Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 67

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 zhě ca 猶是我見之者
2 114 wéi to act as; to serve 以法執為本
3 114 wéi to change into; to become 以法執為本
4 114 wéi to be; is 以法執為本
5 114 wéi to do 以法執為本
6 114 wèi to support; to help 以法執為本
7 114 wéi to govern 以法執為本
8 114 wèi to be; bhū 以法執為本
9 90 zhī to go 如何是內教修行之人
10 90 zhī to arrive; to go 如何是內教修行之人
11 90 zhī is 如何是內教修行之人
12 90 zhī to use 如何是內教修行之人
13 90 zhī Zhi 如何是內教修行之人
14 90 zhī winding 如何是內教修行之人
15 70 infix potential marker 廣說如是不思
16 68 Kangxi radical 71 生無慧目
17 68 to not have; without 生無慧目
18 68 mo 生無慧目
19 68 to not have 生無慧目
20 68 Wu 生無慧目
21 68 mo 生無慧目
22 66 zhēn real; true; genuine
23 66 zhēn sincere
24 66 zhēn Zhen
25 66 zhēn regular script
26 66 zhēn a portrait
27 66 zhēn natural state
28 66 zhēn perfect
29 66 zhēn ideal
30 66 zhēn an immortal
31 66 zhēn a true official appointment
32 66 zhēn True
33 66 zhēn true
34 61 self 微細法我之見
35 61 [my] dear 微細法我之見
36 61 Wo 微細法我之見
37 61 self; atman; attan 微細法我之見
38 61 ga 微細法我之見
39 56 fēi Kangxi radical 175 非覺
40 56 fēi wrong; bad; untruthful 非覺
41 56 fēi different 非覺
42 56 fēi to not be; to not have 非覺
43 56 fēi to violate; to be contrary to 非覺
44 56 fēi Africa 非覺
45 56 fēi to slander 非覺
46 56 fěi to avoid 非覺
47 56 fēi must 非覺
48 56 fēi an error 非覺
49 56 fēi a problem; a question 非覺
50 56 fēi evil 非覺
51 53 to be near by; to be close to 即立所證之理
52 53 at that time 即立所證之理
53 53 to be exactly the same as; to be thus 即立所證之理
54 53 supposed; so-called 即立所證之理
55 53 to arrive at; to ascend 即立所證之理
56 53 jiàn to see 微細法我之見
57 53 jiàn opinion; view; understanding 微細法我之見
58 53 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 微細法我之見
59 53 jiàn refer to; for details see 微細法我之見
60 53 jiàn to listen to 微細法我之見
61 53 jiàn to meet 微細法我之見
62 53 jiàn to receive (a guest) 微細法我之見
63 53 jiàn let me; kindly 微細法我之見
64 53 jiàn Jian 微細法我之見
65 53 xiàn to appear 微細法我之見
66 53 xiàn to introduce 微細法我之見
67 53 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 微細法我之見
68 53 jiàn seeing; observing; darśana 微細法我之見
69 50 二諦 èrdì the two truths 或分開二諦等
70 49 popular; common 又境則不礙真而恒俗
71 49 social customs 又境則不礙真而恒俗
72 49 vulgar; unrefined 又境則不礙真而恒俗
73 49 secular 又境則不礙真而恒俗
74 49 worldly; laukika 又境則不礙真而恒俗
75 48 suǒ a few; various; some 所悟非我
76 48 suǒ a place; a location 所悟非我
77 48 suǒ indicates a passive voice 所悟非我
78 48 suǒ an ordinal number 所悟非我
79 48 suǒ meaning 所悟非我
80 48 suǒ garrison 所悟非我
81 48 suǒ place; pradeśa 所悟非我
82 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則知彼人說眾生者
83 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則知彼人說眾生者
84 47 shuì to persuade 則知彼人說眾生者
85 47 shuō to teach; to recite; to explain 則知彼人說眾生者
86 47 shuō a doctrine; a theory 則知彼人說眾生者
87 47 shuō to claim; to assert 則知彼人說眾生者
88 47 shuō allocution 則知彼人說眾生者
89 47 shuō to criticize; to scold 則知彼人說眾生者
90 47 shuō to indicate; to refer to 則知彼人說眾生者
91 47 shuō speach; vāda 則知彼人說眾生者
92 47 shuō to speak; bhāṣate 則知彼人說眾生者
93 47 shuō to instruct 則知彼人說眾生者
94 47 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切業智
95 47 zhì care; prudence 一切業智
96 47 zhì Zhi 一切業智
97 47 zhì spiritual insight; gnosis 一切業智
98 47 zhì clever 一切業智
99 47 zhì Wisdom 一切業智
100 47 zhì jnana; knowing 一切業智
101 46 děng et cetera; and so on 等性
102 46 děng to wait 等性
103 46 děng to be equal 等性
104 46 děng degree; level 等性
105 46 děng to compare 等性
106 46 děng same; equal; sama 等性
107 44 ér Kangxi radical 126 而我人相所不及者
108 44 ér as if; to seem like 而我人相所不及者
109 44 néng can; able 而我人相所不及者
110 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而我人相所不及者
111 44 ér to arrive; up to 而我人相所不及者
112 42 Yi 悟亦如是
113 42 wèi to call 謂諸眾生心所證者
114 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸眾生心所證者
115 42 wèi to speak to; to address 謂諸眾生心所證者
116 42 wèi to treat as; to regard as 謂諸眾生心所證者
117 42 wèi introducing a condition situation 謂諸眾生心所證者
118 42 wèi to speak to; to address 謂諸眾生心所證者
119 42 wèi to think 謂諸眾生心所證者
120 42 wèi for; is to be 謂諸眾生心所證者
121 42 wèi to make; to cause 謂諸眾生心所證者
122 42 wèi principle; reason 謂諸眾生心所證者
123 42 wèi Wei 謂諸眾生心所證者
124 40 truth 所稱諦者
125 40 to examine 所稱諦者
126 40 truth; satya 所稱諦者
127 40 yún cloud 梵云補特伽羅
128 40 yún Yunnan 梵云補特伽羅
129 40 yún Yun 梵云補特伽羅
130 40 yún to say 梵云補特伽羅
131 40 yún to have 梵云補特伽羅
132 40 yún cloud; megha 梵云補特伽羅
133 40 yún to say; iti 梵云補特伽羅
134 40 one 一執我
135 40 Kangxi radical 1 一執我
136 40 pure; concentrated 一執我
137 40 first 一執我
138 40 the same 一執我
139 40 sole; single 一執我
140 40 a very small amount 一執我
141 40 Yi 一執我
142 40 other 一執我
143 40 to unify 一執我
144 40 accidentally; coincidentally 一執我
145 40 abruptly; suddenly 一執我
146 40 one; eka 一執我
147 40 to use; to grasp 以法執為本
148 40 to rely on 以法執為本
149 40 to regard 以法執為本
150 40 to be able to 以法執為本
151 40 to order; to command 以法執為本
152 40 used after a verb 以法執為本
153 40 a reason; a cause 以法執為本
154 40 Israel 以法執為本
155 40 Yi 以法執為本
156 40 use; yogena 以法執為本
157 40 miào wonderful; fantastic 違成佛之妙宗
158 40 miào clever 違成佛之妙宗
159 40 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 違成佛之妙宗
160 40 miào fine; delicate 違成佛之妙宗
161 40 miào young 違成佛之妙宗
162 40 miào interesting 違成佛之妙宗
163 40 miào profound reasoning 違成佛之妙宗
164 40 miào Miao 違成佛之妙宗
165 40 miào Wonderful 違成佛之妙宗
166 40 miào wonderful; beautiful; suksma 違成佛之妙宗
167 39 èr two 由此便生憎愛二境
168 39 èr Kangxi radical 7 由此便生憎愛二境
169 39 èr second 由此便生憎愛二境
170 39 èr twice; double; di- 由此便生憎愛二境
171 39 èr more than one kind 由此便生憎愛二境
172 39 èr two; dvā; dvi 由此便生憎愛二境
173 39 èr both; dvaya 由此便生憎愛二境
174 39 kōng empty; void; hollow 徹底唯空
175 39 kòng free time 徹底唯空
176 39 kòng to empty; to clean out 徹底唯空
177 39 kōng the sky; the air 徹底唯空
178 39 kōng in vain; for nothing 徹底唯空
179 39 kòng vacant; unoccupied 徹底唯空
180 39 kòng empty space 徹底唯空
181 39 kōng without substance 徹底唯空
182 39 kōng to not have 徹底唯空
183 39 kòng opportunity; chance 徹底唯空
184 39 kōng vast and high 徹底唯空
185 39 kōng impractical; ficticious 徹底唯空
186 39 kòng blank 徹底唯空
187 39 kòng expansive 徹底唯空
188 39 kòng lacking 徹底唯空
189 39 kōng plain; nothing else 徹底唯空
190 39 kōng Emptiness 徹底唯空
191 39 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 徹底唯空
192 36 sān three 三習氣我
193 36 sān third 三習氣我
194 36 sān more than two 三習氣我
195 36 sān very few 三習氣我
196 36 sān San 三習氣我
197 36 sān three; tri 三習氣我
198 36 sān sa 三習氣我
199 36 sān three kinds; trividha 三習氣我
200 36 ya 道初一剎那也
201 35 bié other 無有別氷
202 35 bié special 無有別氷
203 35 bié to leave 無有別氷
204 35 bié to distinguish 無有別氷
205 35 bié to pin 無有別氷
206 35 bié to insert; to jam 無有別氷
207 35 bié to turn 無有別氷
208 35 bié Bie 無有別氷
209 34 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 情執
210 34 zhí a post; a position; a job 情執
211 34 zhí to grasp; to hold 情執
212 34 zhí to govern; to administer; to be in charge of 情執
213 34 zhí to arrest; to capture 情執
214 34 zhí to maintain; to guard 情執
215 34 zhí to block up 情執
216 34 zhí to engage in 情執
217 34 zhí to link up; to draw in 情執
218 34 zhí a good friend 情執
219 34 zhí proof; certificate; receipt; voucher 情執
220 34 zhí grasping; grāha 情執
221 33 xiǎng to think 汝等善能修無我想
222 33 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 汝等善能修無我想
223 33 xiǎng to want 汝等善能修無我想
224 33 xiǎng to remember; to miss; to long for 汝等善能修無我想
225 33 xiǎng to plan 汝等善能修無我想
226 33 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 汝等善能修無我想
227 33 shēng to be born; to give birth 由此便生憎愛二境
228 33 shēng to live 由此便生憎愛二境
229 33 shēng raw 由此便生憎愛二境
230 33 shēng a student 由此便生憎愛二境
231 33 shēng life 由此便生憎愛二境
232 33 shēng to produce; to give rise 由此便生憎愛二境
233 33 shēng alive 由此便生憎愛二境
234 33 shēng a lifetime 由此便生憎愛二境
235 33 shēng to initiate; to become 由此便生憎愛二境
236 33 shēng to grow 由此便生憎愛二境
237 33 shēng unfamiliar 由此便生憎愛二境
238 33 shēng not experienced 由此便生憎愛二境
239 33 shēng hard; stiff; strong 由此便生憎愛二境
240 33 shēng having academic or professional knowledge 由此便生憎愛二境
241 33 shēng a male role in traditional theatre 由此便生憎愛二境
242 33 shēng gender 由此便生憎愛二境
243 33 shēng to develop; to grow 由此便生憎愛二境
244 33 shēng to set up 由此便生憎愛二境
245 33 shēng a prostitute 由此便生憎愛二境
246 33 shēng a captive 由此便生憎愛二境
247 33 shēng a gentleman 由此便生憎愛二境
248 33 shēng Kangxi radical 100 由此便生憎愛二境
249 33 shēng unripe 由此便生憎愛二境
250 33 shēng nature 由此便生憎愛二境
251 33 shēng to inherit; to succeed 由此便生憎愛二境
252 33 shēng destiny 由此便生憎愛二境
253 33 shēng birth 由此便生憎愛二境
254 33 shēng arise; produce; utpad 由此便生憎愛二境
255 33 to go; to 於虛妄體
256 33 to rely on; to depend on 於虛妄體
257 33 Yu 於虛妄體
258 33 a crow 於虛妄體
259 33 zhōng middle 如圓覺經中
260 33 zhōng medium; medium sized 如圓覺經中
261 33 zhōng China 如圓覺經中
262 33 zhòng to hit the mark 如圓覺經中
263 33 zhōng midday 如圓覺經中
264 33 zhōng inside 如圓覺經中
265 33 zhōng during 如圓覺經中
266 33 zhōng Zhong 如圓覺經中
267 33 zhōng intermediary 如圓覺經中
268 33 zhōng half 如圓覺經中
269 33 zhòng to reach; to attain 如圓覺經中
270 33 zhòng to suffer; to infect 如圓覺經中
271 33 zhòng to obtain 如圓覺經中
272 33 zhòng to pass an exam 如圓覺經中
273 33 zhōng middle 如圓覺經中
274 32 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知有我
275 32 a grade; a level 則知有我
276 32 an example; a model 則知有我
277 32 a weighing device 則知有我
278 32 to grade; to rank 則知有我
279 32 to copy; to imitate; to follow 則知有我
280 32 to do 則知有我
281 32 koan; kōan; gong'an 則知有我
282 31 zhǒng kind; type 我有六種
283 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我有六種
284 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我有六種
285 31 zhǒng seed; strain 我有六種
286 31 zhǒng offspring 我有六種
287 31 zhǒng breed 我有六種
288 31 zhǒng race 我有六種
289 31 zhǒng species 我有六種
290 31 zhǒng root; source; origin 我有六種
291 31 zhǒng grit; guts 我有六種
292 31 zhǒng seed; bīja 我有六種
293 31 無我 wúwǒ non-self 二無我者
294 31 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 二無我者
295 31 míng fame; renown; reputation 名眾生相
296 31 míng a name; personal name; designation 名眾生相
297 31 míng rank; position 名眾生相
298 31 míng an excuse 名眾生相
299 31 míng life 名眾生相
300 31 míng to name; to call 名眾生相
301 31 míng to express; to describe 名眾生相
302 31 míng to be called; to have the name 名眾生相
303 31 míng to own; to possess 名眾生相
304 31 míng famous; renowned 名眾生相
305 31 míng moral 名眾生相
306 31 míng name; naman 名眾生相
307 31 míng fame; renown; yasas 名眾生相
308 31 xīn heart [organ]
309 31 xīn Kangxi radical 61
310 31 xīn mind; consciousness
311 31 xīn the center; the core; the middle
312 31 xīn one of the 28 star constellations
313 31 xīn heart
314 31 xīn emotion
315 31 xīn intention; consideration
316 31 xīn disposition; temperament
317 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
318 31 xīn heart; hṛdaya
319 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā
320 29 coarse; rough 皆是外道凡夫麁重
321 29 coarse; sthūla 皆是外道凡夫麁重
322 29 rén person; people; a human being 如何是內教修行之人
323 29 rén Kangxi radical 9 如何是內教修行之人
324 29 rén a kind of person 如何是內教修行之人
325 29 rén everybody 如何是內教修行之人
326 29 rén adult 如何是內教修行之人
327 29 rén somebody; others 如何是內教修行之人
328 29 rén an upright person 如何是內教修行之人
329 29 rén person; manuṣya 如何是內教修行之人
330 29 jìng boundary; frontier; boundary 由此便生憎愛二境
331 29 jìng area; region; place; territory 由此便生憎愛二境
332 29 jìng situation; circumstances 由此便生憎愛二境
333 29 jìng degree; level 由此便生憎愛二境
334 29 jìng the object of one of the six senses 由此便生憎愛二境
335 29 jìng sphere; region 由此便生憎愛二境
336 29 cháng Chang 常被無我之所漂流
337 29 cháng common; general; ordinary 常被無我之所漂流
338 29 cháng a principle; a rule 常被無我之所漂流
339 29 cháng eternal; nitya 常被無我之所漂流
340 28 隨情 suíqíng compliant 一者無體隨情假
341 28 to enter 迷悶不入
342 28 Kangxi radical 11 迷悶不入
343 28 radical 迷悶不入
344 28 income 迷悶不入
345 28 to conform with 迷悶不入
346 28 to descend 迷悶不入
347 28 the entering tone 迷悶不入
348 28 to pay 迷悶不入
349 28 to join 迷悶不入
350 28 entering; praveśa 迷悶不入
351 28 entered; attained; āpanna 迷悶不入
352 26 meaning; sense 無二我義
353 26 justice; right action; righteousness 無二我義
354 26 artificial; man-made; fake 無二我義
355 26 chivalry; generosity 無二我義
356 26 just; righteous 無二我義
357 26 adopted 無二我義
358 26 a relationship 無二我義
359 26 volunteer 無二我義
360 26 something suitable 無二我義
361 26 a martyr 無二我義
362 26 a law 無二我義
363 26 Yi 無二我義
364 26 Righteousness 無二我義
365 26 aim; artha 無二我義
366 26 method; way 微細法我之見
367 26 France 微細法我之見
368 26 the law; rules; regulations 微細法我之見
369 26 the teachings of the Buddha; Dharma 微細法我之見
370 26 a standard; a norm 微細法我之見
371 26 an institution 微細法我之見
372 26 to emulate 微細法我之見
373 26 magic; a magic trick 微細法我之見
374 26 punishment 微細法我之見
375 26 Fa 微細法我之見
376 26 a precedent 微細法我之見
377 26 a classification of some kinds of Han texts 微細法我之見
378 26 relating to a ceremony or rite 微細法我之見
379 26 Dharma 微細法我之見
380 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 微細法我之見
381 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 微細法我之見
382 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 微細法我之見
383 26 quality; characteristic 微細法我之見
384 26 suí to follow 隨執
385 26 suí to listen to 隨執
386 26 suí to submit to; to comply with 隨執
387 26 suí to be obsequious 隨執
388 26 suí 17th hexagram 隨執
389 26 suí let somebody do what they like 隨執
390 26 suí to resemble; to look like 隨執
391 26 suí follow; anugama 隨執
392 26 yán to speak; to say; said 白佛言
393 26 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
394 26 yán Kangxi radical 149 白佛言
395 26 yán phrase; sentence 白佛言
396 26 yán a word; a syllable 白佛言
397 26 yán a theory; a doctrine 白佛言
398 26 yán to regard as 白佛言
399 26 yán to act as 白佛言
400 26 yán word; vacana 白佛言
401 26 yán speak; vad 白佛言
402 25 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成一切聖果
403 25 chéng to become; to turn into 成一切聖果
404 25 chéng to grow up; to ripen; to mature 成一切聖果
405 25 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成一切聖果
406 25 chéng a full measure of 成一切聖果
407 25 chéng whole 成一切聖果
408 25 chéng set; established 成一切聖果
409 25 chéng to reache a certain degree; to amount to 成一切聖果
410 25 chéng to reconcile 成一切聖果
411 25 chéng to resmble; to be similar to 成一切聖果
412 25 chéng composed of 成一切聖果
413 25 chéng a result; a harvest; an achievement 成一切聖果
414 25 chéng capable; able; accomplished 成一切聖果
415 25 chéng to help somebody achieve something 成一切聖果
416 25 chéng Cheng 成一切聖果
417 25 chéng Become 成一切聖果
418 25 chéng becoming; bhāva 成一切聖果
419 25 tōng to go through; to open 通後三種
420 25 tōng open 通後三種
421 25 tōng to connect 通後三種
422 25 tōng to know well 通後三種
423 25 tōng to report 通後三種
424 25 tōng to commit adultery 通後三種
425 25 tōng common; in general 通後三種
426 25 tōng to transmit 通後三種
427 25 tōng to attain a goal 通後三種
428 25 tōng to communicate with 通後三種
429 25 tōng to pardon; to forgive 通後三種
430 25 tōng free-flowing; smooth 通後三種
431 25 tōng smoothly; without a hitch 通後三種
432 25 tōng erudite; learned 通後三種
433 25 tōng an expert 通後三種
434 25 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通後三種
435 25 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通後三種
436 25 xiàng to observe; to assess 悉為人相
437 25 xiàng appearance; portrait; picture 悉為人相
438 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 悉為人相
439 25 xiàng to aid; to help 悉為人相
440 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 悉為人相
441 25 xiàng a sign; a mark; appearance 悉為人相
442 25 xiāng alternately; in turn 悉為人相
443 25 xiāng Xiang 悉為人相
444 25 xiāng form substance 悉為人相
445 25 xiāng to express 悉為人相
446 25 xiàng to choose 悉為人相
447 25 xiāng Xiang 悉為人相
448 25 xiāng an ancient musical instrument 悉為人相
449 25 xiāng the seventh lunar month 悉為人相
450 25 xiāng to compare 悉為人相
451 25 xiàng to divine 悉為人相
452 25 xiàng to administer 悉為人相
453 25 xiàng helper for a blind person 悉為人相
454 25 xiāng rhythm [music] 悉為人相
455 25 xiāng the upper frets of a pipa 悉為人相
456 25 xiāng coralwood 悉為人相
457 25 xiàng ministry 悉為人相
458 25 xiàng to supplement; to enhance 悉為人相
459 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 悉為人相
460 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 悉為人相
461 25 xiàng sign; mark; liṅga 悉為人相
462 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 悉為人相
463 24 yòu Kangxi radical 29 又凡
464 24 huàn a fantasy; an illusion 如幻如夢
465 24 huàn to delude; to decieve 如幻如夢
466 24 huàn to conjuure; to transform by magic 如幻如夢
467 24 huàn illusion; māyā 如幻如夢
468 24 一切 yīqiè temporary 一切功用
469 24 一切 yīqiè the same 一切功用
470 24 不空 bù kōng unerring; amogha 即幻有空不空共為真
471 24 不空 bù kōng Amoghavajra 即幻有空不空共為真
472 23 a human or animal body
473 23 form; style
474 23 a substance
475 23 a system
476 23 a font
477 23 grammatical aspect (of a verb)
478 23 to experience; to realize
479 23 ti
480 23 limbs of a human or animal body
481 23 to put oneself in another's shoes
482 23 a genre of writing
483 23 body; śarīra
484 23 śarīra; human body
485 23 ti; essence
486 23 entity; a constituent; an element
487 23 reason; logic; truth 備殫證理
488 23 to manage 備殫證理
489 23 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 備殫證理
490 23 to work jade; to remove jade from ore 備殫證理
491 23 a natural science 備殫證理
492 23 law; principle; theory; inner principle or structure 備殫證理
493 23 to acknowledge; to respond; to answer 備殫證理
494 23 a judge 備殫證理
495 23 li; moral principle 備殫證理
496 23 to tidy up; to put in order 備殫證理
497 23 grain; texture 備殫證理
498 23 reason; logic; truth 備殫證理
499 23 principle; naya 備殫證理
500 23 qíng feeling; emotion; mood 情執

Frequencies of all Words

Top 1156

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 猶是我見之者
2 131 zhě that 猶是我見之者
3 131 zhě nominalizing function word 猶是我見之者
4 131 zhě used to mark a definition 猶是我見之者
5 131 zhě used to mark a pause 猶是我見之者
6 131 zhě topic marker; that; it 猶是我見之者
7 131 zhuó according to 猶是我見之者
8 131 zhě ca 猶是我見之者
9 114 wèi for; to 以法執為本
10 114 wèi because of 以法執為本
11 114 wéi to act as; to serve 以法執為本
12 114 wéi to change into; to become 以法執為本
13 114 wéi to be; is 以法執為本
14 114 wéi to do 以法執為本
15 114 wèi for 以法執為本
16 114 wèi because of; for; to 以法執為本
17 114 wèi to 以法執為本
18 114 wéi in a passive construction 以法執為本
19 114 wéi forming a rehetorical question 以法執為本
20 114 wéi forming an adverb 以法執為本
21 114 wéi to add emphasis 以法執為本
22 114 wèi to support; to help 以法執為本
23 114 wéi to govern 以法執為本
24 114 wèi to be; bhū 以法執為本
25 108 yǒu is; are; to exist
26 108 yǒu to have; to possess
27 108 yǒu indicates an estimate
28 108 yǒu indicates a large quantity
29 108 yǒu indicates an affirmative response
30 108 yǒu a certain; used before a person, time, or place
31 108 yǒu used to compare two things
32 108 yǒu used in a polite formula before certain verbs
33 108 yǒu used before the names of dynasties
34 108 yǒu a certain thing; what exists
35 108 yǒu multiple of ten and ...
36 108 yǒu abundant
37 108 yǒu purposeful
38 108 yǒu You
39 108 yǒu 1. existence; 2. becoming
40 108 yǒu becoming; bhava
41 92 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有妄業故
42 92 old; ancient; former; past 有妄業故
43 92 reason; cause; purpose 有妄業故
44 92 to die 有妄業故
45 92 so; therefore; hence 有妄業故
46 92 original 有妄業故
47 92 accident; happening; instance 有妄業故
48 92 a friend; an acquaintance; friendship 有妄業故
49 92 something in the past 有妄業故
50 92 deceased; dead 有妄業故
51 92 still; yet 有妄業故
52 92 therefore; tasmāt 有妄業故
53 90 zhī him; her; them; that 如何是內教修行之人
54 90 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如何是內教修行之人
55 90 zhī to go 如何是內教修行之人
56 90 zhī this; that 如何是內教修行之人
57 90 zhī genetive marker 如何是內教修行之人
58 90 zhī it 如何是內教修行之人
59 90 zhī in; in regards to 如何是內教修行之人
60 90 zhī all 如何是內教修行之人
61 90 zhī and 如何是內教修行之人
62 90 zhī however 如何是內教修行之人
63 90 zhī if 如何是內教修行之人
64 90 zhī then 如何是內教修行之人
65 90 zhī to arrive; to go 如何是內教修行之人
66 90 zhī is 如何是內教修行之人
67 90 zhī to use 如何是內教修行之人
68 90 zhī Zhi 如何是內教修行之人
69 90 zhī winding 如何是內教修行之人
70 88 shì is; are; am; to be 如何是內教修行之人
71 88 shì is exactly 如何是內教修行之人
72 88 shì is suitable; is in contrast 如何是內教修行之人
73 88 shì this; that; those 如何是內教修行之人
74 88 shì really; certainly 如何是內教修行之人
75 88 shì correct; yes; affirmative 如何是內教修行之人
76 88 shì true 如何是內教修行之人
77 88 shì is; has; exists 如何是內教修行之人
78 88 shì used between repetitions of a word 如何是內教修行之人
79 88 shì a matter; an affair 如何是內教修行之人
80 88 shì Shi 如何是內教修行之人
81 88 shì is; bhū 如何是內教修行之人
82 88 shì this; idam 如何是內教修行之人
83 70 not; no 廣說如是不思
84 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 廣說如是不思
85 70 as a correlative 廣說如是不思
86 70 no (answering a question) 廣說如是不思
87 70 forms a negative adjective from a noun 廣說如是不思
88 70 at the end of a sentence to form a question 廣說如是不思
89 70 to form a yes or no question 廣說如是不思
90 70 infix potential marker 廣說如是不思
91 70 no; na 廣說如是不思
92 68 no 生無慧目
93 68 Kangxi radical 71 生無慧目
94 68 to not have; without 生無慧目
95 68 has not yet 生無慧目
96 68 mo 生無慧目
97 68 do not 生無慧目
98 68 not; -less; un- 生無慧目
99 68 regardless of 生無慧目
100 68 to not have 生無慧目
101 68 um 生無慧目
102 68 Wu 生無慧目
103 68 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 生無慧目
104 68 not; non- 生無慧目
105 68 mo 生無慧目
106 66 zhēn real; true; genuine
107 66 zhēn really; indeed; genuinely
108 66 zhēn sincere
109 66 zhēn Zhen
110 66 zhēn clearly; unmistakably
111 66 zhēn regular script
112 66 zhēn a portrait
113 66 zhēn natural state
114 66 zhēn perfect
115 66 zhēn ideal
116 66 zhēn an immortal
117 66 zhēn a true official appointment
118 66 zhēn True
119 66 zhēn true
120 61 I; me; my 微細法我之見
121 61 self 微細法我之見
122 61 we; our 微細法我之見
123 61 [my] dear 微細法我之見
124 61 Wo 微細法我之見
125 61 self; atman; attan 微細法我之見
126 61 ga 微細法我之見
127 61 I; aham 微細法我之見
128 60 such as; for example; for instance 如圓覺經中
129 60 if 如圓覺經中
130 60 in accordance with 如圓覺經中
131 60 to be appropriate; should; with regard to 如圓覺經中
132 60 this 如圓覺經中
133 60 it is so; it is thus; can be compared with 如圓覺經中
134 60 to go to 如圓覺經中
135 60 to meet 如圓覺經中
136 60 to appear; to seem; to be like 如圓覺經中
137 60 at least as good as 如圓覺經中
138 60 and 如圓覺經中
139 60 or 如圓覺經中
140 60 but 如圓覺經中
141 60 then 如圓覺經中
142 60 naturally 如圓覺經中
143 60 expresses a question or doubt 如圓覺經中
144 60 you 如圓覺經中
145 60 the second lunar month 如圓覺經中
146 60 in; at 如圓覺經中
147 60 Ru 如圓覺經中
148 60 Thus 如圓覺經中
149 60 thus; tathā 如圓覺經中
150 60 like; iva 如圓覺經中
151 60 suchness; tathatā 如圓覺經中
152 56 fēi not; non-; un- 非覺
153 56 fēi Kangxi radical 175 非覺
154 56 fēi wrong; bad; untruthful 非覺
155 56 fēi different 非覺
156 56 fēi to not be; to not have 非覺
157 56 fēi to violate; to be contrary to 非覺
158 56 fēi Africa 非覺
159 56 fēi to slander 非覺
160 56 fěi to avoid 非覺
161 56 fēi must 非覺
162 56 fēi an error 非覺
163 56 fēi a problem; a question 非覺
164 56 fēi evil 非覺
165 56 fēi besides; except; unless 非覺
166 56 fēi not 非覺
167 53 promptly; right away; immediately 即立所證之理
168 53 to be near by; to be close to 即立所證之理
169 53 at that time 即立所證之理
170 53 to be exactly the same as; to be thus 即立所證之理
171 53 supposed; so-called 即立所證之理
172 53 if; but 即立所證之理
173 53 to arrive at; to ascend 即立所證之理
174 53 then; following 即立所證之理
175 53 so; just so; eva 即立所證之理
176 53 jiàn to see 微細法我之見
177 53 jiàn opinion; view; understanding 微細法我之見
178 53 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 微細法我之見
179 53 jiàn refer to; for details see 微細法我之見
180 53 jiàn passive marker 微細法我之見
181 53 jiàn to listen to 微細法我之見
182 53 jiàn to meet 微細法我之見
183 53 jiàn to receive (a guest) 微細法我之見
184 53 jiàn let me; kindly 微細法我之見
185 53 jiàn Jian 微細法我之見
186 53 xiàn to appear 微細法我之見
187 53 xiàn to introduce 微細法我之見
188 53 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 微細法我之見
189 53 jiàn seeing; observing; darśana 微細法我之見
190 50 二諦 èrdì the two truths 或分開二諦等
191 49 popular; common 又境則不礙真而恒俗
192 49 social customs 又境則不礙真而恒俗
193 49 vulgar; unrefined 又境則不礙真而恒俗
194 49 secular 又境則不礙真而恒俗
195 49 worldly; laukika 又境則不礙真而恒俗
196 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所悟非我
197 48 suǒ an office; an institute 所悟非我
198 48 suǒ introduces a relative clause 所悟非我
199 48 suǒ it 所悟非我
200 48 suǒ if; supposing 所悟非我
201 48 suǒ a few; various; some 所悟非我
202 48 suǒ a place; a location 所悟非我
203 48 suǒ indicates a passive voice 所悟非我
204 48 suǒ that which 所悟非我
205 48 suǒ an ordinal number 所悟非我
206 48 suǒ meaning 所悟非我
207 48 suǒ garrison 所悟非我
208 48 suǒ place; pradeśa 所悟非我
209 48 suǒ that which; yad 所悟非我
210 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則知彼人說眾生者
211 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則知彼人說眾生者
212 47 shuì to persuade 則知彼人說眾生者
213 47 shuō to teach; to recite; to explain 則知彼人說眾生者
214 47 shuō a doctrine; a theory 則知彼人說眾生者
215 47 shuō to claim; to assert 則知彼人說眾生者
216 47 shuō allocution 則知彼人說眾生者
217 47 shuō to criticize; to scold 則知彼人說眾生者
218 47 shuō to indicate; to refer to 則知彼人說眾生者
219 47 shuō speach; vāda 則知彼人說眾生者
220 47 shuō to speak; bhāṣate 則知彼人說眾生者
221 47 shuō to instruct 則知彼人說眾生者
222 47 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切業智
223 47 zhì care; prudence 一切業智
224 47 zhì Zhi 一切業智
225 47 zhì spiritual insight; gnosis 一切業智
226 47 zhì clever 一切業智
227 47 zhì Wisdom 一切業智
228 47 zhì jnana; knowing 一切業智
229 46 děng et cetera; and so on 等性
230 46 děng to wait 等性
231 46 děng degree; kind 等性
232 46 děng plural 等性
233 46 děng to be equal 等性
234 46 děng degree; level 等性
235 46 děng to compare 等性
236 46 děng same; equal; sama 等性
237 46 this; these 若此覺
238 46 in this way 若此覺
239 46 otherwise; but; however; so 若此覺
240 46 at this time; now; here 若此覺
241 46 this; here; etad 若此覺
242 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而我人相所不及者
243 44 ér Kangxi radical 126 而我人相所不及者
244 44 ér you 而我人相所不及者
245 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而我人相所不及者
246 44 ér right away; then 而我人相所不及者
247 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 而我人相所不及者
248 44 ér if; in case; in the event that 而我人相所不及者
249 44 ér therefore; as a result; thus 而我人相所不及者
250 44 ér how can it be that? 而我人相所不及者
251 44 ér so as to 而我人相所不及者
252 44 ér only then 而我人相所不及者
253 44 ér as if; to seem like 而我人相所不及者
254 44 néng can; able 而我人相所不及者
255 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而我人相所不及者
256 44 ér me 而我人相所不及者
257 44 ér to arrive; up to 而我人相所不及者
258 44 ér possessive 而我人相所不及者
259 44 ér and; ca 而我人相所不及者
260 42 also; too 悟亦如是
261 42 but 悟亦如是
262 42 this; he; she 悟亦如是
263 42 although; even though 悟亦如是
264 42 already 悟亦如是
265 42 particle with no meaning 悟亦如是
266 42 Yi 悟亦如是
267 42 wèi to call 謂諸眾生心所證者
268 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸眾生心所證者
269 42 wèi to speak to; to address 謂諸眾生心所證者
270 42 wèi to treat as; to regard as 謂諸眾生心所證者
271 42 wèi introducing a condition situation 謂諸眾生心所證者
272 42 wèi to speak to; to address 謂諸眾生心所證者
273 42 wèi to think 謂諸眾生心所證者
274 42 wèi for; is to be 謂諸眾生心所證者
275 42 wèi to make; to cause 謂諸眾生心所證者
276 42 wèi and 謂諸眾生心所證者
277 42 wèi principle; reason 謂諸眾生心所證者
278 42 wèi Wei 謂諸眾生心所證者
279 42 wèi which; what; yad 謂諸眾生心所證者
280 42 wèi to say; iti 謂諸眾生心所證者
281 41 jiē all; each and every; in all cases 皆為頂墮之人
282 41 jiē same; equally 皆為頂墮之人
283 41 jiē all; sarva 皆為頂墮之人
284 40 truth 所稱諦者
285 40 to examine 所稱諦者
286 40 carefully; attentively; cautiously 所稱諦者
287 40 truth; satya 所稱諦者
288 40 yún cloud 梵云補特伽羅
289 40 yún Yunnan 梵云補特伽羅
290 40 yún Yun 梵云補特伽羅
291 40 yún to say 梵云補特伽羅
292 40 yún to have 梵云補特伽羅
293 40 yún a particle with no meaning 梵云補特伽羅
294 40 yún in this way 梵云補特伽羅
295 40 yún cloud; megha 梵云補特伽羅
296 40 yún to say; iti 梵云補特伽羅
297 40 one 一執我
298 40 Kangxi radical 1 一執我
299 40 as soon as; all at once 一執我
300 40 pure; concentrated 一執我
301 40 whole; all 一執我
302 40 first 一執我
303 40 the same 一執我
304 40 each 一執我
305 40 certain 一執我
306 40 throughout 一執我
307 40 used in between a reduplicated verb 一執我
308 40 sole; single 一執我
309 40 a very small amount 一執我
310 40 Yi 一執我
311 40 other 一執我
312 40 to unify 一執我
313 40 accidentally; coincidentally 一執我
314 40 abruptly; suddenly 一執我
315 40 or 一執我
316 40 one; eka 一執我
317 40 so as to; in order to 以法執為本
318 40 to use; to regard as 以法執為本
319 40 to use; to grasp 以法執為本
320 40 according to 以法執為本
321 40 because of 以法執為本
322 40 on a certain date 以法執為本
323 40 and; as well as 以法執為本
324 40 to rely on 以法執為本
325 40 to regard 以法執為本
326 40 to be able to 以法執為本
327 40 to order; to command 以法執為本
328 40 further; moreover 以法執為本
329 40 used after a verb 以法執為本
330 40 very 以法執為本
331 40 already 以法執為本
332 40 increasingly 以法執為本
333 40 a reason; a cause 以法執為本
334 40 Israel 以法執為本
335 40 Yi 以法執為本
336 40 use; yogena 以法執為本
337 40 miào wonderful; fantastic 違成佛之妙宗
338 40 miào clever 違成佛之妙宗
339 40 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 違成佛之妙宗
340 40 miào fine; delicate 違成佛之妙宗
341 40 miào young 違成佛之妙宗
342 40 miào interesting 違成佛之妙宗
343 40 miào profound reasoning 違成佛之妙宗
344 40 miào Miao 違成佛之妙宗
345 40 miào Wonderful 違成佛之妙宗
346 40 miào wonderful; beautiful; suksma 違成佛之妙宗
347 39 èr two 由此便生憎愛二境
348 39 èr Kangxi radical 7 由此便生憎愛二境
349 39 èr second 由此便生憎愛二境
350 39 èr twice; double; di- 由此便生憎愛二境
351 39 èr another; the other 由此便生憎愛二境
352 39 èr more than one kind 由此便生憎愛二境
353 39 èr two; dvā; dvi 由此便生憎愛二境
354 39 èr both; dvaya 由此便生憎愛二境
355 39 kōng empty; void; hollow 徹底唯空
356 39 kòng free time 徹底唯空
357 39 kòng to empty; to clean out 徹底唯空
358 39 kōng the sky; the air 徹底唯空
359 39 kōng in vain; for nothing 徹底唯空
360 39 kòng vacant; unoccupied 徹底唯空
361 39 kòng empty space 徹底唯空
362 39 kōng without substance 徹底唯空
363 39 kōng to not have 徹底唯空
364 39 kòng opportunity; chance 徹底唯空
365 39 kōng vast and high 徹底唯空
366 39 kōng impractical; ficticious 徹底唯空
367 39 kòng blank 徹底唯空
368 39 kòng expansive 徹底唯空
369 39 kòng lacking 徹底唯空
370 39 kōng plain; nothing else 徹底唯空
371 39 kōng Emptiness 徹底唯空
372 39 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 徹底唯空
373 37 ruò to seem; to be like; as 若此覺
374 37 ruò seemingly 若此覺
375 37 ruò if 若此覺
376 37 ruò you 若此覺
377 37 ruò this; that 若此覺
378 37 ruò and; or 若此覺
379 37 ruò as for; pertaining to 若此覺
380 37 pomegranite 若此覺
381 37 ruò to choose 若此覺
382 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此覺
383 37 ruò thus 若此覺
384 37 ruò pollia 若此覺
385 37 ruò Ruo 若此覺
386 37 ruò only then 若此覺
387 37 ja 若此覺
388 37 jñā 若此覺
389 37 ruò if; yadi 若此覺
390 36 sān three 三習氣我
391 36 sān third 三習氣我
392 36 sān more than two 三習氣我
393 36 sān very few 三習氣我
394 36 sān repeatedly 三習氣我
395 36 sān San 三習氣我
396 36 sān three; tri 三習氣我
397 36 sān sa 三習氣我
398 36 sān three kinds; trividha 三習氣我
399 36 also; too 道初一剎那也
400 36 a final modal particle indicating certainy or decision 道初一剎那也
401 36 either 道初一剎那也
402 36 even 道初一剎那也
403 36 used to soften the tone 道初一剎那也
404 36 used for emphasis 道初一剎那也
405 36 used to mark contrast 道初一剎那也
406 36 used to mark compromise 道初一剎那也
407 36 ya 道初一剎那也
408 35 bié do not; must not 無有別氷
409 35 bié other 無有別氷
410 35 bié special 無有別氷
411 35 bié to leave 無有別氷
412 35 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無有別氷
413 35 bié to distinguish 無有別氷
414 35 bié to pin 無有別氷
415 35 bié to insert; to jam 無有別氷
416 35 bié to turn 無有別氷
417 35 bié Bie 無有別氷
418 35 bié other; anya 無有別氷
419 34 zhū all; many; various 淨諸業障菩薩
420 34 zhū Zhu 淨諸業障菩薩
421 34 zhū all; members of the class 淨諸業障菩薩
422 34 zhū interrogative particle 淨諸業障菩薩
423 34 zhū him; her; them; it 淨諸業障菩薩
424 34 zhū of; in 淨諸業障菩薩
425 34 zhū all; many; sarva 淨諸業障菩薩
426 34 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 情執
427 34 zhí a post; a position; a job 情執
428 34 zhí to grasp; to hold 情執
429 34 zhí to govern; to administer; to be in charge of 情執
430 34 zhí to arrest; to capture 情執
431 34 zhí to maintain; to guard 情執
432 34 zhí to block up 情執
433 34 zhí to engage in 情執
434 34 zhí to link up; to draw in 情執
435 34 zhí a good friend 情執
436 34 zhí proof; certificate; receipt; voucher 情執
437 34 zhí grasping; grāha 情執
438 33 xiǎng to think 汝等善能修無我想
439 33 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 汝等善能修無我想
440 33 xiǎng to want 汝等善能修無我想
441 33 xiǎng to remember; to miss; to long for 汝等善能修無我想
442 33 xiǎng to plan 汝等善能修無我想
443 33 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 汝等善能修無我想
444 33 shēng to be born; to give birth 由此便生憎愛二境
445 33 shēng to live 由此便生憎愛二境
446 33 shēng raw 由此便生憎愛二境
447 33 shēng a student 由此便生憎愛二境
448 33 shēng life 由此便生憎愛二境
449 33 shēng to produce; to give rise 由此便生憎愛二境
450 33 shēng alive 由此便生憎愛二境
451 33 shēng a lifetime 由此便生憎愛二境
452 33 shēng to initiate; to become 由此便生憎愛二境
453 33 shēng to grow 由此便生憎愛二境
454 33 shēng unfamiliar 由此便生憎愛二境
455 33 shēng not experienced 由此便生憎愛二境
456 33 shēng hard; stiff; strong 由此便生憎愛二境
457 33 shēng very; extremely 由此便生憎愛二境
458 33 shēng having academic or professional knowledge 由此便生憎愛二境
459 33 shēng a male role in traditional theatre 由此便生憎愛二境
460 33 shēng gender 由此便生憎愛二境
461 33 shēng to develop; to grow 由此便生憎愛二境
462 33 shēng to set up 由此便生憎愛二境
463 33 shēng a prostitute 由此便生憎愛二境
464 33 shēng a captive 由此便生憎愛二境
465 33 shēng a gentleman 由此便生憎愛二境
466 33 shēng Kangxi radical 100 由此便生憎愛二境
467 33 shēng unripe 由此便生憎愛二境
468 33 shēng nature 由此便生憎愛二境
469 33 shēng to inherit; to succeed 由此便生憎愛二境
470 33 shēng destiny 由此便生憎愛二境
471 33 shēng birth 由此便生憎愛二境
472 33 shēng arise; produce; utpad 由此便生憎愛二境
473 33 in; at 於虛妄體
474 33 in; at 於虛妄體
475 33 in; at; to; from 於虛妄體
476 33 to go; to 於虛妄體
477 33 to rely on; to depend on 於虛妄體
478 33 to go to; to arrive at 於虛妄體
479 33 from 於虛妄體
480 33 give 於虛妄體
481 33 oppposing 於虛妄體
482 33 and 於虛妄體
483 33 compared to 於虛妄體
484 33 by 於虛妄體
485 33 and; as well as 於虛妄體
486 33 for 於虛妄體
487 33 Yu 於虛妄體
488 33 a crow 於虛妄體
489 33 whew; wow 於虛妄體
490 33 near to; antike 於虛妄體
491 33 zhōng middle 如圓覺經中
492 33 zhōng medium; medium sized 如圓覺經中
493 33 zhōng China 如圓覺經中
494 33 zhòng to hit the mark 如圓覺經中
495 33 zhōng in; amongst 如圓覺經中
496 33 zhōng midday 如圓覺經中
497 33 zhōng inside 如圓覺經中
498 33 zhōng during 如圓覺經中
499 33 zhōng Zhong 如圓覺經中
500 33 zhōng intermediary 如圓覺經中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. zhēn
  2. zhēn
  1. True
  2. true
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
二谛义 二諦義 195 Er Di Yi
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华玄义 法華玄義 102 Profound Meaning of the Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
广明 廣明 103 Guangming
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
寂照 106 Jakushō
了悟 76 Liao Wu
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
五趣 119 Five Realms
小乘 120 Hinayana
延寿 延壽 121 Yan Shou
永明 121 Yongming
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 354.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
薄福 98 little merit
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大空 100 the great void
当分 當分 100 according to position
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法我见 法我見 102 the belief in the concept of permanent phenomena
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非想 102 non-perection
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别于二谛 分別於二諦 102 the distinction of the two truths
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
干城 乾城 103 city of the gandharvas
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴心 104 to turn the mind towards
假有 106 Nominal Existence
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取 106 attachment to heterodox teachings
劫火 106 kalpa fire
界内 界內 106 within a region; within the confines
境相 106 world of objects
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九结 九結 106 nine bonds
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第六 106 scroll 6
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利物 108 to benefit sentient beings
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
内识 內識 110 internal consciousness
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
破着 破著 112 to break attachments
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
勤苦 113 devoted and suffering
情识 情識 113 emotional consciousness
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
去者 113 a goer; gamika
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人我见 人我見 114 belief in the concept of a person with a soul
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散心 115 a distracted mind
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜三修 勝三修 115 three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
世第一法 115 the foremost dharma
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间相违 世間相違 115 contradicting common sense
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实语 實語 115 true words
寿者相 壽者相 115 the notion of life
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四阿含 115 four Agamas
四德 115 the four virtues
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四一 115 four ones
四重 115 four grave prohibitions
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通论 通論 116 a detailed explanation
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我法二执 我法二執 119 two attachments
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修空 120 cultivation of emptiness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言语道断 言語道斷 121 beyond words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
疑网 疑網 121 a web of doubt
一异 一異 121 one and many
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一实真如 一實真如 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆接通 圓接通 121 complete interdependence
圆入通 圓入通 121 complete interdependence
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正智解脱 正智解脫 122 liberated by right understanding
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
助业 助業 122 auxiliary karma
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara