Glossary and Vocabulary for Wang Sheng Ji 往生集

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 372 ér Kangxi radical 126 而無邊剎海
2 372 ér as if; to seem like 而無邊剎海
3 372 néng can; able 而無邊剎海
4 372 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無邊剎海
5 372 ér to arrive; up to 而無邊剎海
6 340 yuē to speak; to say 贊曰
7 340 yuē Kangxi radical 73 贊曰
8 340 yuē to be called 贊曰
9 340 yuē said; ukta 贊曰
10 329 zhī to go 往生集卷之三
11 329 zhī to arrive; to go 往生集卷之三
12 329 zhī is 往生集卷之三
13 329 zhī to use 往生集卷之三
14 329 zhī Zhi 往生集卷之三
15 329 zhī winding 往生集卷之三
16 228 rén person; people; a human being 人疑安樂非神力可到
17 228 rén Kangxi radical 9 人疑安樂非神力可到
18 228 rén a kind of person 人疑安樂非神力可到
19 228 rén everybody 人疑安樂非神力可到
20 228 rén adult 人疑安樂非神力可到
21 228 rén somebody; others 人疑安樂非神力可到
22 228 rén an upright person 人疑安樂非神力可到
23 228 rén person; manuṣya 人疑安樂非神力可到
24 212 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 念佛滅罪
25 212 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛滅罪
26 165 淨土 jìng tǔ pure land 淨土何以容之
27 165 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土何以容之
28 165 淨土 jìng tǔ pure land 淨土何以容之
29 159 zhě ca 往生者
30 157 Buddha; Awakened One 佛告彌勒
31 157 relating to Buddhism 佛告彌勒
32 157 a statue or image of a Buddha 佛告彌勒
33 157 a Buddhist text 佛告彌勒
34 157 to touch; to stroke 佛告彌勒
35 157 Buddha 佛告彌勒
36 157 Buddha; Awakened One 佛告彌勒
37 157 Qi 其第二願
38 155 infix potential marker
39 151 jiàn to see 時韋提希見已
40 151 jiàn opinion; view; understanding 時韋提希見已
41 151 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時韋提希見已
42 151 jiàn refer to; for details see 時韋提希見已
43 151 jiàn to listen to 時韋提希見已
44 151 jiàn to meet 時韋提希見已
45 151 jiàn to receive (a guest) 時韋提希見已
46 151 jiàn let me; kindly 時韋提希見已
47 151 jiàn Jian 時韋提希見已
48 151 xiàn to appear 時韋提希見已
49 151 xiàn to introduce 時韋提希見已
50 151 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時韋提希見已
51 151 jiàn seeing; observing; darśana 時韋提希見已
52 147 to go; to 諸佛國土皆於中現
53 147 to rely on; to depend on 諸佛國土皆於中現
54 147 Yu 諸佛國土皆於中現
55 147 a crow 諸佛國土皆於中現
56 147 ya 閻浮濁惡世也
57 139 shēng to be born; to give birth 擇生極樂
58 139 shēng to live 擇生極樂
59 139 shēng raw 擇生極樂
60 139 shēng a student 擇生極樂
61 139 shēng life 擇生極樂
62 139 shēng to produce; to give rise 擇生極樂
63 139 shēng alive 擇生極樂
64 139 shēng a lifetime 擇生極樂
65 139 shēng to initiate; to become 擇生極樂
66 139 shēng to grow 擇生極樂
67 139 shēng unfamiliar 擇生極樂
68 139 shēng not experienced 擇生極樂
69 139 shēng hard; stiff; strong 擇生極樂
70 139 shēng having academic or professional knowledge 擇生極樂
71 139 shēng a male role in traditional theatre 擇生極樂
72 139 shēng gender 擇生極樂
73 139 shēng to develop; to grow 擇生極樂
74 139 shēng to set up 擇生極樂
75 139 shēng a prostitute 擇生極樂
76 139 shēng a captive 擇生極樂
77 139 shēng a gentleman 擇生極樂
78 139 shēng Kangxi radical 100 擇生極樂
79 139 shēng unripe 擇生極樂
80 139 shēng nature 擇生極樂
81 139 shēng to inherit; to succeed 擇生極樂
82 139 shēng destiny 擇生極樂
83 139 shēng birth 擇生極樂
84 139 shēng arise; produce; utpad 擇生極樂
85 131 to use; to grasp 以神力往安樂國
86 131 to rely on 以神力往安樂國
87 131 to regard 以神力往安樂國
88 131 to be able to 以神力往安樂國
89 131 to order; to command 以神力往安樂國
90 131 used after a verb 以神力往安樂國
91 131 a reason; a cause 以神力往安樂國
92 131 Israel 以神力往安樂國
93 131 Yi 以神力往安樂國
94 131 use; yogena 以神力往安樂國
95 127 wéi to act as; to serve 世尊願為我
96 127 wéi to change into; to become 世尊願為我
97 127 wéi to be; is 世尊願為我
98 127 wéi to do 世尊願為我
99 127 wèi to support; to help 世尊願為我
100 127 wéi to govern 世尊願為我
101 127 wèi to be; bhū 世尊願為我
102 123 sòng Song dynasty 宋葛濟之
103 123 sòng Song 宋葛濟之
104 123 sòng Liu Song Dynasty 宋葛濟之
105 115 nián year 元嘉十三年
106 115 nián New Year festival 元嘉十三年
107 115 nián age 元嘉十三年
108 115 nián life span; life expectancy 元嘉十三年
109 115 nián an era; a period 元嘉十三年
110 115 nián a date 元嘉十三年
111 115 nián time; years 元嘉十三年
112 115 nián harvest 元嘉十三年
113 115 nián annual; every year 元嘉十三年
114 115 nián year; varṣa 元嘉十三年
115 114 zàn to meet with a superior 贊曰
116 114 zàn to help 贊曰
117 114 zàn a eulogy 贊曰
118 114 zàn to recommend 贊曰
119 114 zàn to introduce; to tell 贊曰
120 114 zàn to lead 贊曰
121 114 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
122 114 zàn to agree; to consent 贊曰
123 114 zàn to praise 贊曰
124 114 zàn to participate 贊曰
125 114 zàn praise; varṇita 贊曰
126 114 zàn assist 贊曰
127 113 day of the month; a certain day 家專一日
128 113 Kangxi radical 72 家專一日
129 113 a day 家專一日
130 113 Japan 家專一日
131 113 sun 家專一日
132 113 daytime 家專一日
133 113 sunlight 家專一日
134 113 everyday 家專一日
135 113 season 家專一日
136 113 available time 家專一日
137 113 in the past 家專一日
138 113 mi 家專一日
139 113 sun; sūrya 家專一日
140 113 a day; divasa 家專一日
141 113 yún cloud 觀無量壽佛經云
142 113 yún Yunnan 觀無量壽佛經云
143 113 yún Yun 觀無量壽佛經云
144 113 yún to say 觀無量壽佛經云
145 113 yún to have 觀無量壽佛經云
146 113 yún cloud; megha 觀無量壽佛經云
147 113 yún to say; iti 觀無量壽佛經云
148 110 huà to make into; to change into; to transform 化送亡僧
149 110 huà to convert; to persuade 化送亡僧
150 110 huà to manifest 化送亡僧
151 110 huà to collect alms 化送亡僧
152 110 huà [of Nature] to create 化送亡僧
153 110 huà to die 化送亡僧
154 110 huà to dissolve; to melt 化送亡僧
155 110 huà to revert to a previous custom 化送亡僧
156 110 huà chemistry 化送亡僧
157 110 huà to burn 化送亡僧
158 110 huā to spend 化送亡僧
159 110 huà to manifest 化送亡僧
160 110 huà to convert 化送亡僧
161 109 往生 wǎng shēng to be reborn 我當往生
162 109 往生 wǎng shēng a future life 我當往生
163 107 Kangxi radical 71 無佛
164 107 to not have; without 無佛
165 107 mo 無佛
166 107 to not have 無佛
167 107 Wu 無佛
168 107 mo 無佛
169 106 one 不出普賢一毛孔中
170 106 Kangxi radical 1 不出普賢一毛孔中
171 106 pure; concentrated 不出普賢一毛孔中
172 106 first 不出普賢一毛孔中
173 106 the same 不出普賢一毛孔中
174 106 sole; single 不出普賢一毛孔中
175 106 a very small amount 不出普賢一毛孔中
176 106 Yi 不出普賢一毛孔中
177 106 other 不出普賢一毛孔中
178 106 to unify 不出普賢一毛孔中
179 106 accidentally; coincidentally 不出普賢一毛孔中
180 106 abruptly; suddenly 不出普賢一毛孔中
181 106 one; eka 不出普賢一毛孔中
182 104 zhì Kangxi radical 133 聖儀已至一佛五十菩薩
183 104 zhì to arrive 聖儀已至一佛五十菩薩
184 104 zhì approach; upagama 聖儀已至一佛五十菩薩
185 101 self 世尊願為我
186 101 [my] dear 世尊願為我
187 101 Wo 世尊願為我
188 101 self; atman; attan 世尊願為我
189 101 ga 世尊願為我
190 97 hòu after; later 後明
191 97 hòu empress; queen 後明
192 97 hòu sovereign 後明
193 97 hòu the god of the earth 後明
194 97 hòu late; later 後明
195 97 hòu offspring; descendents 後明
196 97 hòu to fall behind; to lag 後明
197 97 hòu behind; back 後明
198 97 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後明
199 97 hòu Hou 後明
200 97 hòu after; behind 後明
201 97 hòu following 後明
202 97 hòu to be delayed 後明
203 97 hòu to abandon; to discard 後明
204 97 hòu feudal lords 後明
205 97 hòu Hou 後明
206 97 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後明
207 97 hòu rear; paścāt 後明
208 97 hòu later; paścima 後明
209 87 Wu 吾故集群經
210 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得往生安樂剎
211 87 děi to want to; to need to 即得往生安樂剎
212 87 děi must; ought to 即得往生安樂剎
213 87 de 即得往生安樂剎
214 87 de infix potential marker 即得往生安樂剎
215 87 to result in 即得往生安樂剎
216 87 to be proper; to fit; to suit 即得往生安樂剎
217 87 to be satisfied 即得往生安樂剎
218 87 to be finished 即得往生安樂剎
219 87 děi satisfying 即得往生安樂剎
220 87 to contract 即得往生安樂剎
221 87 to hear 即得往生安樂剎
222 87 to have; there is 即得往生安樂剎
223 87 marks time passed 即得往生安樂剎
224 87 obtain; attain; prāpta 即得往生安樂剎
225 81 shì to pass; to go 合掌而逝
226 81 shì to pass away; die 合掌而逝
227 81 shì die 合掌而逝
228 80 gōng public; common; state-owned 欲入公蓮花勝會
229 80 gōng official 欲入公蓮花勝會
230 80 gōng male 欲入公蓮花勝會
231 80 gōng duke; lord 欲入公蓮花勝會
232 80 gōng fair; equitable 欲入公蓮花勝會
233 80 gōng Mr.; mister 欲入公蓮花勝會
234 80 gōng father-in-law 欲入公蓮花勝會
235 80 gōng form of address; your honor 欲入公蓮花勝會
236 80 gōng accepted; mutual 欲入公蓮花勝會
237 80 gōng metric 欲入公蓮花勝會
238 80 gōng to release to the public 欲入公蓮花勝會
239 80 gōng the common good 欲入公蓮花勝會
240 80 gōng to divide equally 欲入公蓮花勝會
241 80 gōng Gong 欲入公蓮花勝會
242 79 shí time; a point or period of time 時韋提希見已
243 79 shí a season; a quarter of a year 時韋提希見已
244 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時韋提希見已
245 79 shí fashionable 時韋提希見已
246 79 shí fate; destiny; luck 時韋提希見已
247 79 shí occasion; opportunity; chance 時韋提希見已
248 79 shí tense 時韋提希見已
249 79 shí particular; special 時韋提希見已
250 79 shí to plant; to cultivate 時韋提希見已
251 79 shí an era; a dynasty 時韋提希見已
252 79 shí time [abstract] 時韋提希見已
253 79 shí seasonal 時韋提希見已
254 79 shí to wait upon 時韋提希見已
255 79 shí hour 時韋提希見已
256 79 shí appropriate; proper; timely 時韋提希見已
257 79 shí Shi 時韋提希見已
258 79 shí a present; currentlt 時韋提希見已
259 79 shí time; kāla 時韋提希見已
260 79 shí at that time; samaya 時韋提希見已
261 78 to be careless; to neglect 忽覺
262 78 to look down on 忽覺
263 78 fast; rapid 忽覺
264 78 fast; rapid 忽覺
265 78 immediate; samanantaram 忽覺
266 78 shì clan; a branch of a lineage
267 78 shì Kangxi radical 83
268 78 shì family name; clan name
269 78 shì maiden name; nee
270 78 shì shi
271 78 shì shi
272 78 shì Shi
273 78 shì shi
274 78 shì lineage
275 78 zhī zhi
276 78 shì clan
277 78 shì Viśākhā
278 77 zhōng middle 諸佛國土皆於中現
279 77 zhōng medium; medium sized 諸佛國土皆於中現
280 77 zhōng China 諸佛國土皆於中現
281 77 zhòng to hit the mark 諸佛國土皆於中現
282 77 zhōng midday 諸佛國土皆於中現
283 77 zhōng inside 諸佛國土皆於中現
284 77 zhōng during 諸佛國土皆於中現
285 77 zhōng Zhong 諸佛國土皆於中現
286 77 zhōng intermediary 諸佛國土皆於中現
287 77 zhōng half 諸佛國土皆於中現
288 77 zhòng to reach; to attain 諸佛國土皆於中現
289 77 zhòng to suffer; to infect 諸佛國土皆於中現
290 77 zhòng to obtain 諸佛國土皆於中現
291 77 zhòng to pass an exam 諸佛國土皆於中現
292 77 zhōng middle 諸佛國土皆於中現
293 76 niàn to read aloud 自念謗大般若
294 76 niàn to remember; to expect 自念謗大般若
295 76 niàn to miss 自念謗大般若
296 76 niàn to consider 自念謗大般若
297 76 niàn to recite; to chant 自念謗大般若
298 76 niàn to show affection for 自念謗大般若
299 76 niàn a thought; an idea 自念謗大般若
300 76 niàn twenty 自念謗大般若
301 76 niàn memory 自念謗大般若
302 76 niàn an instant 自念謗大般若
303 76 niàn Nian 自念謗大般若
304 76 niàn mindfulness; smrti 自念謗大般若
305 76 niàn a thought; citta 自念謗大般若
306 76 西 The West 建西
307 76 西 west 建西
308 76 西 Kangxi radical 146 建西
309 76 西 Spain 建西
310 76 西 foreign 建西
311 76 西 place of honor 建西
312 76 西 Central Asia 建西
313 76 西 Xi 建西
314 76 西 west; paścima 建西
315 75 wèi to call 謂之何哉
316 75 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂之何哉
317 75 wèi to speak to; to address 謂之何哉
318 75 wèi to treat as; to regard as 謂之何哉
319 75 wèi introducing a condition situation 謂之何哉
320 75 wèi to speak to; to address 謂之何哉
321 75 wèi to think 謂之何哉
322 75 wèi for; is to be 謂之何哉
323 75 wèi to make; to cause 謂之何哉
324 75 wèi principle; reason 謂之何哉
325 75 wèi Wei 謂之何哉
326 73 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為可憐憫
327 73 a grade; a level 是則名為可憐憫
328 73 an example; a model 是則名為可憐憫
329 73 a weighing device 是則名為可憐憫
330 73 to grade; to rank 是則名為可憐憫
331 73 to copy; to imitate; to follow 是則名為可憐憫
332 73 to do 是則名為可憐憫
333 73 koan; kōan; gong'an 是則名為可憐憫
334 72 zhòng many; numerous 苦口勸眾
335 72 zhòng masses; people; multitude; crowd 苦口勸眾
336 72 zhòng general; common; public 苦口勸眾
337 72 sān three 往生集卷之三
338 72 sān third 往生集卷之三
339 72 sān more than two 往生集卷之三
340 72 sān very few 往生集卷之三
341 72 sān San 往生集卷之三
342 72 sān three; tri 往生集卷之三
343 72 sān sa 往生集卷之三
344 72 sān three kinds; trividha 往生集卷之三
345 70 sēng a Buddhist monk 凡僧結社
346 70 sēng a person with dark skin 凡僧結社
347 70 sēng Seng 凡僧結社
348 70 sēng Sangha; monastic community 凡僧結社
349 70 èr two 二億不退菩薩
350 70 èr Kangxi radical 7 二億不退菩薩
351 70 èr second 二億不退菩薩
352 70 èr twice; double; di- 二億不退菩薩
353 70 èr more than one kind 二億不退菩薩
354 70 èr two; dvā; dvi 二億不退菩薩
355 70 èr both; dvaya 二億不退菩薩
356 69 disease; sickness; ailment 寢疾一心念佛
357 69 to hate; to envy 寢疾一心念佛
358 69 swift; rapid 寢疾一心念佛
359 69 urgent 寢疾一心念佛
360 69 pain 寢疾一心念佛
361 69 to get sick 寢疾一心念佛
362 69 to worry; to be nervous 寢疾一心念佛
363 69 speedy; kṣipram 寢疾一心念佛
364 66 zuò to sit 各坐蓮華
365 66 zuò to ride 各坐蓮華
366 66 zuò to visit 各坐蓮華
367 66 zuò a seat 各坐蓮華
368 66 zuò to hold fast to; to stick to 各坐蓮華
369 66 zuò to be in a position 各坐蓮華
370 66 zuò to convict; to try 各坐蓮華
371 66 zuò to stay 各坐蓮華
372 66 zuò to kneel 各坐蓮華
373 66 zuò to violate 各坐蓮華
374 66 zuò to sit; niṣad 各坐蓮華
375 66 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 各坐蓮華
376 65 xíng to walk 小行菩薩不可稱
377 65 xíng capable; competent 小行菩薩不可稱
378 65 háng profession 小行菩薩不可稱
379 65 xíng Kangxi radical 144 小行菩薩不可稱
380 65 xíng to travel 小行菩薩不可稱
381 65 xìng actions; conduct 小行菩薩不可稱
382 65 xíng to do; to act; to practice 小行菩薩不可稱
383 65 xíng all right; OK; okay 小行菩薩不可稱
384 65 háng horizontal line 小行菩薩不可稱
385 65 héng virtuous deeds 小行菩薩不可稱
386 65 hàng a line of trees 小行菩薩不可稱
387 65 hàng bold; steadfast 小行菩薩不可稱
388 65 xíng to move 小行菩薩不可稱
389 65 xíng to put into effect; to implement 小行菩薩不可稱
390 65 xíng travel 小行菩薩不可稱
391 65 xíng to circulate 小行菩薩不可稱
392 65 xíng running script; running script 小行菩薩不可稱
393 65 xíng temporary 小行菩薩不可稱
394 65 háng rank; order 小行菩薩不可稱
395 65 háng a business; a shop 小行菩薩不可稱
396 65 xíng to depart; to leave 小行菩薩不可稱
397 65 xíng to experience 小行菩薩不可稱
398 65 xíng path; way 小行菩薩不可稱
399 65 xíng xing; ballad 小行菩薩不可稱
400 65 xíng Xing 小行菩薩不可稱
401 65 xíng Practice 小行菩薩不可稱
402 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 小行菩薩不可稱
403 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 小行菩薩不可稱
404 65 Kangxi radical 49 時韋提希見已
405 65 to bring to an end; to stop 時韋提希見已
406 65 to complete 時韋提希見已
407 65 to demote; to dismiss 時韋提希見已
408 65 to recover from an illness 時韋提希見已
409 65 former; pūrvaka 時韋提希見已
410 65 yán to speak; to say; said 號泣白佛言
411 65 yán language; talk; words; utterance; speech 號泣白佛言
412 65 yán Kangxi radical 149 號泣白佛言
413 65 yán phrase; sentence 號泣白佛言
414 65 yán a word; a syllable 號泣白佛言
415 65 yán a theory; a doctrine 號泣白佛言
416 65 yán to regard as 號泣白佛言
417 65 yán to act as 號泣白佛言
418 65 yán word; vacana 號泣白佛言
419 65 yán speak; vad 號泣白佛言
420 64 西方 xīfāng the West 生於西方過百千億世界無量壽國
421 64 西方 xīfāng west side 生於西方過百千億世界無量壽國
422 64 西方 xīfāng Xifang 生於西方過百千億世界無量壽國
423 64 西方 xīfāng West 生於西方過百千億世界無量壽國
424 64 西方 xīfāng west; paścima 生於西方過百千億世界無量壽國
425 64 西方 xīfāng the Western [Pureland] 生於西方過百千億世界無量壽國
426 64 to carry on the shoulder 獨何歟
427 64 what 獨何歟
428 64 He 獨何歟
429 61 to give 以次送與
430 61 to accompany 以次送與
431 61 to particate in 以次送與
432 61 of the same kind 以次送與
433 61 to help 以次送與
434 61 for 以次送與
435 59 to be near by; to be close to 即得往生安樂剎
436 59 at that time 即得往生安樂剎
437 59 to be exactly the same as; to be thus 即得往生安樂剎
438 59 supposed; so-called 即得往生安樂剎
439 59 to arrive at; to ascend 即得往生安樂剎
440 59 淨業 jìngyè Pure Karma 而切意淨業
441 59 淨業 jìngyè pure karma; good karma 而切意淨業
442 59 Kangxi radical 132 自念謗大般若
443 59 Zi 自念謗大般若
444 59 a nose 自念謗大般若
445 59 the beginning; the start 自念謗大般若
446 59 origin 自念謗大般若
447 59 to employ; to use 自念謗大般若
448 59 to be 自念謗大般若
449 59 self; soul; ātman 自念謗大般若
450 58 wén to hear
451 58 wén Wen
452 58 wén sniff at; to smell
453 58 wén to be widely known
454 58 wén to confirm; to accept
455 58 wén information
456 58 wèn famous; well known
457 58 wén knowledge; learning
458 58 wèn popularity; prestige; reputation
459 58 wén to question
460 58 wén heard; śruta
461 58 wén hearing; śruti
462 58 nǎi to be 來乃如此
463 58 shī teacher 往往作師巫
464 58 shī multitude 往往作師巫
465 58 shī a host; a leader 往往作師巫
466 58 shī an expert 往往作師巫
467 58 shī an example; a model 往往作師巫
468 58 shī master 往往作師巫
469 58 shī a capital city; a well protected place 往往作師巫
470 58 shī Shi 往往作師巫
471 58 shī to imitate 往往作師巫
472 58 shī troops 往往作師巫
473 58 shī shi 往往作師巫
474 58 shī an army division 往往作師巫
475 58 shī the 7th hexagram 往往作師巫
476 58 shī a lion 往往作師巫
477 58 shī spiritual guide; teacher; ācārya 往往作師巫
478 57 jīn today; present; now 我今
479 57 jīn Jin 我今
480 57 jīn modern 我今
481 57 jīn now; adhunā 我今
482 56 jìng clean 無越淨邦
483 56 jìng no surplus; net 無越淨邦
484 56 jìng pure 無越淨邦
485 56 jìng tranquil 無越淨邦
486 56 jìng cold 無越淨邦
487 56 jìng to wash; to clense 無越淨邦
488 56 jìng role of hero 無越淨邦
489 56 jìng to remove sexual desire 無越淨邦
490 56 jìng bright and clean; luminous 無越淨邦
491 56 jìng clean; pure 無越淨邦
492 56 jìng cleanse 無越淨邦
493 56 jìng cleanse 無越淨邦
494 56 jìng Pure 無越淨邦
495 56 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無越淨邦
496 56 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無越淨邦
497 56 jìng viśuddhi; purity 無越淨邦
498 54 to enter 欲入公蓮花勝會
499 54 Kangxi radical 11 欲入公蓮花勝會
500 54 radical 欲入公蓮花勝會

Frequencies of all Words

Top 1192

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 372 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而無邊剎海
2 372 ér Kangxi radical 126 而無邊剎海
3 372 ér you 而無邊剎海
4 372 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而無邊剎海
5 372 ér right away; then 而無邊剎海
6 372 ér but; yet; however; while; nevertheless 而無邊剎海
7 372 ér if; in case; in the event that 而無邊剎海
8 372 ér therefore; as a result; thus 而無邊剎海
9 372 ér how can it be that? 而無邊剎海
10 372 ér so as to 而無邊剎海
11 372 ér only then 而無邊剎海
12 372 ér as if; to seem like 而無邊剎海
13 372 néng can; able 而無邊剎海
14 372 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無邊剎海
15 372 ér me 而無邊剎海
16 372 ér to arrive; up to 而無邊剎海
17 372 ér possessive 而無邊剎海
18 372 ér and; ca 而無邊剎海
19 340 yuē to speak; to say 贊曰
20 340 yuē Kangxi radical 73 贊曰
21 340 yuē to be called 贊曰
22 340 yuē particle without meaning 贊曰
23 340 yuē said; ukta 贊曰
24 329 zhī him; her; them; that 往生集卷之三
25 329 zhī used between a modifier and a word to form a word group 往生集卷之三
26 329 zhī to go 往生集卷之三
27 329 zhī this; that 往生集卷之三
28 329 zhī genetive marker 往生集卷之三
29 329 zhī it 往生集卷之三
30 329 zhī in; in regards to 往生集卷之三
31 329 zhī all 往生集卷之三
32 329 zhī and 往生集卷之三
33 329 zhī however 往生集卷之三
34 329 zhī if 往生集卷之三
35 329 zhī then 往生集卷之三
36 329 zhī to arrive; to go 往生集卷之三
37 329 zhī is 往生集卷之三
38 329 zhī to use 往生集卷之三
39 329 zhī Zhi 往生集卷之三
40 329 zhī winding 往生集卷之三
41 228 rén person; people; a human being 人疑安樂非神力可到
42 228 rén Kangxi radical 9 人疑安樂非神力可到
43 228 rén a kind of person 人疑安樂非神力可到
44 228 rén everybody 人疑安樂非神力可到
45 228 rén adult 人疑安樂非神力可到
46 228 rén somebody; others 人疑安樂非神力可到
47 228 rén an upright person 人疑安樂非神力可到
48 228 rén person; manuṣya 人疑安樂非神力可到
49 212 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 念佛滅罪
50 212 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛滅罪
51 178 yǒu is; are; to exist 是諸佛土雖復清淨皆有光明
52 178 yǒu to have; to possess 是諸佛土雖復清淨皆有光明
53 178 yǒu indicates an estimate 是諸佛土雖復清淨皆有光明
54 178 yǒu indicates a large quantity 是諸佛土雖復清淨皆有光明
55 178 yǒu indicates an affirmative response 是諸佛土雖復清淨皆有光明
56 178 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是諸佛土雖復清淨皆有光明
57 178 yǒu used to compare two things 是諸佛土雖復清淨皆有光明
58 178 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是諸佛土雖復清淨皆有光明
59 178 yǒu used before the names of dynasties 是諸佛土雖復清淨皆有光明
60 178 yǒu a certain thing; what exists 是諸佛土雖復清淨皆有光明
61 178 yǒu multiple of ten and ... 是諸佛土雖復清淨皆有光明
62 178 yǒu abundant 是諸佛土雖復清淨皆有光明
63 178 yǒu purposeful 是諸佛土雖復清淨皆有光明
64 178 yǒu You 是諸佛土雖復清淨皆有光明
65 178 yǒu 1. existence; 2. becoming 是諸佛土雖復清淨皆有光明
66 178 yǒu becoming; bhava 是諸佛土雖復清淨皆有光明
67 165 淨土 jìng tǔ pure land 淨土何以容之
68 165 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土何以容之
69 165 淨土 jìng tǔ pure land 淨土何以容之
70 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 往生者
71 159 zhě that 往生者
72 159 zhě nominalizing function word 往生者
73 159 zhě used to mark a definition 往生者
74 159 zhě used to mark a pause 往生者
75 159 zhě topic marker; that; it 往生者
76 159 zhuó according to 往生者
77 159 zhě ca 往生者
78 157 Buddha; Awakened One 佛告彌勒
79 157 relating to Buddhism 佛告彌勒
80 157 a statue or image of a Buddha 佛告彌勒
81 157 a Buddhist text 佛告彌勒
82 157 to touch; to stroke 佛告彌勒
83 157 Buddha 佛告彌勒
84 157 Buddha; Awakened One 佛告彌勒
85 157 his; hers; its; theirs 其第二願
86 157 to add emphasis 其第二願
87 157 used when asking a question in reply to a question 其第二願
88 157 used when making a request or giving an order 其第二願
89 157 he; her; it; them 其第二願
90 157 probably; likely 其第二願
91 157 will 其第二願
92 157 may 其第二願
93 157 if 其第二願
94 157 or 其第二願
95 157 Qi 其第二願
96 157 he; her; it; saḥ; sā; tad 其第二願
97 155 not; no
98 155 expresses that a certain condition cannot be acheived
99 155 as a correlative
100 155 no (answering a question)
101 155 forms a negative adjective from a noun
102 155 at the end of a sentence to form a question
103 155 to form a yes or no question
104 155 infix potential marker
105 155 no; na
106 151 jiàn to see 時韋提希見已
107 151 jiàn opinion; view; understanding 時韋提希見已
108 151 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時韋提希見已
109 151 jiàn refer to; for details see 時韋提希見已
110 151 jiàn passive marker 時韋提希見已
111 151 jiàn to listen to 時韋提希見已
112 151 jiàn to meet 時韋提希見已
113 151 jiàn to receive (a guest) 時韋提希見已
114 151 jiàn let me; kindly 時韋提希見已
115 151 jiàn Jian 時韋提希見已
116 151 xiàn to appear 時韋提希見已
117 151 xiàn to introduce 時韋提希見已
118 151 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時韋提希見已
119 151 jiàn seeing; observing; darśana 時韋提希見已
120 147 in; at 諸佛國土皆於中現
121 147 in; at 諸佛國土皆於中現
122 147 in; at; to; from 諸佛國土皆於中現
123 147 to go; to 諸佛國土皆於中現
124 147 to rely on; to depend on 諸佛國土皆於中現
125 147 to go to; to arrive at 諸佛國土皆於中現
126 147 from 諸佛國土皆於中現
127 147 give 諸佛國土皆於中現
128 147 oppposing 諸佛國土皆於中現
129 147 and 諸佛國土皆於中現
130 147 compared to 諸佛國土皆於中現
131 147 by 諸佛國土皆於中現
132 147 and; as well as 諸佛國土皆於中現
133 147 for 諸佛國土皆於中現
134 147 Yu 諸佛國土皆於中現
135 147 a crow 諸佛國土皆於中現
136 147 whew; wow 諸佛國土皆於中現
137 147 near to; antike 諸佛國土皆於中現
138 147 also; too 閻浮濁惡世也
139 147 a final modal particle indicating certainy or decision 閻浮濁惡世也
140 147 either 閻浮濁惡世也
141 147 even 閻浮濁惡世也
142 147 used to soften the tone 閻浮濁惡世也
143 147 used for emphasis 閻浮濁惡世也
144 147 used to mark contrast 閻浮濁惡世也
145 147 used to mark compromise 閻浮濁惡世也
146 147 ya 閻浮濁惡世也
147 139 shēng to be born; to give birth 擇生極樂
148 139 shēng to live 擇生極樂
149 139 shēng raw 擇生極樂
150 139 shēng a student 擇生極樂
151 139 shēng life 擇生極樂
152 139 shēng to produce; to give rise 擇生極樂
153 139 shēng alive 擇生極樂
154 139 shēng a lifetime 擇生極樂
155 139 shēng to initiate; to become 擇生極樂
156 139 shēng to grow 擇生極樂
157 139 shēng unfamiliar 擇生極樂
158 139 shēng not experienced 擇生極樂
159 139 shēng hard; stiff; strong 擇生極樂
160 139 shēng very; extremely 擇生極樂
161 139 shēng having academic or professional knowledge 擇生極樂
162 139 shēng a male role in traditional theatre 擇生極樂
163 139 shēng gender 擇生極樂
164 139 shēng to develop; to grow 擇生極樂
165 139 shēng to set up 擇生極樂
166 139 shēng a prostitute 擇生極樂
167 139 shēng a captive 擇生極樂
168 139 shēng a gentleman 擇生極樂
169 139 shēng Kangxi radical 100 擇生極樂
170 139 shēng unripe 擇生極樂
171 139 shēng nature 擇生極樂
172 139 shēng to inherit; to succeed 擇生極樂
173 139 shēng destiny 擇生極樂
174 139 shēng birth 擇生極樂
175 139 shēng arise; produce; utpad 擇生極樂
176 131 so as to; in order to 以神力往安樂國
177 131 to use; to regard as 以神力往安樂國
178 131 to use; to grasp 以神力往安樂國
179 131 according to 以神力往安樂國
180 131 because of 以神力往安樂國
181 131 on a certain date 以神力往安樂國
182 131 and; as well as 以神力往安樂國
183 131 to rely on 以神力往安樂國
184 131 to regard 以神力往安樂國
185 131 to be able to 以神力往安樂國
186 131 to order; to command 以神力往安樂國
187 131 further; moreover 以神力往安樂國
188 131 used after a verb 以神力往安樂國
189 131 very 以神力往安樂國
190 131 already 以神力往安樂國
191 131 increasingly 以神力往安樂國
192 131 a reason; a cause 以神力往安樂國
193 131 Israel 以神力往安樂國
194 131 Yi 以神力往安樂國
195 131 use; yogena 以神力往安樂國
196 128 final particle to express a completed action 明亦甚矣
197 128 particle to express certainty 明亦甚矣
198 128 would; particle to indicate a future condition 明亦甚矣
199 128 to form a question 明亦甚矣
200 128 to indicate a command 明亦甚矣
201 128 sigh 明亦甚矣
202 128 particle to express certainty; sma 明亦甚矣
203 127 wèi for; to 世尊願為我
204 127 wèi because of 世尊願為我
205 127 wéi to act as; to serve 世尊願為我
206 127 wéi to change into; to become 世尊願為我
207 127 wéi to be; is 世尊願為我
208 127 wéi to do 世尊願為我
209 127 wèi for 世尊願為我
210 127 wèi because of; for; to 世尊願為我
211 127 wèi to 世尊願為我
212 127 wéi in a passive construction 世尊願為我
213 127 wéi forming a rehetorical question 世尊願為我
214 127 wéi forming an adverb 世尊願為我
215 127 wéi to add emphasis 世尊願為我
216 127 wèi to support; to help 世尊願為我
217 127 wéi to govern 世尊願為我
218 127 wèi to be; bhū 世尊願為我
219 123 sòng Song dynasty 宋葛濟之
220 123 sòng Song 宋葛濟之
221 123 sòng Liu Song Dynasty 宋葛濟之
222 115 nián year 元嘉十三年
223 115 nián New Year festival 元嘉十三年
224 115 nián age 元嘉十三年
225 115 nián life span; life expectancy 元嘉十三年
226 115 nián an era; a period 元嘉十三年
227 115 nián a date 元嘉十三年
228 115 nián time; years 元嘉十三年
229 115 nián harvest 元嘉十三年
230 115 nián annual; every year 元嘉十三年
231 115 nián year; varṣa 元嘉十三年
232 114 zàn to meet with a superior 贊曰
233 114 zàn to help 贊曰
234 114 zàn a eulogy 贊曰
235 114 zàn to recommend 贊曰
236 114 zàn to introduce; to tell 贊曰
237 114 zàn to lead 贊曰
238 114 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
239 114 zàn to agree; to consent 贊曰
240 114 zàn to praise 贊曰
241 114 zàn to participate 贊曰
242 114 zàn praise; varṇita 贊曰
243 114 zàn assist 贊曰
244 113 day of the month; a certain day 家專一日
245 113 Kangxi radical 72 家專一日
246 113 a day 家專一日
247 113 Japan 家專一日
248 113 sun 家專一日
249 113 daytime 家專一日
250 113 sunlight 家專一日
251 113 everyday 家專一日
252 113 season 家專一日
253 113 available time 家專一日
254 113 a day 家專一日
255 113 in the past 家專一日
256 113 mi 家專一日
257 113 sun; sūrya 家專一日
258 113 a day; divasa 家專一日
259 113 yún cloud 觀無量壽佛經云
260 113 yún Yunnan 觀無量壽佛經云
261 113 yún Yun 觀無量壽佛經云
262 113 yún to say 觀無量壽佛經云
263 113 yún to have 觀無量壽佛經云
264 113 yún a particle with no meaning 觀無量壽佛經云
265 113 yún in this way 觀無量壽佛經云
266 113 yún cloud; megha 觀無量壽佛經云
267 113 yún to say; iti 觀無量壽佛經云
268 110 huà to make into; to change into; to transform 化送亡僧
269 110 huà -ization 化送亡僧
270 110 huà to convert; to persuade 化送亡僧
271 110 huà to manifest 化送亡僧
272 110 huà to collect alms 化送亡僧
273 110 huà [of Nature] to create 化送亡僧
274 110 huà to die 化送亡僧
275 110 huà to dissolve; to melt 化送亡僧
276 110 huà to revert to a previous custom 化送亡僧
277 110 huà chemistry 化送亡僧
278 110 huà to burn 化送亡僧
279 110 huā to spend 化送亡僧
280 110 huà to manifest 化送亡僧
281 110 huà to convert 化送亡僧
282 109 往生 wǎng shēng to be reborn 我當往生
283 109 往生 wǎng shēng a future life 我當往生
284 107 no 無佛
285 107 Kangxi radical 71 無佛
286 107 to not have; without 無佛
287 107 has not yet 無佛
288 107 mo 無佛
289 107 do not 無佛
290 107 not; -less; un- 無佛
291 107 regardless of 無佛
292 107 to not have 無佛
293 107 um 無佛
294 107 Wu 無佛
295 107 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無佛
296 107 not; non- 無佛
297 107 mo 無佛
298 106 one 不出普賢一毛孔中
299 106 Kangxi radical 1 不出普賢一毛孔中
300 106 as soon as; all at once 不出普賢一毛孔中
301 106 pure; concentrated 不出普賢一毛孔中
302 106 whole; all 不出普賢一毛孔中
303 106 first 不出普賢一毛孔中
304 106 the same 不出普賢一毛孔中
305 106 each 不出普賢一毛孔中
306 106 certain 不出普賢一毛孔中
307 106 throughout 不出普賢一毛孔中
308 106 used in between a reduplicated verb 不出普賢一毛孔中
309 106 sole; single 不出普賢一毛孔中
310 106 a very small amount 不出普賢一毛孔中
311 106 Yi 不出普賢一毛孔中
312 106 other 不出普賢一毛孔中
313 106 to unify 不出普賢一毛孔中
314 106 accidentally; coincidentally 不出普賢一毛孔中
315 106 abruptly; suddenly 不出普賢一毛孔中
316 106 or 不出普賢一毛孔中
317 106 one; eka 不出普賢一毛孔中
318 104 zhì to; until 聖儀已至一佛五十菩薩
319 104 zhì Kangxi radical 133 聖儀已至一佛五十菩薩
320 104 zhì extremely; very; most 聖儀已至一佛五十菩薩
321 104 zhì to arrive 聖儀已至一佛五十菩薩
322 104 zhì approach; upagama 聖儀已至一佛五十菩薩
323 101 I; me; my 世尊願為我
324 101 self 世尊願為我
325 101 we; our 世尊願為我
326 101 [my] dear 世尊願為我
327 101 Wo 世尊願為我
328 101 self; atman; attan 世尊願為我
329 101 ga 世尊願為我
330 101 I; aham 世尊願為我
331 97 hòu after; later 後明
332 97 hòu empress; queen 後明
333 97 hòu sovereign 後明
334 97 hòu behind 後明
335 97 hòu the god of the earth 後明
336 97 hòu late; later 後明
337 97 hòu arriving late 後明
338 97 hòu offspring; descendents 後明
339 97 hòu to fall behind; to lag 後明
340 97 hòu behind; back 後明
341 97 hòu then 後明
342 97 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後明
343 97 hòu Hou 後明
344 97 hòu after; behind 後明
345 97 hòu following 後明
346 97 hòu to be delayed 後明
347 97 hòu to abandon; to discard 後明
348 97 hòu feudal lords 後明
349 97 hòu Hou 後明
350 97 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後明
351 97 hòu rear; paścāt 後明
352 97 hòu later; paścima 後明
353 87 I 吾故集群經
354 87 my 吾故集群經
355 87 Wu 吾故集群經
356 87 I; aham 吾故集群經
357 87 de potential marker 即得往生安樂剎
358 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得往生安樂剎
359 87 děi must; ought to 即得往生安樂剎
360 87 děi to want to; to need to 即得往生安樂剎
361 87 děi must; ought to 即得往生安樂剎
362 87 de 即得往生安樂剎
363 87 de infix potential marker 即得往生安樂剎
364 87 to result in 即得往生安樂剎
365 87 to be proper; to fit; to suit 即得往生安樂剎
366 87 to be satisfied 即得往生安樂剎
367 87 to be finished 即得往生安樂剎
368 87 de result of degree 即得往生安樂剎
369 87 de marks completion of an action 即得往生安樂剎
370 87 děi satisfying 即得往生安樂剎
371 87 to contract 即得往生安樂剎
372 87 marks permission or possibility 即得往生安樂剎
373 87 expressing frustration 即得往生安樂剎
374 87 to hear 即得往生安樂剎
375 87 to have; there is 即得往生安樂剎
376 87 marks time passed 即得往生安樂剎
377 87 obtain; attain; prāpta 即得往生安樂剎
378 81 shì to pass; to go 合掌而逝
379 81 shì to pass away; die 合掌而逝
380 81 shì die 合掌而逝
381 81 such as; for example; for instance 如遠照佛剎
382 81 if 如遠照佛剎
383 81 in accordance with 如遠照佛剎
384 81 to be appropriate; should; with regard to 如遠照佛剎
385 81 this 如遠照佛剎
386 81 it is so; it is thus; can be compared with 如遠照佛剎
387 81 to go to 如遠照佛剎
388 81 to meet 如遠照佛剎
389 81 to appear; to seem; to be like 如遠照佛剎
390 81 at least as good as 如遠照佛剎
391 81 and 如遠照佛剎
392 81 or 如遠照佛剎
393 81 but 如遠照佛剎
394 81 then 如遠照佛剎
395 81 naturally 如遠照佛剎
396 81 expresses a question or doubt 如遠照佛剎
397 81 you 如遠照佛剎
398 81 the second lunar month 如遠照佛剎
399 81 in; at 如遠照佛剎
400 81 Ru 如遠照佛剎
401 81 Thus 如遠照佛剎
402 81 thus; tathā 如遠照佛剎
403 81 like; iva 如遠照佛剎
404 81 suchness; tathatā 如遠照佛剎
405 80 gōng public; common; state-owned 欲入公蓮花勝會
406 80 gōng official 欲入公蓮花勝會
407 80 gōng male 欲入公蓮花勝會
408 80 gōng duke; lord 欲入公蓮花勝會
409 80 gōng fair; equitable 欲入公蓮花勝會
410 80 gōng Mr.; mister 欲入公蓮花勝會
411 80 gōng father-in-law 欲入公蓮花勝會
412 80 gōng form of address; your honor 欲入公蓮花勝會
413 80 gōng accepted; mutual 欲入公蓮花勝會
414 80 gōng metric 欲入公蓮花勝會
415 80 gōng to release to the public 欲入公蓮花勝會
416 80 gōng the common good 欲入公蓮花勝會
417 80 gōng to divide equally 欲入公蓮花勝會
418 80 gōng Gong 欲入公蓮花勝會
419 80 gōng publicly; openly 欲入公蓮花勝會
420 80 gōng publicly operated; state run 欲入公蓮花勝會
421 79 shí time; a point or period of time 時韋提希見已
422 79 shí a season; a quarter of a year 時韋提希見已
423 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時韋提希見已
424 79 shí at that time 時韋提希見已
425 79 shí fashionable 時韋提希見已
426 79 shí fate; destiny; luck 時韋提希見已
427 79 shí occasion; opportunity; chance 時韋提希見已
428 79 shí tense 時韋提希見已
429 79 shí particular; special 時韋提希見已
430 79 shí to plant; to cultivate 時韋提希見已
431 79 shí hour (measure word) 時韋提希見已
432 79 shí an era; a dynasty 時韋提希見已
433 79 shí time [abstract] 時韋提希見已
434 79 shí seasonal 時韋提希見已
435 79 shí frequently; often 時韋提希見已
436 79 shí occasionally; sometimes 時韋提希見已
437 79 shí on time 時韋提希見已
438 79 shí this; that 時韋提希見已
439 79 shí to wait upon 時韋提希見已
440 79 shí hour 時韋提希見已
441 79 shí appropriate; proper; timely 時韋提希見已
442 79 shí Shi 時韋提希見已
443 79 shí a present; currentlt 時韋提希見已
444 79 shí time; kāla 時韋提希見已
445 79 shí at that time; samaya 時韋提希見已
446 79 shí then; atha 時韋提希見已
447 78 suddenly; abruptly 忽覺
448 78 to be careless; to neglect 忽覺
449 78 to look down on 忽覺
450 78 fast; rapid 忽覺
451 78 fast; rapid 忽覺
452 78 immediate; samanantaram 忽覺
453 78 shì clan; a branch of a lineage
454 78 shì Kangxi radical 83
455 78 shì family name; clan name
456 78 shì maiden name; nee
457 78 shì shi
458 78 shì shi
459 78 shì Shi
460 78 shì shi
461 78 shì lineage
462 78 zhī zhi
463 78 shì clan
464 78 shì Viśākhā
465 77 zhōng middle 諸佛國土皆於中現
466 77 zhōng medium; medium sized 諸佛國土皆於中現
467 77 zhōng China 諸佛國土皆於中現
468 77 zhòng to hit the mark 諸佛國土皆於中現
469 77 zhōng in; amongst 諸佛國土皆於中現
470 77 zhōng midday 諸佛國土皆於中現
471 77 zhōng inside 諸佛國土皆於中現
472 77 zhōng during 諸佛國土皆於中現
473 77 zhōng Zhong 諸佛國土皆於中現
474 77 zhōng intermediary 諸佛國土皆於中現
475 77 zhōng half 諸佛國土皆於中現
476 77 zhōng just right; suitably 諸佛國土皆於中現
477 77 zhōng while 諸佛國土皆於中現
478 77 zhòng to reach; to attain 諸佛國土皆於中現
479 77 zhòng to suffer; to infect 諸佛國土皆於中現
480 77 zhòng to obtain 諸佛國土皆於中現
481 77 zhòng to pass an exam 諸佛國土皆於中現
482 77 zhōng middle 諸佛國土皆於中現
483 76 niàn to read aloud 自念謗大般若
484 76 niàn to remember; to expect 自念謗大般若
485 76 niàn to miss 自念謗大般若
486 76 niàn to consider 自念謗大般若
487 76 niàn to recite; to chant 自念謗大般若
488 76 niàn to show affection for 自念謗大般若
489 76 niàn a thought; an idea 自念謗大般若
490 76 niàn twenty 自念謗大般若
491 76 niàn memory 自念謗大般若
492 76 niàn an instant 自念謗大般若
493 76 niàn Nian 自念謗大般若
494 76 niàn mindfulness; smrti 自念謗大般若
495 76 niàn a thought; citta 自念謗大般若
496 76 西 The West 建西
497 76 西 west 建西
498 76 西 Kangxi radical 146 建西
499 76 西 Spain 建西
500 76 西 foreign 建西

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
yuē said; ukta
rén person; manuṣya
念佛
  1. niàn fó
  2. niàn fó
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
zhě ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安抚使 安撫使 196 Commissioner for Pacification
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安乐寺 安樂寺 196 Anle Temple
安养 安養 196 Western Pure Land
安⻏ 安邑 196 Anyi
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八德 98 Eight Virtues
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白居易 98 Bai Juyi
白莲寺 白蓮寺 98
  1. Bailian Temple
  2. Baengnyeonsa
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
百丈 98 Baizhang
半山 98 Banshan
报恩寺 報恩寺 98
  1. Bao En Temple
  2. Hōon-ji
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝手 寶手 98 Ratnapani
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北天竺 98 Northern India
北京 98 Beijing
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
别录 別錄 98
  1. Abstracts; Bie Lu
  2. Subject Catalog; Bie Lu
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若台 般若臺 98 Prajna Terrace
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
补陀 補陀 98 Potalaka; Potala
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常精进 常精進 99 Nityodyukta
常熟 99 Changshu
长兴 長興 99 Changxing
常州 99 Changzhou
成都 99 Chengdu
赤城 99 Chicheng
池上 99 Chihshang; Chihshang
池州 99 Chizhou
崇宁 崇寧 99 Chongning
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春官 99
  1. Office of Spring
  2. Ministry of Rites
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
刺史 99 Regional Inspector
慈溪 99 Cixi
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大通 100 Da Tong reign
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大林 100 Dalin; Talin
当归 當歸 100 Angelica sinensis
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
丹阳 丹陽 100 Danyang County
道綽 100 Dao Chuo
道昞 100 Daobing
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 100 Luoyang
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东宫 東宮 100 East Palace
东京 東京 100
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东平 東平 100 Dongping
东坡 東坡 100 Dongpo
东山 東山 100 Dongshan
东石 東石 100 Dongshi; Tungshih
东寺 東寺 100 Tō-ji
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
度母 100 Tara
多宝塔 多寶塔 100 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多宝寺 多寶寺 100 Duobao Temple
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法琳 102 Fa Lin
法照 102 Fa Zhao
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
房玄龄 房玄齡 102 Fang Xuanling
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
102 Feng
凤翔 鳳翔 102 Fengxiang
汾阳 汾陽 70 Fenyang
汾州 102 Fenzhou
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛陀波利 102 Buddhapāla
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
赣州 贛州 103 Ganzhou
高宗 103
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高座寺 103 Gaozuo Temple
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
光州 103 Gwangju
广德 廣德 103 Guangde
广陵 廣陵 103 Guangling
广平 廣平 103 Guangping
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音寺 觀音寺 103
  1. Guanyin Temple
  2. Kwanumsa
  3. Gwaneumsa
国清寺 國清寺 103 Guoqing Temple
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海云 海雲 104 Hai Yun
海门 海門 104 Haimen
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
杭州 104 Hangzhou
翰林 104 Hanlin
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
洪武 104 Hong Wu; Emperor Taizu of Ming
虹桥 虹橋 104 Hongqiao
104 Huai River
怀感 懷感 104 Huai Gan
怀安 懷安 104 Huai'an
怀宁 懷寧 104 Huaining
黄门 黃門 104 Huangmen
黄岩 黃岩 104 Huangyan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧静 慧靜 104 Hui Jing
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧通 104 Hui Tong
会昌 會昌 104 Huichang
慧持 104 Huichi
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
僧济 僧濟 104 Huiji
慧虔 104 Huiqian
慧绍 慧紹 104 Huishao
慧永 104 Huiyong
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
湖南 104 Hunan
湖州 104 Huzhou
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
嘉定 106
  1. Jiading
  2. Jiading
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
践祚 踐祚 106 Jian Zuo Ceremony
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江都 106 Jiangdu
江陵 106
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江西 106 Jiangxi
江浙 106 Jiangsu and Zhejiang
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
江左 106 Jiangzuo
建武 106 Jianwu reign
建中 106 Jianzhong
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
嘉祥寺 106 Jiaxiang Temple
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
戒珠 106 Jie Zhu
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
靖国 靖國 106 Jingguo
京口 106 Jingkou
净名 淨名 106 Vimalakirti
景平 106 Jingping reign
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金台 金臺 106 Jintai
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
缙云 縉雲 106 Jinyun
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
郡守 106 Commandery Governor
句容 106 Jurong
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 107 Kai Yuan
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开封 開封 107 Kaifeng
克勤 75 Ke Qin
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
107 Kunlun mountains
来安 來安 108 Lai'an
瑯琊 108
  1. Mount Langya
  2. Langya; Langye; Lang-yeh
兰溪 蘭溪 108 Lanxi
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
李白 108 Li Bai; Li Taibai; Li Po
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
连城 連城 108 Liancheng
两浙 兩浙 108 Liangzhe
凉州 涼州 108 Liangzhou
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
礼部 禮部 108 Ministry of (Confucian) Rites
黎城 108 Licheng
临安 臨安 108
  1. Lin'an
  2. Lin'an
临川 臨川 108 Linchuan
灵建寺 靈建寺 108 Lingjian Temple
临海县 臨海縣 108 Linhai county
刘裕 劉裕 108 Liu Yu
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
柳州 108 Liuzhou
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙井 龍井 108 Longjing tea
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙山 龍山 108 Longshan
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
108 Lu River
108 Lu River
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛阳 洛陽 108 Luoyang
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
潞州 108 Luzhou
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
满空 滿空 109 Mangong
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
密菴 109 Mi An
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
冥府 109 the Nether World; Hades
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
摩差 109 Matsya
南湖 110 Nanhu
南陵 110 Nanling
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
能仁寺 110 Nengren Temple
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
彭城 112 Pengcheng; City of Peng
蓬莱 蓬萊 112 Penglai
平江 112
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨内戒经 菩薩內戒經 112 Pusa Nei Jie Jing
菩萨生地经 菩薩生地經 112 Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing
菩提流支 112 Bodhiruci
普陀 112 Putuo Mountain
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七众 七眾 113 sevenfold assembly
乾宁 乾寧 113 Qianning
钱塘 錢塘 113 Qiantang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆安 慶安 113 Qing'an county
庆元 慶元 113 Qingyuan
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁和 114 Renhe
荣西 榮西 114 Eisai; Myōan Eisai
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
润州 潤州 114 Runzhou
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧护 僧護 115 Senghu
僧叡 僧叡 115 Sengrui
善导 善導 115 Shan Dao
山东 山東 115 Shandong
上虞 115 Shangyu
山阴 山陰 115 Shanyin
115
  1. Shao
  2. Shao
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
少府 83 Minor Treasurer
少康 115 Shao Kang
绍兴 紹興 115 Shaoxing
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
师远 師遠 115 Shi Yuan
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
时母 時母 115 Kali
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
书经 書經 115 Book of History
順天府 順天府 115 Shuntian
四明 115 Si Ming
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
松江 115 Songjiang
宋江 115 Song Jiang
苏轼 蘇軾 115 Su Shi
115 Sui Dynasty
隋文帝 115 Emperor Wen of Sui
遂宁 遂寧 115 Suining
苏易简 蘇易簡 115 Su Yangjian
苏州 蘇州 115 Suzhou
泰山 116 Mount Tai
太守 116 Governor
太学 太學 116 Taixue; Imperial Academy; Grand Academy
太平兴国寺 太平興國寺 116 Taiping Xingguo Temple
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太微 116 Taiwei; Grand Subtlety
太元 116 Taiyuan reign
台州 116 Taizhou
昙鉴 曇鑒 116 Tan Jian
昙鸾 曇鸞 116 Tan Luan
唐僧 116 Tang Seng
唐玄宗 116 Emperor Xuanzong of Tang
汤阴 湯陰 116 Tangyin
昙诜 曇詵 116 Tanshen
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天宝 天寶 116 Tianbao
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
通志 116 Comprehensive Records; Tongzhi
通州 84 Tongzhou District
万言 萬言 119 Wan Yan
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
往生集 119 Wang Sheng Ji
王日休 119 Wang Rixiu
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
惟谨 惟謹 119 Wei Jin
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦提 韋提 119 Vaidehī
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
119 Wen River
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 119 Five Classics
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
吴子 吳子 119 Wu Zi
乌苌国 烏萇國 119 Udyana; Wusun; Oddiyana
武德 119 Wude
五会法师 五會法師 119 Venerable Wuhui
悟净 悟淨 119 Sha Wujing
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
五台 五臺 119 Wutai city and
无锡 無錫 119 Wuxi
五月 119 May; the Fifth Month
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西湖 120 West Lake
西域 120 Western Regions
西安 120 Xian
香山 120 Fragrant Hills Park
香严 香嚴 120 Xiangyan
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
谢安 謝安 120 Xie An
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西林 120
  1. Xilin
  2. Xilin
辛亥 120 Xin Hai year
新安 120 Xin'an
新城 120 Xincheng; Hsincheng
兴国寺 興國寺 120
  1. Xinguo Temple
  2. Heungguksa; Heungguk Temple
新野 120 Xinye
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣和 120 Xuan He reign
120
  1. Xue
  2. Xue
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
120 State of Xun
浔阳 潯陽 120 Xunyang
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
燕京 121 Yanjing
雁门 雁門 121 Yanmen
延庆 延慶 121 Yanqing
颜子 顏子 121 Yanzi
一乘 121 ekayāna; one vehicle
懿王 121 King Yi of Zhou
因抵 121 Indra
121 Ying
鄞县 鄞縣 121 Yin County
义熙 義熙 121 Yixi reign
益州 121 Yizhou
永安 121 Yong'an reign
永明 121 Yongming
永兴 121
  1. Yongxing reign
  2. Yongxing reign
  3. Yongxing
雍州 121 Yongzhou
有子 121 Master You
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl sūtra
121 Yuan River
元王 121 King Yuan of Zhou
元照 121 Yuan Zhao
元嘉 121 Yuanjia reign
乐邦文类 樂邦文類 121 Yue Bang Wenlei
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
云汉 雲漢 121 Milky Way
云栖 雲棲 121
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Yunqi; Zhu Hong
云县 雲縣 121 Yun
雨山 121 Yushan
豫章 121 Yuzhang
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张继 張繼 122
  1. Zhang Ji
  2. Zhang Ji
张商英 張商英 122 Zhang Shangying
长元 長元 122 Chōgen
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
震旦 122 China
政和 122 Zhenghe
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
知礼 知禮 122 Zhi Li
智严 智嚴 122 Zhi Yan
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
枝江 122 Zhijiang
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
智舜 122 Zhishun
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中大夫 122 Grand Master of the Palace
中说 中說 122 Zhong Shuo
重九 122 the Double Ninth Festival
钟馗 鐘馗 122
  1. Zhong Kui
  2. Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中堂 122 a calligraphic work for the center of a large hall
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
122 Zhu
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
袾宏 122
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Zhu Hong
竺僧显 竺僧顯 122 Zhu Sengxian
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
竹林寺 122 Zhulin Temple
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
资福 資福 122 Zifu
紫云 紫雲 122 Ziyun
宗伯 122 Minister of Rites
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗仰 122 Zongyang
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 509.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
八功德水 98 water with eight merits
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝地 寶地 98 jeweled land
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
倍复 倍復 98 many times more than
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍参 遍參 98 travel and study
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不退地 98 the ground of non-regression
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅椅 禪椅 99 a meditation seat
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常坐 99 constantly sitting in meditation
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to recite
杻械 99 handcuffs and shackles
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定课 定課 100 Daily Practice
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二众 二眾 195 two groups
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
供佛 103 to make offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华梵 華梵 104 China and India
化行 104 conversion and practice
化佛 104 a Buddha image
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回心 104 to turn the mind towards
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
寂光 106 calm and illuminating
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
羯磨 106 karma
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金相 106 Golden Form
金地 106 Buddhist temple
净地 淨地 106 a pure location
净观 淨觀 106 pure contemplation
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净德 淨德 106 the virtue of purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净域 淨域 106 pure land
金身 106 golden body
金仙 106 a great sage; maharṣi
久修 106 practiced for a long time
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
莲胎 蓮胎 108 lotus womb
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
莲宗 蓮宗 108 Lotus sect
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明月清风 明月清風 109 Bright Moon and Cool Breeze
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
衲衣 110 monastic robes
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
内院 內院 110 inner court
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
频伽鸟 頻伽鳥 112 kalavinka bird; kalaviṅka
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 113 the awakening of faith
钳鎚 鉗鎚 113 pliers and hammers
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清修 113 Pure Practice
清净土 清淨土 113 pure land
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日观 日觀 114 contemplation of the sun
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
桑门 桑門 115 a Buddhist monk; a wandering monk
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧衣 115 monastic robes
杀业 殺業 115 Karma of Killing
刹海 剎海 115 land and sea
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
神识 神識 115 soul
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十如 115 ten qualities
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
守真 115 protect the truth
受具 115 to obtain full ordination
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说净 說淨 115 explained to be pure
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天鼓 116 divine drum
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同参 同參 116 fellow students
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外护 外護 119 external protection
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
卍字 119 a swastika
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
无忧恼处 無憂惱處 119 a place with sorrow or affliction
五欲 五慾 119 the five desires
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心要 120 the core; the essence
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心印 120 mind seal
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
玄旨 120 a profound concept
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
严净 嚴淨 121 majestic and pure
养志 養志 121 Foster Determination
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
夜神 121 nighttime spirits
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一喝 121 a call; a shout
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一指头禅 一指頭禪 121 single finger Chan
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应感 應感 121 sympathetic resonance
印可 121 to confirm
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永劫 121 eternity
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿求 願求 121 aspires
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
玉毫 121 urna; urnakesa
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
真语 真語 122 true words
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直指人心 122 directly pointing to one's mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
自度 122 self-salvation
自力 122 one's own power
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy