shì | actions; karma | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
125 | 106 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 群欲即舉錫杖撥之 |
126 | 106 | 即 | jí | at that time | 群欲即舉錫杖撥之 |
127 | 106 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 群欲即舉錫杖撥之 |
128 | 106 | 即 | jí | supposed; so-called | 群欲即舉錫杖撥之 |
129 | 106 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 群欲即舉錫杖撥之 |
130 | 101 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言食之無罪 |
131 | 101 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言食之無罪 |
132 | 101 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言食之無罪 |
133 | 101 | 言 | yán | phrase; sentence | 言食之無罪 |
134 | 101 | 言 | yán | a word; a syllable | 言食之無罪 |
135 | 101 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言食之無罪 |
136 | 101 | 言 | yán | to regard as | 言食之無罪 |
137 | 101 | 言 | yán | to act as | 言食之無罪 |
138 | 101 | 言 | yán | word; vacana | 言食之無罪 |
139 | 101 | 言 | yán | speak; vad | 言食之無罪 |
140 | 99 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又圖畫閻羅王像 |
141 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 誤為人所擲 |
142 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 誤為人所擲 |
143 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 誤為人所擲 |
144 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 誤為人所擲 |
145 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 誤為人所擲 |
146 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 誤為人所擲 |
147 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 誤為人所擲 |
148 | 94 | 我 | wǒ | self | 我坐食肉今墮 |
149 | 94 | 我 | wǒ | [my] dear | 我坐食肉今墮 |
150 | 94 | 我 | wǒ | Wo | 我坐食肉今墮 |
151 | 94 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我坐食肉今墮 |
152 | 94 | 我 | wǒ | ga | 我坐食肉今墮 |
153 | 93 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時忽有一折翅鴨 |
154 | 93 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時忽有一折翅鴨 |
155 | 93 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時忽有一折翅鴨 |
156 | 93 | 時 | shí | fashionable | 後時忽有一折翅鴨 |
157 | 93 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時忽有一折翅鴨 |
158 | 93 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時忽有一折翅鴨 |
159 | 93 | 時 | shí | tense | 後時忽有一折翅鴨 |
160 | 93 | 時 | shí | particular; special | 後時忽有一折翅鴨 |
161 | 93 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時忽有一折翅鴨 |
162 | 93 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時忽有一折翅鴨 |
163 | 93 | 時 | shí | time [abstract] | 後時忽有一折翅鴨 |
164 | 93 | 時 | shí | seasonal | 後時忽有一折翅鴨 |
165 | 93 | 時 | shí | to wait upon | 後時忽有一折翅鴨 |
166 | 93 | 時 | shí | hour | 後時忽有一折翅鴨 |
167 | 93 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時忽有一折翅鴨 |
168 | 93 | 時 | shí | Shi | 後時忽有一折翅鴨 |
169 | 93 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時忽有一折翅鴨 |
170 | 93 | 時 | shí | time; kāla | 後時忽有一折翅鴨 |
171 | 93 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時忽有一折翅鴨 |
172 | 93 | 乃 | nǎi | to be | 乃絕飲而終 |
173 | 93 | 來 | lái | to come | 至明日還來整見 |
174 | 93 | 來 | lái | please | 至明日還來整見 |
175 | 93 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 至明日還來整見 |
176 | 93 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 至明日還來整見 |
177 | 93 | 來 | lái | wheat | 至明日還來整見 |
178 | 93 | 來 | lái | next; future | 至明日還來整見 |
179 | 93 | 來 | lái | a simple complement of direction | 至明日還來整見 |
180 | 93 | 來 | lái | to occur; to arise | 至明日還來整見 |
181 | 93 | 來 | lái | to earn | 至明日還來整見 |
182 | 93 | 來 | lái | to come; āgata | 至明日還來整見 |
183 | 92 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自驗以為見報 |
184 | 92 | 自 | zì | Zi | 自驗以為見報 |
185 | 92 | 自 | zì | a nose | 自驗以為見報 |
186 | 92 | 自 | zì | the beginning; the start | 自驗以為見報 |
187 | 92 | 自 | zì | origin | 自驗以為見報 |
188 | 92 | 自 | zì | to employ; to use | 自驗以為見報 |
189 | 92 | 自 | zì | to be | 自驗以為見報 |
190 | 92 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自驗以為見報 |
191 | 91 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從內而出覺已深自悔責 |
192 | 91 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從內而出覺已深自悔責 |
193 | 91 | 已 | yǐ | to complete | 從內而出覺已深自悔責 |
194 | 91 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從內而出覺已深自悔責 |
195 | 91 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從內而出覺已深自悔責 |
196 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從內而出覺已深自悔責 |
197 | 85 | 中 | zhōng | middle | 山孤在海中 |
198 | 85 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 山孤在海中 |
199 | 85 | 中 | zhōng | China | 山孤在海中 |
200 | 85 | 中 | zhòng | to hit the mark | 山孤在海中 |
201 | 85 | 中 | zhōng | midday | 山孤在海中 |
202 | 85 | 中 | zhōng | inside | 山孤在海中 |
203 | 85 | 中 | zhōng | during | 山孤在海中 |
204 | 85 | 中 | zhōng | Zhong | 山孤在海中 |
205 | 85 | 中 | zhōng | intermediary | 山孤在海中 |
206 | 85 | 中 | zhōng | half | 山孤在海中 |
207 | 85 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 山孤在海中 |
208 | 85 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 山孤在海中 |
209 | 85 | 中 | zhòng | to obtain | 山孤在海中 |
210 | 85 | 中 | zhòng | to pass an exam | 山孤在海中 |
211 | 85 | 中 | zhōng | middle | 山孤在海中 |
212 | 84 | 作 | zuò | to do | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
213 | 84 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
214 | 84 | 作 | zuò | to start | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
215 | 84 | 作 | zuò | a writing; a work | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
216 | 84 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
217 | 84 | 作 | zuō | to create; to make | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
218 | 84 | 作 | zuō | a workshop | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
219 | 84 | 作 | zuō | to write; to compose | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
220 | 84 | 作 | zuò | to rise | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
221 | 84 | 作 | zuò | to be aroused | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
222 | 84 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
223 | 84 | 作 | zuò | to regard as | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
224 | 84 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
225 | 84 | 師 | shī | teacher | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
226 | 84 | 師 | shī | multitude | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
227 | 84 | 師 | shī | a host; a leader | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
228 | 84 | 師 | shī | an expert | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
229 | 84 | 師 | shī | an example; a model | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
230 | 84 | 師 | shī | master | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
231 | 84 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
232 | 84 | 師 | shī | Shi | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
233 | 84 | 師 | shī | to imitate | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
234 | 84 | 師 | shī | troops | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
235 | 84 | 師 | shī | shi | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
236 | 84 | 師 | shī | an army division | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
237 | 84 | 師 | shī | the 7th hexagram | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
238 | 84 | 師 | shī | a lion | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
239 | 84 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
240 | 84 | 今 | jīn | today; present; now | 今當受之 |
241 | 84 | 今 | jīn | Jin | 今當受之 |
242 | 84 | 今 | jīn | modern | 今當受之 |
243 | 84 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當受之 |
244 | 83 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經折一鴨翅 |
245 | 83 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經折一鴨翅 |
246 | 83 | 經 | jīng | warp | 經折一鴨翅 |
247 | 83 | 經 | jīng | longitude | 經折一鴨翅 |
248 | 83 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經折一鴨翅 |
249 | 83 | 經 | jīng | a woman's period | 經折一鴨翅 |
250 | 83 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經折一鴨翅 |
251 | 83 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經折一鴨翅 |
252 | 83 | 經 | jīng | classics | 經折一鴨翅 |
253 | 83 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經折一鴨翅 |
254 | 83 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經折一鴨翅 |
255 | 83 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經折一鴨翅 |
256 | 83 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經折一鴨翅 |
257 | 83 | 經 | jīng | to measure | 經折一鴨翅 |
258 | 83 | 經 | jīng | human pulse | 經折一鴨翅 |
259 | 83 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經折一鴨翅 |
260 | 83 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經折一鴨翅 |
261 | 82 | 道 | dào | way; road; path | 支遁字道林 |
262 | 82 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 支遁字道林 |
263 | 82 | 道 | dào | Tao; the Way | 支遁字道林 |
264 | 82 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 支遁字道林 |
265 | 82 | 道 | dào | to think | 支遁字道林 |
266 | 82 | 道 | dào | circuit; a province | 支遁字道林 |
267 | 82 | 道 | dào | a course; a channel | 支遁字道林 |
268 | 82 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 支遁字道林 |
269 | 82 | 道 | dào | a doctrine | 支遁字道林 |
270 | 82 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 支遁字道林 |
271 | 82 | 道 | dào | a skill | 支遁字道林 |
272 | 82 | 道 | dào | a sect | 支遁字道林 |
273 | 82 | 道 | dào | a line | 支遁字道林 |
274 | 82 | 道 | dào | Way | 支遁字道林 |
275 | 82 | 道 | dào | way; path; marga | 支遁字道林 |
276 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 曾無諫止 |
277 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 曾無諫止 |
278 | 81 | 無 | mó | mo | 曾無諫止 |
279 | 81 | 無 | wú | to not have | 曾無諫止 |
280 | 81 | 無 | wú | Wu | 曾無諫止 |
281 | 81 | 無 | mó | mo | 曾無諫止 |
282 | 80 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂折一脚 |
283 | 80 | 遂 | suì | to advance | 遂折一脚 |
284 | 80 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂折一脚 |
285 | 80 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂折一脚 |
286 | 80 | 遂 | suì | an area the capital | 遂折一脚 |
287 | 80 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂折一脚 |
288 | 80 | 遂 | suì | a flint | 遂折一脚 |
289 | 80 | 遂 | suì | to satisfy | 遂折一脚 |
290 | 80 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂折一脚 |
291 | 80 | 遂 | suì | to grow | 遂折一脚 |
292 | 80 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂折一脚 |
293 | 80 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂折一脚 |
294 | 80 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂折一脚 |
295 | 79 | 復 | fù | to go back; to return | 師既亡後忽復見形 |
296 | 79 | 復 | fù | to resume; to restart | 師既亡後忽復見形 |
297 | 79 | 復 | fù | to do in detail | 師既亡後忽復見形 |
298 | 79 | 復 | fù | to restore | 師既亡後忽復見形 |
299 | 79 | 復 | fù | to respond; to reply to | 師既亡後忽復見形 |
300 | 79 | 復 | fù | Fu; Return | 師既亡後忽復見形 |
301 | 79 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 師既亡後忽復見形 |
302 | 79 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 師既亡後忽復見形 |
303 | 79 | 復 | fù | Fu | 師既亡後忽復見形 |
304 | 79 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 師既亡後忽復見形 |
305 | 79 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 師既亡後忽復見形 |
306 | 79 | 身 | shēn | human body; torso | 雖身預道門 |
307 | 79 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 雖身預道門 |
308 | 79 | 身 | shēn | self | 雖身預道門 |
309 | 79 | 身 | shēn | life | 雖身預道門 |
310 | 79 | 身 | shēn | an object | 雖身預道門 |
311 | 79 | 身 | shēn | a lifetime | 雖身預道門 |
312 | 79 | 身 | shēn | moral character | 雖身預道門 |
313 | 79 | 身 | shēn | status; identity; position | 雖身預道門 |
314 | 79 | 身 | shēn | pregnancy | 雖身預道門 |
315 | 79 | 身 | juān | India | 雖身預道門 |
316 | 79 | 身 | shēn | body; kāya | 雖身預道門 |
317 | 78 | 三 | sān | three | 見三黃狗 |
318 | 78 | 三 | sān | third | 見三黃狗 |
319 | 78 | 三 | sān | more than two | 見三黃狗 |
320 | 78 | 三 | sān | very few | 見三黃狗 |
321 | 78 | 三 | sān | San | 見三黃狗 |
322 | 78 | 三 | sān | three; tri | 見三黃狗 |
323 | 78 | 三 | sān | sa | 見三黃狗 |
324 | 78 | 三 | sān | three kinds; trividha | 見三黃狗 |
325 | 75 | 行 | xíng | to walk | 行同流俗 |
326 | 75 | 行 | xíng | capable; competent | 行同流俗 |
327 | 75 | 行 | háng | profession | 行同流俗 |
328 | 75 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行同流俗 |
329 | 75 | 行 | xíng | to travel | 行同流俗 |
330 | 75 | 行 | xìng | actions; conduct | 行同流俗 |
331 | 75 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行同流俗 |
332 | 75 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行同流俗 |
333 | 75 | 行 | háng | horizontal line | 行同流俗 |
334 | 75 | 行 | héng | virtuous deeds | 行同流俗 |
335 | 75 | 行 | hàng | a line of trees | 行同流俗 |
336 | 75 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行同流俗 |
337 | 75 | 行 | xíng | to move | 行同流俗 |
338 | 75 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行同流俗 |
339 | 75 | 行 | xíng | travel | 行同流俗 |
340 | 75 | 行 | xíng | to circulate | 行同流俗 |
341 | 75 | 行 | xíng | running script; running script | 行同流俗 |
342 | 75 | 行 | xíng | temporary | 行同流俗 |
343 | 75 | 行 | háng | rank; order | 行同流俗 |
344 | 75 | 行 | háng | a business; a shop | 行同流俗 |
345 | 75 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行同流俗 |
346 | 75 | 行 | xíng | to experience | 行同流俗 |
347 | 75 | 行 | xíng | path; way | 行同流俗 |
348 | 75 | 行 | xíng | xing; ballad | 行同流俗 |
349 | 75 | 行 | xíng | 行同流俗 | |
350 | 75 | 行 | xíng | Practice | 行同流俗 |
351 | 75 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行同流俗 |
352 | 75 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行同流俗 |
353 | 75 | 欲 | yù | desire | 群欲即舉錫杖撥之 |
354 | 75 | 欲 | yù | to desire; to wish | 群欲即舉錫杖撥之 |
355 | 75 | 欲 | yù | to desire; to intend | 群欲即舉錫杖撥之 |
356 | 75 | 欲 | yù | lust | 群欲即舉錫杖撥之 |
357 | 75 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 群欲即舉錫杖撥之 |
358 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 或云法猷 |
359 | 74 | 法 | fǎ | France | 或云法猷 |
360 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 或云法猷 |
361 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 或云法猷 |
362 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 或云法猷 |
363 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 或云法猷 |
364 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 或云法猷 |
365 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 或云法猷 |
366 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 或云法猷 |
367 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 或云法猷 |
368 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 或云法猷 |
369 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 或云法猷 |
370 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 或云法猷 |
371 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 或云法猷 |
372 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 或云法猷 |
373 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 或云法猷 |
374 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 或云法猷 |
375 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 或云法猷 |
376 | 73 | 後 | hòu | after; later | 後居 |
377 | 73 | 後 | hòu | empress; queen | 後居 |
378 | 73 | 後 | hòu | sovereign | 後居 |
379 | 73 | 後 | hòu | the god of the earth | 後居 |
380 | 73 | 後 | hòu | late; later | 後居 |
381 | 73 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後居 |
382 | 73 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後居 |
383 | 73 | 後 | hòu | behind; back | 後居 |
384 | 73 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後居 |
385 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後居 |
386 | 73 | 後 | hòu | after; behind | 後居 |
387 | 73 | 後 | hòu | following | 後居 |
388 | 73 | 後 | hòu | to be delayed | 後居 |
389 | 73 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後居 |
390 | 73 | 後 | hòu | feudal lords | 後居 |
391 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後居 |
392 | 73 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後居 |
393 | 73 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後居 |
394 | 73 | 後 | hòu | later; paścima | 後居 |
395 | 71 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 其日將夕燒香竟 |
396 | 71 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 其日將夕燒香竟 |
397 | 71 | 將 | jiàng | to command; to lead | 其日將夕燒香竟 |
398 | 71 | 將 | qiāng | to request | 其日將夕燒香竟 |
399 | 71 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 其日將夕燒香竟 |
400 | 71 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 其日將夕燒香竟 |
401 | 71 | 將 | jiāng | to checkmate | 其日將夕燒香竟 |
402 | 71 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 其日將夕燒香竟 |
403 | 71 | 將 | jiāng | to do; to handle | 其日將夕燒香竟 |
404 | 71 | 將 | jiàng | backbone | 其日將夕燒香竟 |
405 | 71 | 將 | jiàng | king | 其日將夕燒香竟 |
406 | 71 | 將 | jiāng | to rest | 其日將夕燒香竟 |
407 | 71 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 其日將夕燒香竟 |
408 | 71 | 將 | jiāng | large; great | 其日將夕燒香竟 |
409 | 71 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 弟子為設七日會 |
410 | 71 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 弟子為設七日會 |
411 | 71 | 日 | rì | a day | 弟子為設七日會 |
412 | 71 | 日 | rì | Japan | 弟子為設七日會 |
413 | 71 | 日 | rì | sun | 弟子為設七日會 |
414 | 71 | 日 | rì | daytime | 弟子為設七日會 |
415 | 71 | 日 | rì | sunlight | 弟子為設七日會 |
416 | 71 | 日 | rì | everyday | 弟子為設七日會 |
417 | 71 | 日 | rì | season | 弟子為設七日會 |
418 | 71 | 日 | rì | available time | 弟子為設七日會 |
419 | 71 | 日 | rì | in the past | 弟子為設七日會 |
420 | 71 | 日 | mì | mi | 弟子為設七日會 |
421 | 71 | 日 | rì | sun; sūrya | 弟子為設七日會 |
422 | 71 | 日 | rì | a day; divasa | 弟子為設七日會 |
423 | 69 | 心 | xīn | heart [organ] | 聚集飲噉曾無愧心 |
424 | 69 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 聚集飲噉曾無愧心 |
425 | 69 | 心 | xīn | mind; consciousness | 聚集飲噉曾無愧心 |
426 | 69 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 聚集飲噉曾無愧心 |
427 | 69 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 聚集飲噉曾無愧心 |
428 | 69 | 心 | xīn | heart | 聚集飲噉曾無愧心 |
429 | 69 | 心 | xīn | emotion | 聚集飲噉曾無愧心 |
430 | 69 | 心 | xīn | intention; consideration | 聚集飲噉曾無愧心 |
431 | 69 | 心 | xīn | disposition; temperament | 聚集飲噉曾無愧心 |
432 | 69 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 聚集飲噉曾無愧心 |
433 | 69 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 聚集飲噉曾無愧心 |
434 | 69 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 聚集飲噉曾無愧心 |
435 | 69 | 數 | shǔ | to count | 徑數丈許 |
436 | 69 | 數 | shù | a number; an amount | 徑數丈許 |
437 | 69 | 數 | shù | mathenatics | 徑數丈許 |
438 | 69 | 數 | shù | an ancient calculating method | 徑數丈許 |
439 | 69 | 數 | shù | several; a few | 徑數丈許 |
440 | 69 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 徑數丈許 |
441 | 69 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 徑數丈許 |
442 | 69 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 徑數丈許 |
443 | 69 | 數 | shù | a skill; an art | 徑數丈許 |
444 | 69 | 數 | shù | luck; fate | 徑數丈許 |
445 | 69 | 數 | shù | a rule | 徑數丈許 |
446 | 69 | 數 | shù | legal system | 徑數丈許 |
447 | 69 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 徑數丈許 |
448 | 69 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 徑數丈許 |
449 | 69 | 數 | sù | prayer beads | 徑數丈許 |
450 | 69 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 徑數丈許 |
451 | 67 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 少出家神俊 |
452 | 67 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 少出家神俊 |
453 | 67 | 神 | shén | spirit; will; attention | 少出家神俊 |
454 | 67 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 少出家神俊 |
455 | 67 | 神 | shén | expression | 少出家神俊 |
456 | 67 | 神 | shén | a portrait | 少出家神俊 |
457 | 67 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 少出家神俊 |
458 | 67 | 神 | shén | Shen | 少出家神俊 |
459 | 67 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 少出家神俊 |
460 | 66 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
461 | 66 | 令 | lìng | to issue a command | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
462 | 66 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
463 | 66 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
464 | 66 | 令 | lìng | a season | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
465 | 66 | 令 | lìng | respected; good reputation | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
466 | 66 | 令 | lìng | good | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
467 | 66 | 令 | lìng | pretentious | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
468 | 66 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
469 | 66 | 令 | lìng | a commander | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
470 | 66 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
471 | 66 | 令 | lìng | lyrics | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
472 | 66 | 令 | lìng | Ling | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
473 | 66 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 齊令才啖肉入喉苦死事 |
474 | 66 | 食 | shí | food; food and drink | 言食之無罪 |
475 | 66 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 言食之無罪 |
476 | 66 | 食 | shí | to eat | 言食之無罪 |
477 | 66 | 食 | sì | to feed | 言食之無罪 |
478 | 66 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 言食之無罪 |
479 | 66 | 食 | sì | to raise; to nourish | 言食之無罪 |
480 | 66 | 食 | shí | to receive; to accept | 言食之無罪 |
481 | 66 | 食 | shí | to receive an official salary | 言食之無罪 |
482 | 66 | 食 | shí | an eclipse | 言食之無罪 |
483 | 66 | 食 | shí | food; bhakṣa | 言食之無罪 |
484 | 65 | 上 | shàng | top; a high position | 上有石盂 |
485 | 65 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上有石盂 |
486 | 65 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上有石盂 |
487 | 65 | 上 | shàng | shang | 上有石盂 |
488 | 65 | 上 | shàng | previous; last | 上有石盂 |
489 | 65 | 上 | shàng | high; higher | 上有石盂 |
490 | 65 | 上 | shàng | advanced | 上有石盂 |
491 | 65 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上有石盂 |
492 | 65 | 上 | shàng | time | 上有石盂 |
493 | 65 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上有石盂 |
494 | 65 | 上 | shàng | far | 上有石盂 |
495 | 65 | 上 | shàng | big; as big as | 上有石盂 |
496 | 65 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上有石盂 |
497 | 65 | 上 | shàng | to report | 上有石盂 |
498 | 65 | 上 | shàng | to offer | 上有石盂 |
499 | 65 | 上 | shàng | to go on stage | 上有石盂 |
500 | 65 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上有石盂 |
Frequencies of all Words
Top 1313
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 329 | 之 | zhī | him; her; them; that | 好慎之 |
2 | 329 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 好慎之 |
3 | 329 | 之 | zhī | to go | 好慎之 |
4 | 329 | 之 | zhī | this; that | 好慎之 |
5 | 329 | 之 | zhī | genetive marker | 好慎之 |
6 | 329 | 之 | zhī | it | 好慎之 |
7 | 329 | 之 | zhī | in; in regards to | 好慎之 |
8 | 329 | 之 | zhī | all | 好慎之 |
9 | 329 | 之 | zhī | and | 好慎之 |
10 | 329 | 之 | zhī | however | 好慎之 |
11 | 329 | 之 | zhī | if | 好慎之 |
12 | 329 | 之 | zhī | then | 好慎之 |
13 | 329 | 之 | zhī | to arrive; to go | 好慎之 |
14 | 329 | 之 | zhī | is | 好慎之 |
15 | 329 | 之 | zhī | to use | 好慎之 |
16 | 329 | 之 | zhī | Zhi | 好慎之 |
17 | 329 | 之 | zhī | winding | 好慎之 |
18 | 209 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 賢直有戒行 |
19 | 209 | 有 | yǒu | to have; to possess | 賢直有戒行 |
20 | 209 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 賢直有戒行 |
21 | 209 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 賢直有戒行 |
22 | 209 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 賢直有戒行 |
23 | 209 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 賢直有戒行 |
24 | 209 | 有 | yǒu | used to compare two things | 賢直有戒行 |
25 | 209 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 賢直有戒行 |
26 | 209 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 賢直有戒行 |
27 | 209 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 賢直有戒行 |
28 | 209 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 賢直有戒行 |
29 | 209 | 有 | yǒu | abundant | 賢直有戒行 |
30 | 209 | 有 | yǒu | purposeful | 賢直有戒行 |
31 | 209 | 有 | yǒu | You | 賢直有戒行 |
32 | 209 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 賢直有戒行 |
33 | 209 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 賢直有戒行 |
34 | 201 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
35 | 201 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
36 | 201 | 僧 | sēng | Seng | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
37 | 201 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
38 | 193 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 乃絕飲而終 |
39 | 193 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃絕飲而終 |
40 | 193 | 而 | ér | you | 乃絕飲而終 |
41 | 193 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 乃絕飲而終 |
42 | 193 | 而 | ér | right away; then | 乃絕飲而終 |
43 | 193 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 乃絕飲而終 |
44 | 193 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 乃絕飲而終 |
45 | 193 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 乃絕飲而終 |
46 | 193 | 而 | ér | how can it be that? | 乃絕飲而終 |
47 | 193 | 而 | ér | so as to | 乃絕飲而終 |
48 | 193 | 而 | ér | only then | 乃絕飲而終 |
49 | 193 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃絕飲而終 |
50 | 193 | 而 | néng | can; able | 乃絕飲而終 |
51 | 193 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃絕飲而終 |
52 | 193 | 而 | ér | me | 乃絕飲而終 |
53 | 193 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃絕飲而終 |
54 | 193 | 而 | ér | possessive | 乃絕飲而終 |
55 | 193 | 而 | ér | and; ca | 乃絕飲而終 |
56 | 188 | 為 | wèi | for; to | 俄為 |
57 | 188 | 為 | wèi | because of | 俄為 |
58 | 188 | 為 | wéi | to act as; to serve | 俄為 |
59 | 188 | 為 | wéi | to change into; to become | 俄為 |
60 | 188 | 為 | wéi | to be; is | 俄為 |
61 | 188 | 為 | wéi | to do | 俄為 |
62 | 188 | 為 | wèi | for | 俄為 |
63 | 188 | 為 | wèi | because of; for; to | 俄為 |
64 | 188 | 為 | wèi | to | 俄為 |
65 | 188 | 為 | wéi | in a passive construction | 俄為 |
66 | 188 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 俄為 |
67 | 188 | 為 | wéi | forming an adverb | 俄為 |
68 | 188 | 為 | wéi | to add emphasis | 俄為 |
69 | 188 | 為 | wèi | to support; to help | 俄為 |
70 | 188 | 為 | wéi | to govern | 俄為 |
71 | 188 | 為 | wèi | to be; bhū | 俄為 |
72 | 187 | 一 | yī | one | 汝過去曾折一鷄脚 |
73 | 187 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 汝過去曾折一鷄脚 |
74 | 187 | 一 | yī | as soon as; all at once | 汝過去曾折一鷄脚 |
75 | 187 | 一 | yī | pure; concentrated | 汝過去曾折一鷄脚 |
76 | 187 | 一 | yì | whole; all | 汝過去曾折一鷄脚 |
77 | 187 | 一 | yī | first | 汝過去曾折一鷄脚 |
78 | 187 | 一 | yī | the same | 汝過去曾折一鷄脚 |
79 | 187 | 一 | yī | each | 汝過去曾折一鷄脚 |
80 | 187 | 一 | yī | certain | 汝過去曾折一鷄脚 |
81 | 187 | 一 | yī | throughout | 汝過去曾折一鷄脚 |
82 | 187 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 汝過去曾折一鷄脚 |
83 | 187 | 一 | yī | sole; single | 汝過去曾折一鷄脚 |
84 | 187 | 一 | yī | a very small amount | 汝過去曾折一鷄脚 |
85 | 187 | 一 | yī | Yi | 汝過去曾折一鷄脚 |
86 | 187 | 一 | yī | other | 汝過去曾折一鷄脚 |
87 | 187 | 一 | yī | to unify | 汝過去曾折一鷄脚 |
88 | 187 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 汝過去曾折一鷄脚 |
89 | 187 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 汝過去曾折一鷄脚 |
90 | 187 | 一 | yī | or | 汝過去曾折一鷄脚 |
91 | 187 | 一 | yī | one; eka | 汝過去曾折一鷄脚 |
92 | 185 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其殃尋至 |
93 | 185 | 其 | qí | to add emphasis | 其殃尋至 |
94 | 185 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其殃尋至 |
95 | 185 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其殃尋至 |
96 | 185 | 其 | qí | he; her; it; them | 其殃尋至 |
97 | 185 | 其 | qí | probably; likely | 其殃尋至 |
98 | 185 | 其 | qí | will | 其殃尋至 |
99 | 185 | 其 | qí | may | 其殃尋至 |
100 | 185 | 其 | qí | if | 其殃尋至 |
101 | 185 | 其 | qí | or | 其殃尋至 |
102 | 185 | 其 | qí | Qi | 其殃尋至 |
103 | 185 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其殃尋至 |
104 | 181 | 此 | cǐ | this; these | 未應住此 |
105 | 181 | 此 | cǐ | in this way | 未應住此 |
106 | 181 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 未應住此 |
107 | 181 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 未應住此 |
108 | 181 | 此 | cǐ | this; here; etad | 未應住此 |
109 | 179 | 人 | rén | person; people; a human being | 終向人具說而已 |
110 | 179 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 終向人具說而已 |
111 | 179 | 人 | rén | a kind of person | 終向人具說而已 |
112 | 179 | 人 | rén | everybody | 終向人具說而已 |
113 | 179 | 人 | rén | adult | 終向人具說而已 |
114 | 179 | 人 | rén | somebody; others | 終向人具說而已 |
115 | 179 | 人 | rén | an upright person | 終向人具說而已 |
116 | 179 | 人 | rén | person; manuṣya | 終向人具說而已 |
117 | 170 | 不 | bù | not; no | 不飢 |
118 | 170 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不飢 |
119 | 170 | 不 | bù | as a correlative | 不飢 |
120 | 170 | 不 | bù | no (answering a question) | 不飢 |
121 | 170 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不飢 |
122 | 170 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不飢 |
123 | 170 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不飢 |
124 | 170 | 不 | bù | infix potential marker | 不飢 |
125 | 170 | 不 | bù | no; na | 不飢 |
126 | 160 | 曰 | yuē | to speak; to say | 語門人曰 |
127 | 160 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 語門人曰 |
128 | 160 | 曰 | yuē | to be called | 語門人曰 |
129 | 160 | 曰 | yuē | particle without meaning | 語門人曰 |
130 | 160 | 曰 | yuē | said; ukta | 語門人曰 |
131 | 155 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 常以一木 |
132 | 155 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 常以一木 |
133 | 155 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以一木 |
134 | 155 | 以 | yǐ | according to | 常以一木 |
135 | 155 | 以 | yǐ | because of | 常以一木 |
136 | 155 | 以 | yǐ | on a certain date | 常以一木 |
137 | 155 | 以 | yǐ | and; as well as | 常以一木 |
138 | 155 | 以 | yǐ | to rely on | 常以一木 |
139 | 155 | 以 | yǐ | to regard | 常以一木 |
140 | 155 | 以 | yǐ | to be able to | 常以一木 |
141 | 155 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以一木 |
142 | 155 | 以 | yǐ | further; moreover | 常以一木 |
143 | 155 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以一木 |
144 | 155 | 以 | yǐ | very | 常以一木 |
145 | 155 | 以 | yǐ | already | 常以一木 |
146 | 155 | 以 | yǐ | increasingly | 常以一木 |
147 | 155 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以一木 |
148 | 155 | 以 | yǐ | Israel | 常以一木 |
149 | 155 | 以 | yǐ | Yi | 常以一木 |
150 | 155 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以一木 |
151 | 149 | 見 | jiàn | to see | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
152 | 149 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
153 | 149 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
154 | 149 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
155 | 149 | 見 | jiàn | passive marker | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
156 | 149 | 見 | jiàn | to listen to | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
157 | 149 | 見 | jiàn | to meet | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
158 | 149 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
159 | 149 | 見 | jiàn | let me; kindly | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
160 | 149 | 見 | jiàn | Jian | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
161 | 149 | 見 | xiàn | to appear | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
162 | 149 | 見 | xiàn | to introduce | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
163 | 149 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
164 | 149 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 晉霍山僧群折鴨翅見受報事 |
165 | 146 | 云 | yún | cloud | 子法照云 |
166 | 146 | 云 | yún | Yunnan | 子法照云 |
167 | 146 | 云 | yún | Yun | 子法照云 |
168 | 146 | 云 | yún | to say | 子法照云 |
169 | 146 | 云 | yún | to have | 子法照云 |
170 | 146 | 云 | yún | a particle with no meaning | 子法照云 |
171 | 146 | 云 | yún | in this way | 子法照云 |
172 | 146 | 云 | yún | cloud; megha | 子法照云 |
173 | 146 | 云 | yún | to say; iti | 子法照云 |
174 | 137 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地 |
175 | 137 | 寺 | sì | a government office | 宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地 |
176 | 137 | 寺 | sì | a eunuch | 宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地 |
177 | 137 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地 |
178 | 126 | 於 | yú | in; at | 客於昇平亭坐 |
179 | 126 | 於 | yú | in; at | 客於昇平亭坐 |
180 | 126 | 於 | yú | in; at; to; from | 客於昇平亭坐 |
181 | 126 | 於 | yú | to go; to | 客於昇平亭坐 |
182 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 客於昇平亭坐 |
183 | 126 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 客於昇平亭坐 |
184 | 126 | 於 | yú | from | 客於昇平亭坐 |
185 | 126 | 於 | yú | give | 客於昇平亭坐 |
186 | 126 | 於 | yú | oppposing | 客於昇平亭坐 |
187 | 126 | 於 | yú | and | 客於昇平亭坐 |
188 | 126 | 於 | yú | compared to | 客於昇平亭坐 |
189 | 126 | 於 | yú | by | 客於昇平亭坐 |
190 | 126 | 於 | yú | and; as well as | 客於昇平亭坐 |
191 | 126 | 於 | yú | for | 客於昇平亭坐 |
192 | 126 | 於 | yú | Yu | 客於昇平亭坐 |
193 | 126 | 於 | wū | a crow | 客於昇平亭坐 |
194 | 126 | 於 | wū | whew; wow | 客於昇平亭坐 |
195 | 126 | 於 | yú | near to; antike | 客於昇平亭坐 |
196 | 124 | 至 | zhì | to; until | 其殃尋至 |
197 | 124 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 其殃尋至 |
198 | 124 | 至 | zhì | extremely; very; most | 其殃尋至 |
199 | 124 | 至 | zhì | to arrive | 其殃尋至 |
200 | 124 | 至 | zhì | approach; upagama | 其殃尋至 |
201 | 122 | 得 | de | potential marker | 道賢驚悚未及得答 |
202 | 122 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 道賢驚悚未及得答 |
203 | 122 | 得 | děi | must; ought to | 道賢驚悚未及得答 |
204 | 122 | 得 | děi | to want to; to need to | 道賢驚悚未及得答 |
205 | 122 | 得 | děi | must; ought to | 道賢驚悚未及得答 |
206 | 122 | 得 | dé | de | 道賢驚悚未及得答 |
207 | 122 | 得 | de | infix potential marker | 道賢驚悚未及得答 |
208 | 122 | 得 | dé | to result in | 道賢驚悚未及得答 |
209 | 122 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 道賢驚悚未及得答 |
210 | 122 | 得 | dé | to be satisfied | 道賢驚悚未及得答 |
211 | 122 | 得 | dé | to be finished | 道賢驚悚未及得答 |
212 | 122 | 得 | de | result of degree | 道賢驚悚未及得答 |
213 | 122 | 得 | de | marks completion of an action | 道賢驚悚未及得答 |
214 | 122 | 得 | děi | satisfying | 道賢驚悚未及得答 |
215 | 122 | 得 | dé | to contract | 道賢驚悚未及得答 |
216 | 122 | 得 | dé | marks permission or possibility | 道賢驚悚未及得答 |
217 | 122 | 得 | dé | expressing frustration | 道賢驚悚未及得答 |
218 | 122 | 得 | dé | to hear | 道賢驚悚未及得答 |
219 | 122 | 得 | dé | to have; there is | 道賢驚悚未及得答 |
220 | 122 | 得 | dé | marks time passed | 道賢驚悚未及得答 |
221 | 122 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 道賢驚悚未及得答 |
222 | 121 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 得道者居之 |
223 | 121 | 者 | zhě | that | 得道者居之 |
224 | 121 | 者 | zhě | nominalizing function word | 得道者居之 |
225 | 121 | 者 | zhě | used to mark a definition | 得道者居之 |
226 | 121 | 者 | zhě | used to mark a pause | 得道者居之 |
227 | 121 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 得道者居之 |
228 | 121 | 者 | zhuó | according to | 得道者居之 |
229 | 121 | 者 | zhě | ca | 得道者居之 |
230 | 118 | 也 | yě | also; too | 陳留人也 |
231 | 118 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 陳留人也 |
232 | 118 | 也 | yě | either | 陳留人也 |
233 | 118 | 也 | yě | even | 陳留人也 |
234 | 118 | 也 | yě | used to soften the tone | 陳留人也 |
235 | 118 | 也 | yě | used for emphasis | 陳留人也 |
236 | 118 | 也 | yě | used to mark contrast | 陳留人也 |
237 | 118 | 也 | yě | used to mark compromise | 陳留人也 |
238 | 118 | 也 | yě | ya | 陳留人也 |
239 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 吾是山神故 |
240 | 109 | 是 | shì | is exactly | 吾是山神故 |
241 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 吾是山神故 |
242 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 吾是山神故 |
243 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 吾是山神故 |
244 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 吾是山神故 |
245 | 109 | 是 | shì | true | 吾是山神故 |
246 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 吾是山神故 |
247 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 吾是山神故 |
248 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 吾是山神故 |
249 | 109 | 是 | shì | Shi | 吾是山神故 |
250 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 吾是山神故 |
251 | 109 | 是 | shì | this; idam | 吾是山神故 |
252 | 107 | 事 | shì | matter; thing; item | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
253 | 107 | 事 | shì | to serve | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
254 | 107 | 事 | shì | a government post | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
255 | 107 | 事 | shì | duty; post; work | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
256 | 107 | 事 | shì | occupation | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
257 | 107 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
258 | 107 | 事 | shì | an accident | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
259 | 107 | 事 | shì | to attend | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
260 | 107 | 事 | shì | an allusion | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
261 | 107 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
262 | 107 | 事 | shì | to engage in | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
263 | 107 | 事 | shì | to enslave | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
264 | 107 | 事 | shì | to pursue | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
265 | 107 | 事 | shì | to administer | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
266 | 107 | 事 | shì | to appoint | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
267 | 107 | 事 | shì | a piece | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
268 | 107 | 事 | shì | thing; phenomena | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
269 | 107 | 事 | shì | actions; karma | 晉襄陽竺法慧被害并門人折足事 |
270 | 106 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 群欲即舉錫杖撥之 |
271 | 106 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 群欲即舉錫杖撥之 |
272 | 106 | 即 | jí | at that time | 群欲即舉錫杖撥之 |
273 | 106 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 群欲即舉錫杖撥之 |
274 | 106 | 即 | jí | supposed; so-called | 群欲即舉錫杖撥之 |
275 | 106 | 即 | jí | if; but | 群欲即舉錫杖撥之 |
276 | 106 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 群欲即舉錫杖撥之 |
277 | 106 | 即 | jí | then; following | 群欲即舉錫杖撥之 |
278 | 106 | 即 | jí | so; just so; eva | 群欲即舉錫杖撥之 |
279 | 101 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言食之無罪 |
280 | 101 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言食之無罪 |
281 | 101 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言食之無罪 |
282 | 101 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言食之無罪 |
283 | 101 | 言 | yán | phrase; sentence | 言食之無罪 |
284 | 101 | 言 | yán | a word; a syllable | 言食之無罪 |
285 | 101 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言食之無罪 |
286 | 101 | 言 | yán | to regard as | 言食之無罪 |
287 | 101 | 言 | yán | to act as | 言食之無罪 |
288 | 101 | 言 | yán | word; vacana | 言食之無罪 |
289 | 101 | 言 | yán | speak; vad | 言食之無罪 |
290 | 99 | 又 | yòu | again; also | 又圖畫閻羅王像 |
291 | 99 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又圖畫閻羅王像 |
292 | 99 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又圖畫閻羅王像 |
293 | 99 | 又 | yòu | and | 又圖畫閻羅王像 |
294 | 99 | 又 | yòu | furthermore | 又圖畫閻羅王像 |
295 | 99 | 又 | yòu | in addition | 又圖畫閻羅王像 |
296 | 99 | 又 | yòu | but | 又圖畫閻羅王像 |
297 | 99 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又圖畫閻羅王像 |
298 | 94 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 誤為人所擲 |
299 | 94 | 所 | suǒ | an office; an institute | 誤為人所擲 |
300 | 94 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 誤為人所擲 |
301 | 94 | 所 | suǒ | it | 誤為人所擲 |
302 | 94 | 所 | suǒ | if; supposing | 誤為人所擲 |
303 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 誤為人所擲 |
304 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 誤為人所擲 |
305 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 誤為人所擲 |
306 | 94 | 所 | suǒ | that which | 誤為人所擲 |
307 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 誤為人所擲 |
308 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 誤為人所擲 |
309 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 誤為人所擲 |
310 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 誤為人所擲 |
311 | 94 | 所 | suǒ | that which; yad | 誤為人所擲 |
312 | 94 | 我 | wǒ | I; me; my | 我坐食肉今墮 |
313 | 94 | 我 | wǒ | self | 我坐食肉今墮 |
314 | 94 | 我 | wǒ | we; our | 我坐食肉今墮 |
315 | 94 | 我 | wǒ | [my] dear | 我坐食肉今墮 |
316 | 94 | 我 | wǒ | Wo | 我坐食肉今墮 |
317 | 94 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我坐食肉今墮 |
318 | 94 | 我 | wǒ | ga | 我坐食肉今墮 |
319 | 94 | 我 | wǒ | I; aham | 我坐食肉今墮 |
320 | 93 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時忽有一折翅鴨 |
321 | 93 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時忽有一折翅鴨 |
322 | 93 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時忽有一折翅鴨 |
323 | 93 | 時 | shí | at that time | 後時忽有一折翅鴨 |
324 | 93 | 時 | shí | fashionable | 後時忽有一折翅鴨 |
325 | 93 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時忽有一折翅鴨 |
326 | 93 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時忽有一折翅鴨 |
327 | 93 | 時 | shí | tense | 後時忽有一折翅鴨 |
328 | 93 | 時 | shí | particular; special | 後時忽有一折翅鴨 |
329 | 93 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時忽有一折翅鴨 |
330 | 93 | 時 | shí | hour (measure word) | 後時忽有一折翅鴨 |
331 | 93 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時忽有一折翅鴨 |
332 | 93 | 時 | shí | time [abstract] | 後時忽有一折翅鴨 |
333 | 93 | 時 | shí | seasonal | 後時忽有一折翅鴨 |
334 | 93 | 時 | shí | frequently; often | 後時忽有一折翅鴨 |
335 | 93 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後時忽有一折翅鴨 |
336 | 93 | 時 | shí | on time | 後時忽有一折翅鴨 |
337 | 93 | 時 | shí | this; that | 後時忽有一折翅鴨 |
338 | 93 | 時 | shí | to wait upon | 後時忽有一折翅鴨 |
339 | 93 | 時 | shí | hour | 後時忽有一折翅鴨 |
340 | 93 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時忽有一折翅鴨 |
341 | 93 | 時 | shí | Shi | 後時忽有一折翅鴨 |
342 | 93 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時忽有一折翅鴨 |
343 | 93 | 時 | shí | time; kāla | 後時忽有一折翅鴨 |
344 | 93 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時忽有一折翅鴨 |
345 | 93 | 時 | shí | then; atha | 後時忽有一折翅鴨 |
346 | 93 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃絕飲而終 |
347 | 93 | 乃 | nǎi | to be | 乃絕飲而終 |
348 | 93 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃絕飲而終 |
349 | 93 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃絕飲而終 |
350 | 93 | 乃 | nǎi | however; but | 乃絕飲而終 |
351 | 93 | 乃 | nǎi | if | 乃絕飲而終 |
352 | 93 | 來 | lái | to come | 至明日還來整見 |
353 | 93 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 至明日還來整見 |
354 | 93 | 來 | lái | please | 至明日還來整見 |
355 | 93 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 至明日還來整見 |
356 | 93 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 至明日還來整見 |
357 | 93 | 來 | lái | ever since | 至明日還來整見 |
358 | 93 | 來 | lái | wheat | 至明日還來整見 |
359 | 93 | 來 | lái | next; future | 至明日還來整見 |
360 | 93 | 來 | lái | a simple complement of direction | 至明日還來整見 |
361 | 93 | 來 | lái | to occur; to arise | 至明日還來整見 |
362 | 93 | 來 | lái | to earn | 至明日還來整見 |
363 | 93 | 來 | lái | to come; āgata | 至明日還來整見 |
364 | 92 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自驗以為見報 |
365 | 92 | 自 | zì | from; since | 自驗以為見報 |
366 | 92 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自驗以為見報 |
367 | 92 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自驗以為見報 |
368 | 92 | 自 | zì | Zi | 自驗以為見報 |
369 | 92 | 自 | zì | a nose | 自驗以為見報 |
370 | 92 | 自 | zì | the beginning; the start | 自驗以為見報 |
371 | 92 | 自 | zì | origin | 自驗以為見報 |
372 | 92 | 自 | zì | originally | 自驗以為見報 |
373 | 92 | 自 | zì | still; to remain | 自驗以為見報 |
374 | 92 | 自 | zì | in person; personally | 自驗以為見報 |
375 | 92 | 自 | zì | in addition; besides | 自驗以為見報 |
376 | 92 | 自 | zì | if; even if | 自驗以為見報 |
377 | 92 | 自 | zì | but | 自驗以為見報 |
378 | 92 | 自 | zì | because | 自驗以為見報 |
379 | 92 | 自 | zì | to employ; to use | 自驗以為見報 |
380 | 92 | 自 | zì | to be | 自驗以為見報 |
381 | 92 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自驗以為見報 |
382 | 92 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自驗以為見報 |
383 | 91 | 已 | yǐ | already | 從內而出覺已深自悔責 |
384 | 91 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從內而出覺已深自悔責 |
385 | 91 | 已 | yǐ | from | 從內而出覺已深自悔責 |
386 | 91 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從內而出覺已深自悔責 |
387 | 91 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從內而出覺已深自悔責 |
388 | 91 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從內而出覺已深自悔責 |
389 | 91 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從內而出覺已深自悔責 |
390 | 91 | 已 | yǐ | to complete | 從內而出覺已深自悔責 |
391 | 91 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從內而出覺已深自悔責 |
392 | 91 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從內而出覺已深自悔責 |
393 | 91 | 已 | yǐ | certainly | 從內而出覺已深自悔責 |
394 | 91 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從內而出覺已深自悔責 |
395 | 91 | 已 | yǐ | this | 從內而出覺已深自悔責 |
396 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從內而出覺已深自悔責 |
397 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從內而出覺已深自悔責 |
398 | 85 | 中 | zhōng | middle | 山孤在海中 |
399 | 85 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 山孤在海中 |
400 | 85 | 中 | zhōng | China | 山孤在海中 |
401 | 85 | 中 | zhòng | to hit the mark | 山孤在海中 |
402 | 85 | 中 | zhōng | in; amongst | 山孤在海中 |
403 | 85 | 中 | zhōng | midday | 山孤在海中 |
404 | 85 | 中 | zhōng | inside | 山孤在海中 |
405 | 85 | 中 | zhōng | during | 山孤在海中 |
406 | 85 | 中 | zhōng | Zhong | 山孤在海中 |
407 | 85 | 中 | zhōng | intermediary | 山孤在海中 |
408 | 85 | 中 | zhōng | half | 山孤在海中 |
409 | 85 | 中 | zhōng | just right; suitably | 山孤在海中 |
410 | 85 | 中 | zhōng | while | 山孤在海中 |
411 | 85 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 山孤在海中 |
412 | 85 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 山孤在海中 |
413 | 85 | 中 | zhòng | to obtain | 山孤在海中 |
414 | 85 | 中 | zhòng | to pass an exam | 山孤在海中 |
415 | 85 | 中 | zhōng | middle | 山孤在海中 |
416 | 84 | 作 | zuò | to do | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
417 | 84 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
418 | 84 | 作 | zuò | to start | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
419 | 84 | 作 | zuò | a writing; a work | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
420 | 84 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
421 | 84 | 作 | zuō | to create; to make | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
422 | 84 | 作 | zuō | a workshop | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
423 | 84 | 作 | zuō | to write; to compose | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
424 | 84 | 作 | zuò | to rise | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
425 | 84 | 作 | zuò | to be aroused | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
426 | 84 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
427 | 84 | 作 | zuò | to regard as | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
428 | 84 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 才得病作羊鳴吐沫還寺 |
429 | 84 | 師 | shī | teacher | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
430 | 84 | 師 | shī | multitude | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
431 | 84 | 師 | shī | a host; a leader | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
432 | 84 | 師 | shī | an expert | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
433 | 84 | 師 | shī | an example; a model | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
434 | 84 | 師 | shī | master | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
435 | 84 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
436 | 84 | 師 | shī | Shi | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
437 | 84 | 師 | shī | to imitate | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
438 | 84 | 師 | shī | troops | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
439 | 84 | 師 | shī | shi | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
440 | 84 | 師 | shī | an army division | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
441 | 84 | 師 | shī | the 7th hexagram | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
442 | 84 | 師 | shī | a lion | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
443 | 84 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 其師戒素之僧恒常誨勵 |
444 | 84 | 今 | jīn | today; present; now | 今當受之 |
445 | 84 | 今 | jīn | Jin | 今當受之 |
446 | 84 | 今 | jīn | modern | 今當受之 |
447 | 84 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當受之 |
448 | 83 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經折一鴨翅 |
449 | 83 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經折一鴨翅 |
450 | 83 | 經 | jīng | warp | 經折一鴨翅 |
451 | 83 | 經 | jīng | longitude | 經折一鴨翅 |
452 | 83 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經折一鴨翅 |
453 | 83 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經折一鴨翅 |
454 | 83 | 經 | jīng | a woman's period | 經折一鴨翅 |
455 | 83 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經折一鴨翅 |
456 | 83 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經折一鴨翅 |
457 | 83 | 經 | jīng | classics | 經折一鴨翅 |
458 | 83 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經折一鴨翅 |
459 | 83 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經折一鴨翅 |
460 | 83 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經折一鴨翅 |
461 | 83 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經折一鴨翅 |
462 | 83 | 經 | jīng | to measure | 經折一鴨翅 |
463 | 83 | 經 | jīng | human pulse | 經折一鴨翅 |
464 | 83 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經折一鴨翅 |
465 | 83 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經折一鴨翅 |
466 | 82 | 道 | dào | way; road; path | 支遁字道林 |
467 | 82 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 支遁字道林 |
468 | 82 | 道 | dào | Tao; the Way | 支遁字道林 |
469 | 82 | 道 | dào | measure word for long things | 支遁字道林 |
470 | 82 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 支遁字道林 |
471 | 82 | 道 | dào | to think | 支遁字道林 |
472 | 82 | 道 | dào | times | 支遁字道林 |
473 | 82 | 道 | dào | circuit; a province | 支遁字道林 |
474 | 82 | 道 | dào | a course; a channel | 支遁字道林 |
475 | 82 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 支遁字道林 |
476 | 82 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 支遁字道林 |
477 | 82 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 支遁字道林 |
478 | 82 | 道 | dào | a centimeter | 支遁字道林 |
479 | 82 | 道 | dào | a doctrine | 支遁字道林 |
480 | 82 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 支遁字道林 |
481 | 82 | 道 | dào | a skill | 支遁字道林 |
482 | 82 | 道 | dào | a sect | 支遁字道林 |
483 | 82 | 道 | dào | a line | 支遁字道林 |
484 | 82 | 道 | dào | Way | 支遁字道林 |
485 | 82 | 道 | dào | way; path; marga | 支遁字道林 |
486 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 至房前忽見曖若人形 |
487 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 至房前忽見曖若人形 |
488 | 82 | 若 | ruò | if | 至房前忽見曖若人形 |
489 | 82 | 若 | ruò | you | 至房前忽見曖若人形 |
490 | 82 | 若 | ruò | this; that | 至房前忽見曖若人形 |
491 | 82 | 若 | ruò | and; or | 至房前忽見曖若人形 |
492 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 至房前忽見曖若人形 |
493 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 至房前忽見曖若人形 |
494 | 82 | 若 | ruò | to choose | 至房前忽見曖若人形 |
495 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 至房前忽見曖若人形 |
496 | 82 | 若 | ruò | thus | 至房前忽見曖若人形 |
497 | 82 | 若 | ruò | pollia | 至房前忽見曖若人形 |
498 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 至房前忽見曖若人形 |
499 | 82 | 若 | ruò | only then | 至房前忽見曖若人形 |
500 | 82 | 若 | rě | ja | 至房前忽見曖若人形 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
一 | yī | one; eka | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
人 | rén | person; manuṣya | |
不 | bù | no; na | |
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安世高 | 196 | An Shigao | |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
柏林寺 | 98 | Bailin Temple | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白塔寺 | 66 |
|
|
宝明寺 | 寶明寺 | 98 | Baoming Temple |
八月 | 98 |
|
|
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
渤海 | 98 | Bohai Sea | |
波尔尼 | 波爾尼 | 98 | Panini |
波儞尼 | 98 | Panini | |
般若台 | 般若臺 | 98 | Prajna Terrace |
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
长安 | 長安 | 99 |
|
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
常山 | 99 | Changshan | |
常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
常醉 | 99 | sadāmāda | |
禅林寺 | 禪林寺 | 99 |
|
陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
赤城山 | 99 | Chicheng Shan | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
垂拱 | 99 | Chuigong | |
春秋 | 99 |
|
|
慈恩寺 | 99 |
|
|
慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大悲殿 | 68 |
|
|
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
大理 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道安 | 100 | Dao An | |
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
道行 | 100 |
|
|
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
德江 | 100 | Dejiang | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
地府 | 100 | hell; the nether world; Hades | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏殿 | 68 |
|
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多宝寺 | 多寶寺 | 100 | Duobao Temple |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
丰县 | 豐縣 | 102 | Feng county |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
滏 | 70 | Fu River | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
高祖 | 103 |
|
|
广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
汉 | 漢 | 104 |
|
河东 | 河東 | 104 |
|
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
河西 | 104 | Hexi | |
河中 | 104 | Hezhong | |
弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
后壁 | 後壁 | 104 | Houpi |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
黄巾 | 黃巾 | 104 | Yellow Turbans |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华山 | 華山 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧宝 | 慧寶 | 104 | Hui Bao |
慧超 | 104 |
|
|
慧琳 | 104 | Hui Lin | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧渊 | 道淵 | 104 | Hui Yuan |
慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
惠果 | 104 | Hui Guo | |
会理 | 會理 | 104 | Huili |
霍山 | 104 | Huoshan | |
火星 | 72 | Mars | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
冀 | 106 |
|
|
济州 | 濟州 | 106 |
|
监院 | 監院 | 106 |
|
江 | 106 |
|
|
江北 | 106 |
|
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
江陵 | 106 |
|
|
江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
健驮罗 | 健馱羅 | 106 | Gandhara |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
交州 | 106 | Jiaozhou | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
笈多 | 106 | Gupta | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒日 | 106 | Harsha | |
晋 | 晉 | 106 |
|
净土或问 | 淨土或問 | 106 | Jing Tu Huo Wen |
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
竟陵 | 106 | Jingling | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
京兆 | 106 |
|
|
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金门 | 金門 | 106 |
|
晋州 | 晉州 | 106 |
|
九月 | 106 |
|
|
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
狼 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
梁州 | 108 | Liangzhou | |
辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
麟德 | 108 | Linde | |
灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
灵光寺 | 靈光寺 | 108 | Lingguang Temple |
零陵 | 108 |
|
|
灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
林内 | 林內 | 108 | Linnei |
离石 | 離石 | 108 | Lishi |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
六月 | 108 |
|
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙华寺 | 龍華寺 | 108 | Longhua Temple |
龙门山 | 龍門山 | 108 | Mt Longmen |
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
洛 | 108 |
|
|
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
洛阳伽蓝记 | 洛陽伽藍記 | 76 | Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang |
潞州 | 108 | Luzhou | |
麻城 | 109 | Macheng | |
茂林 | 109 | Maolin | |
蒙山 | 109 | Mengshan | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
明代 | 109 | Ming Dynasty | |
明本 | 109 |
|
|
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
冥府 | 109 | the Nether World; Hades | |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南海 | 110 |
|
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼罗浮陀地狱 | 尼羅浮陀地獄 | 110 | Nirarbuda Hell |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
潘 | 112 |
|
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
彭城寺 | 112 | Pengcheng Temple | |
平乡 | 平鄉 | 112 | Pingxiang |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
乾封 | 113 | Qianfeng | |
秦 | 113 |
|
|
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
清流 | 113 | Qingliu | |
清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
青州 | 113 |
|
|
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三洞 | 115 | Three Grottoes | |
三月 | 115 |
|
|
散脂大将 | 散脂大將 | 115 | Samjneya |
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧纲 | 僧綱 | 115 | Sōgō; Office of Priestly Affairs |
僧伽 | 115 |
|
|
僧群 | 115 | Sengqun | |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧渊 | 僧淵 | 115 | Seng Yuan; Sengyuan |
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
邵 | 115 |
|
|
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
阇夜多 | 闍夜多 | 115 | Jāyatā |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释道慧 | 釋道慧 | 115 | Shi Daohui; Dao Hui |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释门自镜录 | 釋門自鏡錄 | 115 | Shi Men Zi Jing Lu |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
十二月 | 115 |
|
|
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
势至菩萨 | 勢至菩薩 | 115 | Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva |
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋书 | 宋書 | 115 | Book of Song; History of Song of the Southern Dynasties |
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
宋江 | 115 | Song Jiang | |
嵩明 | 115 | Songming | |
宋州 | 115 | Song Prefecture; Songzhou | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
太后 | 116 |
|
|
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太守 | 116 | Governor | |
太平寺 | 116 | Taiping Temple | |
泰始 | 116 | Taishi reign | |
太始 | 116 |
|
|
泰州 | 116 | Taizhou | |
唐僧 | 116 | Tang Seng | |
唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
调露 | 調露 | 116 | Tiaolu |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
亭湖 | 116 | Tinghu | |
提婆 | 116 |
|
|
同州 | 116 | Tongzhou; Weinan | |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
武德 | 119 | Wude | |
无垢友 | 無垢友 | 119 | Vimalamitra |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
奚 | 120 |
|
|
西京 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
相州 | 120 | Xiangzhou | |
咸亨 | 120 | Xianheng | |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
萧子良 | 蕭子良 | 120 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang |
小乘 | 120 | Hinayana | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
新市 | 120 | Hsinshih | |
新野 | 120 | Xinye | |
修慧 | 120 |
|
|
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
徐 | 120 |
|
|
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄法寺 | 120 | Xuan Fa Temple | |
薛 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
阎君 | 閻君 | 121 | king of hell; Yama |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
邺 | 鄴 | 121 |
|
耶舍 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义兴寺 | 義興寺 | 121 | Yixing Temple |
益州 | 121 | Yizhou | |
永元 | 89 | Yong Yuan reign | |
永昌 | 121 |
|
|
永徽 | 121 | Yonghui | |
永兴 | 121 |
|
|
永修 | 121 | Yongxiu | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有子 | 121 | Master You | |
优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
云门 | 雲門 | 121 |
|
云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
宇文 | 121 |
|
|
豫章 | 121 | Yuzhang | |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
载初 | 載初 | 122 | Zaichu |
泽州 | 澤州 | 122 | Zezhou |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
赵 | 趙 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正平 | 122 | Zhengping reign | |
正月 | 122 |
|
|
知事 | 122 |
|
|
智通 | 122 | Zhi Tong | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
竺 | 122 |
|
|
竺法慧 | 122 | Zhu Fahui | |
竺昙猷 | 竺曇猷 | 122 | Zhu Tanyou |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
缁门 | 緇門 | 122 | Buddhists |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 474.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八不 | 98 | eight negations | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
稟戒 | 98 | to take precepts | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅悟 | 禪悟 | 99 | realize the truth |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
称计 | 稱計 | 99 | measure |
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
传法 | 傳法 | 99 |
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大慈寺 | 100 | Da Ci Temple | |
大小乘 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等持 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多身 | 100 | many existences | |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二字 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
法器 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福德 | 102 |
|
|
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
改心 | 103 | Change the Mind | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
共修 | 103 | Dharma service | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
胡僧 | 104 | foreign monks | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见法 | 見法 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经堂 | 經堂 | 106 | sūtra repository; sūtra hall |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
老僧 | 108 | an old monk | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
龙华 | 龍華 | 76 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
那含 | 110 | anāgāmin | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic |
念力 | 110 |
|
|
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
普光 | 112 |
|
|
菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七返 | 113 | seven returns | |
七支 | 113 | seven branches | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清修 | 113 | Pure Practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
去行 | 113 | pure practice | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
群生 | 113 | all living beings | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入室 | 114 |
|
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三德 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三阶佛法 | 三階佛法 | 115 | the third stage of the Buddha's teaching |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三思 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三障 | 115 | three barriers | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
上堂 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少善 | 115 | little virtue | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十利 | 115 | ten benefits | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘 | 115 | four great vows | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
他力 | 116 | the power of another | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
唐捐 | 116 | in vain | |
昙谟 | 曇謨 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
投渊 | 投淵 | 116 | to throw oneself into an abyss |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
维那 | 維那 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我事 | 119 | myself | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
西行 | 120 |
|
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心戒 | 120 |
|
|
信施 | 120 | trust in charity | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性罪 | 120 | natural sin | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
修慧 | 120 |
|
|
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学问僧 | 學問僧 | 120 | an educated monastic |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
业障 | 業障 | 121 |
|
一大事 | 121 | a great undertaking | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
音词 | 音詞 | 121 | vowel; voice; svara |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
庸浅 | 庸淺 | 121 | ordinary; pārthak |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
知殿 | 122 | temple warden | |
直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
中食 | 122 | midday meal | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
住持 | 122 |
|
|
主事 | 122 | heads of affairs | |
自度 | 122 | self-salvation | |
自力 | 122 | one's own power | |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |