Glossary and Vocabulary for Questions and Answers on the Avataṃsaka Sūtra 華嚴經問答

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 268 to be near by; to be close to 即有
2 268 at that time 即有
3 268 to be exactly the same as; to be thus 即有
4 268 supposed; so-called 即有
5 268 to arrive at; to ascend 即有
6 241 zhě ca 若約此門者一切人天世間因果皆有初
7 236 wéi to act as; to serve 教為欲生信解故
8 236 wéi to change into; to become 教為欲生信解故
9 236 wéi to be; is 教為欲生信解故
10 236 wéi to do 教為欲生信解故
11 236 wèi to support; to help 教為欲生信解故
12 236 wéi to govern 教為欲生信解故
13 236 wèi to be; bhū 教為欲生信解故
14 202 ya 位也
15 186 zhōng middle 十地中配當五乘義為何義耶
16 186 zhōng medium; medium sized 十地中配當五乘義為何義耶
17 186 zhōng China 十地中配當五乘義為何義耶
18 186 zhòng to hit the mark 十地中配當五乘義為何義耶
19 186 zhōng midday 十地中配當五乘義為何義耶
20 186 zhōng inside 十地中配當五乘義為何義耶
21 186 zhōng during 十地中配當五乘義為何義耶
22 186 zhōng Zhong 十地中配當五乘義為何義耶
23 186 zhōng intermediary 十地中配當五乘義為何義耶
24 186 zhōng half 十地中配當五乘義為何義耶
25 186 zhòng to reach; to attain 十地中配當五乘義為何義耶
26 186 zhòng to suffer; to infect 十地中配當五乘義為何義耶
27 186 zhòng to obtain 十地中配當五乘義為何義耶
28 186 zhòng to pass an exam 十地中配當五乘義為何義耶
29 186 zhōng middle 十地中配當五乘義為何義耶
30 182 děng et cetera; and so on 一切五乘三乘等法
31 182 děng to wait 一切五乘三乘等法
32 182 děng to be equal 一切五乘三乘等法
33 182 děng degree; level 一切五乘三乘等法
34 182 děng to compare 一切五乘三乘等法
35 182 děng same; equal; sama 一切五乘三乘等法
36 173 to use; to grasp 是故以佛者一切法皆無非佛也
37 173 to rely on 是故以佛者一切法皆無非佛也
38 173 to regard 是故以佛者一切法皆無非佛也
39 173 to be able to 是故以佛者一切法皆無非佛也
40 173 to order; to command 是故以佛者一切法皆無非佛也
41 173 used after a verb 是故以佛者一切法皆無非佛也
42 173 a reason; a cause 是故以佛者一切法皆無非佛也
43 173 Israel 是故以佛者一切法皆無非佛也
44 173 Yi 是故以佛者一切法皆無非佛也
45 173 use; yogena 是故以佛者一切法皆無非佛也
46 172 to reply; to answer
47 172 to reciprocate to
48 172 to agree to; to assent to
49 172 to acknowledge; to greet
50 172 Da
51 172 to answer; pratyukta
52 171 meaning; sense 十地中配當五乘義為何義耶
53 171 justice; right action; righteousness 十地中配當五乘義為何義耶
54 171 artificial; man-made; fake 十地中配當五乘義為何義耶
55 171 chivalry; generosity 十地中配當五乘義為何義耶
56 171 just; righteous 十地中配當五乘義為何義耶
57 171 adopted 十地中配當五乘義為何義耶
58 171 a relationship 十地中配當五乘義為何義耶
59 171 volunteer 十地中配當五乘義為何義耶
60 171 something suitable 十地中配當五乘義為何義耶
61 171 a martyr 十地中配當五乘義為何義耶
62 171 a law 十地中配當五乘義為何義耶
63 171 Yi 十地中配當五乘義為何義耶
64 171 Righteousness 十地中配當五乘義為何義耶
65 171 aim; artha 十地中配當五乘義為何義耶
66 165 wèn to ask
67 165 wèn to inquire after
68 165 wèn to interrogate
69 165 wèn to hold responsible
70 165 wèn to request something
71 165 wèn to rebuke
72 165 wèn to send an official mission bearing gifts
73 165 wèn news
74 165 wèn to propose marriage
75 165 wén to inform
76 165 wèn to research
77 165 wèn Wen
78 165 wèn a question
79 165 wèn ask; prccha
80 165 infix potential marker 不與二乘
81 156 Kangxi radical 71 無功用心
82 156 to not have; without 無功用心
83 156 mo 無功用心
84 156 to not have 無功用心
85 156 Wu 無功用心
86 156 mo 無功用心
87 148 method; way 十地證實法
88 148 France 十地證實法
89 148 the law; rules; regulations 十地證實法
90 148 the teachings of the Buddha; Dharma 十地證實法
91 148 a standard; a norm 十地證實法
92 148 an institution 十地證實法
93 148 to emulate 十地證實法
94 148 magic; a magic trick 十地證實法
95 148 punishment 十地證實法
96 148 Fa 十地證實法
97 148 a precedent 十地證實法
98 148 a classification of some kinds of Han texts 十地證實法
99 148 relating to a ceremony or rite 十地證實法
100 148 Dharma 十地證實法
101 148 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十地證實法
102 148 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十地證實法
103 148 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十地證實法
104 148 quality; characteristic 十地證實法
105 147 suǒ a few; various; some 所說位地中
106 147 suǒ a place; a location 所說位地中
107 147 suǒ indicates a passive voice 所說位地中
108 147 suǒ an ordinal number 所說位地中
109 147 suǒ meaning 所說位地中
110 147 suǒ garrison 所說位地中
111 147 suǒ place; pradeśa 所說位地中
112 143 zhī to go 性之處故
113 143 zhī to arrive; to go 性之處故
114 143 zhī is 性之處故
115 143 zhī to use 性之處故
116 143 zhī Zhi 性之處故
117 143 zhī winding 性之處故
118 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得為與人相似
119 130 děi to want to; to need to 得為與人相似
120 130 děi must; ought to 得為與人相似
121 130 de 得為與人相似
122 130 de infix potential marker 得為與人相似
123 130 to result in 得為與人相似
124 130 to be proper; to fit; to suit 得為與人相似
125 130 to be satisfied 得為與人相似
126 130 to be finished 得為與人相似
127 130 děi satisfying 得為與人相似
128 130 to contract 得為與人相似
129 130 to hear 得為與人相似
130 130 to have; there is 得為與人相似
131 130 marks time passed 得為與人相似
132 130 obtain; attain; prāpta 得為與人相似
133 122 ér Kangxi radical 126 而非過第二七日
134 122 ér as if; to seem like 而非過第二七日
135 122 néng can; able 而非過第二七日
136 122 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而非過第二七日
137 122 ér to arrive; up to 而非過第二七日
138 120 fēi Kangxi radical 175 非三途等配當
139 120 fēi wrong; bad; untruthful 非三途等配當
140 120 fēi different 非三途等配當
141 120 fēi to not be; to not have 非三途等配當
142 120 fēi to violate; to be contrary to 非三途等配當
143 120 fēi Africa 非三途等配當
144 120 fēi to slander 非三途等配當
145 120 fěi to avoid 非三途等配當
146 120 fēi must 非三途等配當
147 120 fēi an error 非三途等配當
148 120 fēi a problem; a question 非三途等配當
149 120 fēi evil 非三途等配當
150 118 xiàng to observe; to assess 其准相云何
151 118 xiàng appearance; portrait; picture 其准相云何
152 118 xiàng countenance; personage; character; disposition 其准相云何
153 118 xiàng to aid; to help 其准相云何
154 118 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其准相云何
155 118 xiàng a sign; a mark; appearance 其准相云何
156 118 xiāng alternately; in turn 其准相云何
157 118 xiāng Xiang 其准相云何
158 118 xiāng form substance 其准相云何
159 118 xiāng to express 其准相云何
160 118 xiàng to choose 其准相云何
161 118 xiāng Xiang 其准相云何
162 118 xiāng an ancient musical instrument 其准相云何
163 118 xiāng the seventh lunar month 其准相云何
164 118 xiāng to compare 其准相云何
165 118 xiàng to divine 其准相云何
166 118 xiàng to administer 其准相云何
167 118 xiàng helper for a blind person 其准相云何
168 118 xiāng rhythm [music] 其准相云何
169 118 xiāng the upper frets of a pipa 其准相云何
170 118 xiāng coralwood 其准相云何
171 118 xiàng ministry 其准相云何
172 118 xiàng to supplement; to enhance 其准相云何
173 118 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其准相云何
174 118 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其准相云何
175 118 xiàng sign; mark; liṅga 其准相云何
176 118 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其准相云何
177 118 Buddha; Awakened One 若爾佛所化之眾生即在佛地
178 118 relating to Buddhism 若爾佛所化之眾生即在佛地
179 118 a statue or image of a Buddha 若爾佛所化之眾生即在佛地
180 118 a Buddhist text 若爾佛所化之眾生即在佛地
181 118 to touch; to stroke 若爾佛所化之眾生即在佛地
182 118 Buddha 若爾佛所化之眾生即在佛地
183 118 Buddha; Awakened One 若爾佛所化之眾生即在佛地
184 118 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說位地中
185 118 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說位地中
186 118 shuì to persuade 所說位地中
187 118 shuō to teach; to recite; to explain 所說位地中
188 118 shuō a doctrine; a theory 所說位地中
189 118 shuō to claim; to assert 所說位地中
190 118 shuō allocution 所說位地中
191 118 shuō to criticize; to scold 所說位地中
192 118 shuō to indicate; to refer to 所說位地中
193 118 shuō speach; vāda 所說位地中
194 118 shuō to speak; bhāṣate 所說位地中
195 118 shuō to instruct 所說位地中
196 112 Qi 其准相云何
197 101 Yi 乃至六地因緣理亦爾
198 101 Kangxi radical 132 不相參當自
199 101 Zi 不相參當自
200 101 a nose 不相參當自
201 101 the beginning; the start 不相參當自
202 101 origin 不相參當自
203 101 to employ; to use 不相參當自
204 101 to be 不相參當自
205 101 self; soul; ātman 不相參當自
206 90 xíng to walk 此三地中為世間行
207 90 xíng capable; competent 此三地中為世間行
208 90 háng profession 此三地中為世間行
209 90 xíng Kangxi radical 144 此三地中為世間行
210 90 xíng to travel 此三地中為世間行
211 90 xìng actions; conduct 此三地中為世間行
212 90 xíng to do; to act; to practice 此三地中為世間行
213 90 xíng all right; OK; okay 此三地中為世間行
214 90 háng horizontal line 此三地中為世間行
215 90 héng virtuous deeds 此三地中為世間行
216 90 hàng a line of trees 此三地中為世間行
217 90 hàng bold; steadfast 此三地中為世間行
218 90 xíng to move 此三地中為世間行
219 90 xíng to put into effect; to implement 此三地中為世間行
220 90 xíng travel 此三地中為世間行
221 90 xíng to circulate 此三地中為世間行
222 90 xíng running script; running script 此三地中為世間行
223 90 xíng temporary 此三地中為世間行
224 90 háng rank; order 此三地中為世間行
225 90 háng a business; a shop 此三地中為世間行
226 90 xíng to depart; to leave 此三地中為世間行
227 90 xíng to experience 此三地中為世間行
228 90 xíng path; way 此三地中為世間行
229 90 xíng xing; ballad 此三地中為世間行
230 90 xíng Xing 此三地中為世間行
231 90 xíng Practice 此三地中為世間行
232 90 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此三地中為世間行
233 90 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此三地中為世間行
234 87 shēng to be born; to give birth 譬如王太子始生王家時即過大臣
235 87 shēng to live 譬如王太子始生王家時即過大臣
236 87 shēng raw 譬如王太子始生王家時即過大臣
237 87 shēng a student 譬如王太子始生王家時即過大臣
238 87 shēng life 譬如王太子始生王家時即過大臣
239 87 shēng to produce; to give rise 譬如王太子始生王家時即過大臣
240 87 shēng alive 譬如王太子始生王家時即過大臣
241 87 shēng a lifetime 譬如王太子始生王家時即過大臣
242 87 shēng to initiate; to become 譬如王太子始生王家時即過大臣
243 87 shēng to grow 譬如王太子始生王家時即過大臣
244 87 shēng unfamiliar 譬如王太子始生王家時即過大臣
245 87 shēng not experienced 譬如王太子始生王家時即過大臣
246 87 shēng hard; stiff; strong 譬如王太子始生王家時即過大臣
247 87 shēng having academic or professional knowledge 譬如王太子始生王家時即過大臣
248 87 shēng a male role in traditional theatre 譬如王太子始生王家時即過大臣
249 87 shēng gender 譬如王太子始生王家時即過大臣
250 87 shēng to develop; to grow 譬如王太子始生王家時即過大臣
251 87 shēng to set up 譬如王太子始生王家時即過大臣
252 87 shēng a prostitute 譬如王太子始生王家時即過大臣
253 87 shēng a captive 譬如王太子始生王家時即過大臣
254 87 shēng a gentleman 譬如王太子始生王家時即過大臣
255 87 shēng Kangxi radical 100 譬如王太子始生王家時即過大臣
256 87 shēng unripe 譬如王太子始生王家時即過大臣
257 87 shēng nature 譬如王太子始生王家時即過大臣
258 87 shēng to inherit; to succeed 譬如王太子始生王家時即過大臣
259 87 shēng destiny 譬如王太子始生王家時即過大臣
260 87 shēng birth 譬如王太子始生王家時即過大臣
261 87 shēng arise; produce; utpad 譬如王太子始生王家時即過大臣
262 87 xiū to decorate; to embellish 同輪王修施
263 87 xiū to study; to cultivate 同輪王修施
264 87 xiū to repair 同輪王修施
265 87 xiū long; slender 同輪王修施
266 87 xiū to write; to compile 同輪王修施
267 87 xiū to build; to construct; to shape 同輪王修施
268 87 xiū to practice 同輪王修施
269 87 xiū to cut 同輪王修施
270 87 xiū virtuous; wholesome 同輪王修施
271 87 xiū a virtuous person 同輪王修施
272 87 xiū Xiu 同輪王修施
273 87 xiū to unknot 同輪王修施
274 87 xiū to prepare; to put in order 同輪王修施
275 87 xiū excellent 同輪王修施
276 87 xiū to perform [a ceremony] 同輪王修施
277 87 xiū Cultivation 同輪王修施
278 87 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 同輪王修施
279 87 xiū pratipanna; spiritual practice 同輪王修施
280 84 ye 十地中配當五乘義為何義耶
281 84 ya 十地中配當五乘義為何義耶
282 84 yuē approximately 約此為顯普法無盡十地中具足
283 84 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約此為顯普法無盡十地中具足
284 84 yuē to arrange; to make an appointment 約此為顯普法無盡十地中具足
285 84 yuē vague; indistinct 約此為顯普法無盡十地中具足
286 84 yuē to invite 約此為顯普法無盡十地中具足
287 84 yuē to reduce a fraction 約此為顯普法無盡十地中具足
288 84 yuē to restrain; to restrict; to control 約此為顯普法無盡十地中具足
289 84 yuē frugal; economical; thrifty 約此為顯普法無盡十地中具足
290 84 yuē brief; simple 約此為顯普法無盡十地中具足
291 84 yuē an appointment 約此為顯普法無盡十地中具足
292 84 yuē to envelop; to shroud 約此為顯普法無盡十地中具足
293 84 yuē a rope 約此為顯普法無盡十地中具足
294 84 yuē to tie up 約此為顯普法無盡十地中具足
295 84 yuē crooked 約此為顯普法無盡十地中具足
296 84 yuē to prevent; to block 約此為顯普法無盡十地中具足
297 84 yuē destitute; poverty stricken 約此為顯普法無盡十地中具足
298 84 yuē base; low 約此為顯普法無盡十地中具足
299 84 yuē to prepare 約此為顯普法無盡十地中具足
300 84 yuē to plunder 約此為顯普法無盡十地中具足
301 84 yuē to envelop; to shroud 約此為顯普法無盡十地中具足
302 84 yāo to weigh 約此為顯普法無盡十地中具足
303 84 yāo crucial point; key point 約此為顯普法無盡十地中具足
304 84 yuē agreement; samaya 約此為顯普法無盡十地中具足
305 80 一切 yīqiè temporary 一切五乘三乘等法
306 80 一切 yīqiè the same 一切五乘三乘等法
307 79 mén door; gate; doorway; gateway 若約此門者一切人天世間因果皆有初
308 79 mén phylum; division 若約此門者一切人天世間因果皆有初
309 79 mén sect; school 若約此門者一切人天世間因果皆有初
310 79 mén Kangxi radical 169 若約此門者一切人天世間因果皆有初
311 79 mén a door-like object 若約此門者一切人天世間因果皆有初
312 79 mén an opening 若約此門者一切人天世間因果皆有初
313 79 mén an access point; a border entrance 若約此門者一切人天世間因果皆有初
314 79 mén a household; a clan 若約此門者一切人天世間因果皆有初
315 79 mén a kind; a category 若約此門者一切人天世間因果皆有初
316 79 mén to guard a gate 若約此門者一切人天世間因果皆有初
317 79 mén Men 若約此門者一切人天世間因果皆有初
318 79 mén a turning point 若約此門者一切人天世間因果皆有初
319 79 mén a method 若約此門者一切人天世間因果皆有初
320 79 mén a sense organ 若約此門者一切人天世間因果皆有初
321 79 mén door; gate; dvara 若約此門者一切人天世間因果皆有初
322 78 yuán fate; predestined affinity 相同相緣
323 78 yuán hem 相同相緣
324 78 yuán to revolve around 相同相緣
325 78 yuán to climb up 相同相緣
326 78 yuán cause; origin; reason 相同相緣
327 78 yuán along; to follow 相同相緣
328 78 yuán to depend on 相同相緣
329 78 yuán margin; edge; rim 相同相緣
330 78 yuán Condition 相同相緣
331 78 yuán conditions; pratyaya; paccaya 相同相緣
332 76 眾生 zhòngshēng all living things 若爾佛所化之眾生即在佛地
333 76 眾生 zhòngshēng living things other than people 若爾佛所化之眾生即在佛地
334 76 眾生 zhòngshēng sentient beings 若爾佛所化之眾生即在佛地
335 76 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若爾佛所化之眾生即在佛地
336 74 yún cloud 第七地文云
337 74 yún Yunnan 第七地文云
338 74 yún Yun 第七地文云
339 74 yún to say 第七地文云
340 74 yún to have 第七地文云
341 74 yún cloud; megha 第七地文云
342 74 yún to say; iti 第七地文云
343 74 jiāo to teach; to educate; to instruct 教為欲生信解故
344 74 jiào a school of thought; a sect 教為欲生信解故
345 74 jiào to make; to cause 教為欲生信解故
346 74 jiào religion 教為欲生信解故
347 74 jiào instruction; a teaching 教為欲生信解故
348 74 jiào Jiao 教為欲生信解故
349 74 jiào a directive; an order 教為欲生信解故
350 74 jiào to urge; to incite 教為欲生信解故
351 74 jiào to pass on; to convey 教為欲生信解故
352 74 jiào etiquette 教為欲生信解故
353 74 jiāo teaching; śāsana 教為欲生信解故
354 72 shí time; a point or period of time 譬如王太子始生王家時即過大臣
355 72 shí a season; a quarter of a year 譬如王太子始生王家時即過大臣
356 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 譬如王太子始生王家時即過大臣
357 72 shí fashionable 譬如王太子始生王家時即過大臣
358 72 shí fate; destiny; luck 譬如王太子始生王家時即過大臣
359 72 shí occasion; opportunity; chance 譬如王太子始生王家時即過大臣
360 72 shí tense 譬如王太子始生王家時即過大臣
361 72 shí particular; special 譬如王太子始生王家時即過大臣
362 72 shí to plant; to cultivate 譬如王太子始生王家時即過大臣
363 72 shí an era; a dynasty 譬如王太子始生王家時即過大臣
364 72 shí time [abstract] 譬如王太子始生王家時即過大臣
365 72 shí seasonal 譬如王太子始生王家時即過大臣
366 72 shí to wait upon 譬如王太子始生王家時即過大臣
367 72 shí hour 譬如王太子始生王家時即過大臣
368 72 shí appropriate; proper; timely 譬如王太子始生王家時即過大臣
369 72 shí Shi 譬如王太子始生王家時即過大臣
370 72 shí a present; currentlt 譬如王太子始生王家時即過大臣
371 72 shí time; kāla 譬如王太子始生王家時即過大臣
372 72 shí at that time; samaya 譬如王太子始生王家時即過大臣
373 71 yán to speak; to say; said 言相同也
374 71 yán language; talk; words; utterance; speech 言相同也
375 71 yán Kangxi radical 149 言相同也
376 71 yán phrase; sentence 言相同也
377 71 yán a word; a syllable 言相同也
378 71 yán a theory; a doctrine 言相同也
379 71 yán to regard as 言相同也
380 71 yán to act as 言相同也
381 71 yán word; vacana 言相同也
382 71 yán speak; vad 言相同也
383 71 one
384 71 Kangxi radical 1
385 71 pure; concentrated
386 71 first
387 71 the same
388 71 sole; single
389 71 a very small amount
390 71 Yi
391 71 other
392 71 to unify
393 71 accidentally; coincidentally
394 71 abruptly; suddenly
395 71 one; eka
396 71 rén person; people; a human being 人所
397 71 rén Kangxi radical 9 人所
398 71 rén a kind of person 人所
399 71 rén everybody 人所
400 71 rén adult 人所
401 71 rén somebody; others 人所
402 71 rén an upright person 人所
403 71 rén person; manuṣya 人所
404 70 to carry on the shoulder
405 70 what
406 70 He
407 67 shí ten 然而既此十地中一切法皆攝盡矣
408 67 shí Kangxi radical 24 然而既此十地中一切法皆攝盡矣
409 67 shí tenth 然而既此十地中一切法皆攝盡矣
410 67 shí complete; perfect 然而既此十地中一切法皆攝盡矣
411 67 shí ten; daśa 然而既此十地中一切法皆攝盡矣
412 67 bié other 若別下初地中有
413 67 bié special 若別下初地中有
414 67 bié to leave 若別下初地中有
415 67 bié to distinguish 若別下初地中有
416 67 bié to pin 若別下初地中有
417 67 bié to insert; to jam 若別下初地中有
418 67 bié to turn 若別下初地中有
419 67 bié Bie 若別下初地中有
420 65 wèi to call 謂四果等事如經所明
421 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四果等事如經所明
422 65 wèi to speak to; to address 謂四果等事如經所明
423 65 wèi to treat as; to regard as 謂四果等事如經所明
424 65 wèi introducing a condition situation 謂四果等事如經所明
425 65 wèi to speak to; to address 謂四果等事如經所明
426 65 wèi to think 謂四果等事如經所明
427 65 wèi for; is to be 謂四果等事如經所明
428 65 wèi to make; to cause 謂四果等事如經所明
429 65 wèi principle; reason 謂四果等事如經所明
430 65 wèi Wei 謂四果等事如經所明
431 65 dàn Dan 斯但約十
432 64 wèi position; location; place 所說位地中
433 64 wèi bit 所說位地中
434 64 wèi a seat 所說位地中
435 64 wèi a post 所說位地中
436 64 wèi a rank; status 所說位地中
437 64 wèi a throne 所說位地中
438 64 wèi Wei 所說位地中
439 64 wèi the standard form of an object 所說位地中
440 64 wèi a polite form of address 所說位地中
441 64 wèi at; located at 所說位地中
442 64 wèi to arrange 所說位地中
443 64 wèi to remain standing; avasthā 所說位地中
444 63 néng can; able 初地菩薩能修施行
445 63 néng ability; capacity 初地菩薩能修施行
446 63 néng a mythical bear-like beast 初地菩薩能修施行
447 63 néng energy 初地菩薩能修施行
448 63 néng function; use 初地菩薩能修施行
449 63 néng talent 初地菩薩能修施行
450 63 néng expert at 初地菩薩能修施行
451 63 néng to be in harmony 初地菩薩能修施行
452 63 néng to tend to; to care for 初地菩薩能修施行
453 63 néng to reach; to arrive at 初地菩薩能修施行
454 63 néng to be able; śak 初地菩薩能修施行
455 63 néng skilful; pravīṇa 初地菩薩能修施行
456 62 to enter 立十入以六相示
457 62 Kangxi radical 11 立十入以六相示
458 62 radical 立十入以六相示
459 62 income 立十入以六相示
460 62 to conform with 立十入以六相示
461 62 to descend 立十入以六相示
462 62 the entering tone 立十入以六相示
463 62 to pay 立十入以六相示
464 62 to join 立十入以六相示
465 62 entering; praveśa 立十入以六相示
466 62 entered; attained; āpanna 立十入以六相示
467 61 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 十地中配當五乘義為何義耶
468 60 soil; ground; land 二地准欲界
469 60 floor 二地准欲界
470 60 the earth 二地准欲界
471 60 fields 二地准欲界
472 60 a place 二地准欲界
473 60 a situation; a position 二地准欲界
474 60 background 二地准欲界
475 60 terrain 二地准欲界
476 60 a territory; a region 二地准欲界
477 60 used after a distance measure 二地准欲界
478 60 coming from the same clan 二地准欲界
479 60 earth; pṛthivī 二地准欲界
480 60 stage; ground; level; bhumi 二地准欲界
481 60 huài bad; spoiled; broken; defective 以有無差別法不壞為中道
482 60 huài to go bad; to break 以有無差別法不壞為中道
483 60 huài to defeat 以有無差別法不壞為中道
484 60 huài sinister; evil 以有無差別法不壞為中道
485 60 huài to decline; to wane 以有無差別法不壞為中道
486 60 huài to wreck; to break; to destroy 以有無差別法不壞為中道
487 60 huài breaking; bheda 以有無差別法不壞為中道
488 58 to arise; to get up 行方起准十地菩薩行說耳
489 58 to rise; to raise 行方起准十地菩薩行說耳
490 58 to grow out of; to bring forth; to emerge 行方起准十地菩薩行說耳
491 58 to appoint (to an official post); to take up a post 行方起准十地菩薩行說耳
492 58 to start 行方起准十地菩薩行說耳
493 58 to establish; to build 行方起准十地菩薩行說耳
494 58 to draft; to draw up (a plan) 行方起准十地菩薩行說耳
495 58 opening sentence; opening verse 行方起准十地菩薩行說耳
496 58 to get out of bed 行方起准十地菩薩行說耳
497 58 to recover; to heal 行方起准十地菩薩行說耳
498 58 to take out; to extract 行方起准十地菩薩行說耳
499 58 marks the beginning of an action 行方起准十地菩薩行說耳
500 58 marks the sufficiency of an action 行方起准十地菩薩行說耳

Frequencies of all Words

Top 1235

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 397 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 教為欲生信解故
2 397 old; ancient; former; past 教為欲生信解故
3 397 reason; cause; purpose 教為欲生信解故
4 397 to die 教為欲生信解故
5 397 so; therefore; hence 教為欲生信解故
6 397 original 教為欲生信解故
7 397 accident; happening; instance 教為欲生信解故
8 397 a friend; an acquaintance; friendship 教為欲生信解故
9 397 something in the past 教為欲生信解故
10 397 deceased; dead 教為欲生信解故
11 397 still; yet 教為欲生信解故
12 397 therefore; tasmāt 教為欲生信解故
13 268 promptly; right away; immediately 即有
14 268 to be near by; to be close to 即有
15 268 at that time 即有
16 268 to be exactly the same as; to be thus 即有
17 268 supposed; so-called 即有
18 268 if; but 即有
19 268 to arrive at; to ascend 即有
20 268 then; following 即有
21 268 so; just so; eva 即有
22 241 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若約此門者一切人天世間因果皆有初
23 241 zhě that 若約此門者一切人天世間因果皆有初
24 241 zhě nominalizing function word 若約此門者一切人天世間因果皆有初
25 241 zhě used to mark a definition 若約此門者一切人天世間因果皆有初
26 241 zhě used to mark a pause 若約此門者一切人天世間因果皆有初
27 241 zhě topic marker; that; it 若約此門者一切人天世間因果皆有初
28 241 zhuó according to 若約此門者一切人天世間因果皆有初
29 241 zhě ca 若約此門者一切人天世間因果皆有初
30 236 wèi for; to 教為欲生信解故
31 236 wèi because of 教為欲生信解故
32 236 wéi to act as; to serve 教為欲生信解故
33 236 wéi to change into; to become 教為欲生信解故
34 236 wéi to be; is 教為欲生信解故
35 236 wéi to do 教為欲生信解故
36 236 wèi for 教為欲生信解故
37 236 wèi because of; for; to 教為欲生信解故
38 236 wèi to 教為欲生信解故
39 236 wéi in a passive construction 教為欲生信解故
40 236 wéi forming a rehetorical question 教為欲生信解故
41 236 wéi forming an adverb 教為欲生信解故
42 236 wéi to add emphasis 教為欲生信解故
43 236 wèi to support; to help 教為欲生信解故
44 236 wéi to govern 教為欲生信解故
45 236 wèi to be; bhū 教為欲生信解故
46 202 also; too 位也
47 202 a final modal particle indicating certainy or decision 位也
48 202 either 位也
49 202 even 位也
50 202 used to soften the tone 位也
51 202 used for emphasis 位也
52 202 used to mark contrast 位也
53 202 used to mark compromise 位也
54 202 ya 位也
55 186 zhōng middle 十地中配當五乘義為何義耶
56 186 zhōng medium; medium sized 十地中配當五乘義為何義耶
57 186 zhōng China 十地中配當五乘義為何義耶
58 186 zhòng to hit the mark 十地中配當五乘義為何義耶
59 186 zhōng in; amongst 十地中配當五乘義為何義耶
60 186 zhōng midday 十地中配當五乘義為何義耶
61 186 zhōng inside 十地中配當五乘義為何義耶
62 186 zhōng during 十地中配當五乘義為何義耶
63 186 zhōng Zhong 十地中配當五乘義為何義耶
64 186 zhōng intermediary 十地中配當五乘義為何義耶
65 186 zhōng half 十地中配當五乘義為何義耶
66 186 zhōng just right; suitably 十地中配當五乘義為何義耶
67 186 zhōng while 十地中配當五乘義為何義耶
68 186 zhòng to reach; to attain 十地中配當五乘義為何義耶
69 186 zhòng to suffer; to infect 十地中配當五乘義為何義耶
70 186 zhòng to obtain 十地中配當五乘義為何義耶
71 186 zhòng to pass an exam 十地中配當五乘義為何義耶
72 186 zhōng middle 十地中配當五乘義為何義耶
73 182 děng et cetera; and so on 一切五乘三乘等法
74 182 děng to wait 一切五乘三乘等法
75 182 děng degree; kind 一切五乘三乘等法
76 182 děng plural 一切五乘三乘等法
77 182 děng to be equal 一切五乘三乘等法
78 182 děng degree; level 一切五乘三乘等法
79 182 děng to compare 一切五乘三乘等法
80 182 děng same; equal; sama 一切五乘三乘等法
81 176 this; these 約此為顯普法無盡十地中具足
82 176 in this way 約此為顯普法無盡十地中具足
83 176 otherwise; but; however; so 約此為顯普法無盡十地中具足
84 176 at this time; now; here 約此為顯普法無盡十地中具足
85 176 this; here; etad 約此為顯普法無盡十地中具足
86 173 so as to; in order to 是故以佛者一切法皆無非佛也
87 173 to use; to regard as 是故以佛者一切法皆無非佛也
88 173 to use; to grasp 是故以佛者一切法皆無非佛也
89 173 according to 是故以佛者一切法皆無非佛也
90 173 because of 是故以佛者一切法皆無非佛也
91 173 on a certain date 是故以佛者一切法皆無非佛也
92 173 and; as well as 是故以佛者一切法皆無非佛也
93 173 to rely on 是故以佛者一切法皆無非佛也
94 173 to regard 是故以佛者一切法皆無非佛也
95 173 to be able to 是故以佛者一切法皆無非佛也
96 173 to order; to command 是故以佛者一切法皆無非佛也
97 173 further; moreover 是故以佛者一切法皆無非佛也
98 173 used after a verb 是故以佛者一切法皆無非佛也
99 173 very 是故以佛者一切法皆無非佛也
100 173 already 是故以佛者一切法皆無非佛也
101 173 increasingly 是故以佛者一切法皆無非佛也
102 173 a reason; a cause 是故以佛者一切法皆無非佛也
103 173 Israel 是故以佛者一切法皆無非佛也
104 173 Yi 是故以佛者一切法皆無非佛也
105 173 use; yogena 是故以佛者一切法皆無非佛也
106 172 to reply; to answer
107 172 to reciprocate to
108 172 to agree to; to assent to
109 172 to acknowledge; to greet
110 172 Da
111 172 to answer; pratyukta
112 171 meaning; sense 十地中配當五乘義為何義耶
113 171 justice; right action; righteousness 十地中配當五乘義為何義耶
114 171 artificial; man-made; fake 十地中配當五乘義為何義耶
115 171 chivalry; generosity 十地中配當五乘義為何義耶
116 171 just; righteous 十地中配當五乘義為何義耶
117 171 adopted 十地中配當五乘義為何義耶
118 171 a relationship 十地中配當五乘義為何義耶
119 171 volunteer 十地中配當五乘義為何義耶
120 171 something suitable 十地中配當五乘義為何義耶
121 171 a martyr 十地中配當五乘義為何義耶
122 171 a law 十地中配當五乘義為何義耶
123 171 Yi 十地中配當五乘義為何義耶
124 171 Righteousness 十地中配當五乘義為何義耶
125 171 aim; artha 十地中配當五乘義為何義耶
126 165 wèn to ask
127 165 wèn to inquire after
128 165 wèn to interrogate
129 165 wèn to hold responsible
130 165 wèn to request something
131 165 wèn to rebuke
132 165 wèn to send an official mission bearing gifts
133 165 wèn news
134 165 wèn to propose marriage
135 165 wén to inform
136 165 wèn to research
137 165 wèn Wen
138 165 wèn to
139 165 wèn a question
140 165 wèn ask; prccha
141 165 not; no 不與二乘
142 165 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與二乘
143 165 as a correlative 不與二乘
144 165 no (answering a question) 不與二乘
145 165 forms a negative adjective from a noun 不與二乘
146 165 at the end of a sentence to form a question 不與二乘
147 165 to form a yes or no question 不與二乘
148 165 infix potential marker 不與二乘
149 165 no; na 不與二乘
150 157 yǒu is; are; to exist 若約此門者一切人天世間因果皆有初
151 157 yǒu to have; to possess 若約此門者一切人天世間因果皆有初
152 157 yǒu indicates an estimate 若約此門者一切人天世間因果皆有初
153 157 yǒu indicates a large quantity 若約此門者一切人天世間因果皆有初
154 157 yǒu indicates an affirmative response 若約此門者一切人天世間因果皆有初
155 157 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若約此門者一切人天世間因果皆有初
156 157 yǒu used to compare two things 若約此門者一切人天世間因果皆有初
157 157 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若約此門者一切人天世間因果皆有初
158 157 yǒu used before the names of dynasties 若約此門者一切人天世間因果皆有初
159 157 yǒu a certain thing; what exists 若約此門者一切人天世間因果皆有初
160 157 yǒu multiple of ten and ... 若約此門者一切人天世間因果皆有初
161 157 yǒu abundant 若約此門者一切人天世間因果皆有初
162 157 yǒu purposeful 若約此門者一切人天世間因果皆有初
163 157 yǒu You 若約此門者一切人天世間因果皆有初
164 157 yǒu 1. existence; 2. becoming 若約此門者一切人天世間因果皆有初
165 157 yǒu becoming; bhava 若約此門者一切人天世間因果皆有初
166 156 no 無功用心
167 156 Kangxi radical 71 無功用心
168 156 to not have; without 無功用心
169 156 has not yet 無功用心
170 156 mo 無功用心
171 156 do not 無功用心
172 156 not; -less; un- 無功用心
173 156 regardless of 無功用心
174 156 to not have 無功用心
175 156 um 無功用心
176 156 Wu 無功用心
177 156 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無功用心
178 156 not; non- 無功用心
179 156 mo 無功用心
180 148 method; way 十地證實法
181 148 France 十地證實法
182 148 the law; rules; regulations 十地證實法
183 148 the teachings of the Buddha; Dharma 十地證實法
184 148 a standard; a norm 十地證實法
185 148 an institution 十地證實法
186 148 to emulate 十地證實法
187 148 magic; a magic trick 十地證實法
188 148 punishment 十地證實法
189 148 Fa 十地證實法
190 148 a precedent 十地證實法
191 148 a classification of some kinds of Han texts 十地證實法
192 148 relating to a ceremony or rite 十地證實法
193 148 Dharma 十地證實法
194 148 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十地證實法
195 148 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十地證實法
196 148 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十地證實法
197 148 quality; characteristic 十地證實法
198 147 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說位地中
199 147 suǒ an office; an institute 所說位地中
200 147 suǒ introduces a relative clause 所說位地中
201 147 suǒ it 所說位地中
202 147 suǒ if; supposing 所說位地中
203 147 suǒ a few; various; some 所說位地中
204 147 suǒ a place; a location 所說位地中
205 147 suǒ indicates a passive voice 所說位地中
206 147 suǒ that which 所說位地中
207 147 suǒ an ordinal number 所說位地中
208 147 suǒ meaning 所說位地中
209 147 suǒ garrison 所說位地中
210 147 suǒ place; pradeśa 所說位地中
211 147 suǒ that which; yad 所說位地中
212 143 zhī him; her; them; that 性之處故
213 143 zhī used between a modifier and a word to form a word group 性之處故
214 143 zhī to go 性之處故
215 143 zhī this; that 性之處故
216 143 zhī genetive marker 性之處故
217 143 zhī it 性之處故
218 143 zhī in; in regards to 性之處故
219 143 zhī all 性之處故
220 143 zhī and 性之處故
221 143 zhī however 性之處故
222 143 zhī if 性之處故
223 143 zhī then 性之處故
224 143 zhī to arrive; to go 性之處故
225 143 zhī is 性之處故
226 143 zhī to use 性之處故
227 143 zhī Zhi 性之處故
228 143 zhī winding 性之處故
229 130 de potential marker 得為與人相似
230 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得為與人相似
231 130 děi must; ought to 得為與人相似
232 130 děi to want to; to need to 得為與人相似
233 130 děi must; ought to 得為與人相似
234 130 de 得為與人相似
235 130 de infix potential marker 得為與人相似
236 130 to result in 得為與人相似
237 130 to be proper; to fit; to suit 得為與人相似
238 130 to be satisfied 得為與人相似
239 130 to be finished 得為與人相似
240 130 de result of degree 得為與人相似
241 130 de marks completion of an action 得為與人相似
242 130 děi satisfying 得為與人相似
243 130 to contract 得為與人相似
244 130 marks permission or possibility 得為與人相似
245 130 expressing frustration 得為與人相似
246 130 to hear 得為與人相似
247 130 to have; there is 得為與人相似
248 130 marks time passed 得為與人相似
249 130 obtain; attain; prāpta 得為與人相似
250 122 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而非過第二七日
251 122 ér Kangxi radical 126 而非過第二七日
252 122 ér you 而非過第二七日
253 122 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而非過第二七日
254 122 ér right away; then 而非過第二七日
255 122 ér but; yet; however; while; nevertheless 而非過第二七日
256 122 ér if; in case; in the event that 而非過第二七日
257 122 ér therefore; as a result; thus 而非過第二七日
258 122 ér how can it be that? 而非過第二七日
259 122 ér so as to 而非過第二七日
260 122 ér only then 而非過第二七日
261 122 ér as if; to seem like 而非過第二七日
262 122 néng can; able 而非過第二七日
263 122 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而非過第二七日
264 122 ér me 而非過第二七日
265 122 ér to arrive; up to 而非過第二七日
266 122 ér possessive 而非過第二七日
267 122 ér and; ca 而非過第二七日
268 120 fēi not; non-; un- 非三途等配當
269 120 fēi Kangxi radical 175 非三途等配當
270 120 fēi wrong; bad; untruthful 非三途等配當
271 120 fēi different 非三途等配當
272 120 fēi to not be; to not have 非三途等配當
273 120 fēi to violate; to be contrary to 非三途等配當
274 120 fēi Africa 非三途等配當
275 120 fēi to slander 非三途等配當
276 120 fěi to avoid 非三途等配當
277 120 fēi must 非三途等配當
278 120 fēi an error 非三途等配當
279 120 fēi a problem; a question 非三途等配當
280 120 fēi evil 非三途等配當
281 120 fēi besides; except; unless 非三途等配當
282 120 fēi not 非三途等配當
283 118 xiāng each other; one another; mutually 其准相云何
284 118 xiàng to observe; to assess 其准相云何
285 118 xiàng appearance; portrait; picture 其准相云何
286 118 xiàng countenance; personage; character; disposition 其准相云何
287 118 xiàng to aid; to help 其准相云何
288 118 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其准相云何
289 118 xiàng a sign; a mark; appearance 其准相云何
290 118 xiāng alternately; in turn 其准相云何
291 118 xiāng Xiang 其准相云何
292 118 xiāng form substance 其准相云何
293 118 xiāng to express 其准相云何
294 118 xiàng to choose 其准相云何
295 118 xiāng Xiang 其准相云何
296 118 xiāng an ancient musical instrument 其准相云何
297 118 xiāng the seventh lunar month 其准相云何
298 118 xiāng to compare 其准相云何
299 118 xiàng to divine 其准相云何
300 118 xiàng to administer 其准相云何
301 118 xiàng helper for a blind person 其准相云何
302 118 xiāng rhythm [music] 其准相云何
303 118 xiāng the upper frets of a pipa 其准相云何
304 118 xiāng coralwood 其准相云何
305 118 xiàng ministry 其准相云何
306 118 xiàng to supplement; to enhance 其准相云何
307 118 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其准相云何
308 118 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其准相云何
309 118 xiàng sign; mark; liṅga 其准相云何
310 118 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其准相云何
311 118 Buddha; Awakened One 若爾佛所化之眾生即在佛地
312 118 relating to Buddhism 若爾佛所化之眾生即在佛地
313 118 a statue or image of a Buddha 若爾佛所化之眾生即在佛地
314 118 a Buddhist text 若爾佛所化之眾生即在佛地
315 118 to touch; to stroke 若爾佛所化之眾生即在佛地
316 118 Buddha 若爾佛所化之眾生即在佛地
317 118 Buddha; Awakened One 若爾佛所化之眾生即在佛地
318 118 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說位地中
319 118 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說位地中
320 118 shuì to persuade 所說位地中
321 118 shuō to teach; to recite; to explain 所說位地中
322 118 shuō a doctrine; a theory 所說位地中
323 118 shuō to claim; to assert 所說位地中
324 118 shuō allocution 所說位地中
325 118 shuō to criticize; to scold 所說位地中
326 118 shuō to indicate; to refer to 所說位地中
327 118 shuō speach; vāda 所說位地中
328 118 shuō to speak; bhāṣate 所說位地中
329 118 shuō to instruct 所說位地中
330 112 his; hers; its; theirs 其准相云何
331 112 to add emphasis 其准相云何
332 112 used when asking a question in reply to a question 其准相云何
333 112 used when making a request or giving an order 其准相云何
334 112 he; her; it; them 其准相云何
335 112 probably; likely 其准相云何
336 112 will 其准相云何
337 112 may 其准相云何
338 112 if 其准相云何
339 112 or 其准相云何
340 112 Qi 其准相云何
341 112 he; her; it; saḥ; sā; tad 其准相云何
342 102 expresses question or doubt 云何得與緣覺相似乎
343 102 in 云何得與緣覺相似乎
344 102 marks a return question 云何得與緣覺相似乎
345 102 marks a beckoning tone 云何得與緣覺相似乎
346 102 marks conjecture 云何得與緣覺相似乎
347 102 marks a pause 云何得與緣覺相似乎
348 102 marks praise 云何得與緣覺相似乎
349 102 ah; sigh 云何得與緣覺相似乎
350 101 also; too 乃至六地因緣理亦爾
351 101 but 乃至六地因緣理亦爾
352 101 this; he; she 乃至六地因緣理亦爾
353 101 although; even though 乃至六地因緣理亦爾
354 101 already 乃至六地因緣理亦爾
355 101 particle with no meaning 乃至六地因緣理亦爾
356 101 Yi 乃至六地因緣理亦爾
357 101 naturally; of course; certainly 不相參當自
358 101 from; since 不相參當自
359 101 self; oneself; itself 不相參當自
360 101 Kangxi radical 132 不相參當自
361 101 Zi 不相參當自
362 101 a nose 不相參當自
363 101 the beginning; the start 不相參當自
364 101 origin 不相參當自
365 101 originally 不相參當自
366 101 still; to remain 不相參當自
367 101 in person; personally 不相參當自
368 101 in addition; besides 不相參當自
369 101 if; even if 不相參當自
370 101 but 不相參當自
371 101 because 不相參當自
372 101 to employ; to use 不相參當自
373 101 to be 不相參當自
374 101 own; one's own; oneself 不相參當自
375 101 self; soul; ātman 不相參當自
376 98 shì is; are; am; to be 若約有其法者即可是
377 98 shì is exactly 若約有其法者即可是
378 98 shì is suitable; is in contrast 若約有其法者即可是
379 98 shì this; that; those 若約有其法者即可是
380 98 shì really; certainly 若約有其法者即可是
381 98 shì correct; yes; affirmative 若約有其法者即可是
382 98 shì true 若約有其法者即可是
383 98 shì is; has; exists 若約有其法者即可是
384 98 shì used between repetitions of a word 若約有其法者即可是
385 98 shì a matter; an affair 若約有其法者即可是
386 98 shì Shi 若約有其法者即可是
387 98 shì is; bhū 若約有其法者即可是
388 98 shì this; idam 若約有其法者即可是
389 90 xíng to walk 此三地中為世間行
390 90 xíng capable; competent 此三地中為世間行
391 90 háng profession 此三地中為世間行
392 90 háng line; row 此三地中為世間行
393 90 xíng Kangxi radical 144 此三地中為世間行
394 90 xíng to travel 此三地中為世間行
395 90 xìng actions; conduct 此三地中為世間行
396 90 xíng to do; to act; to practice 此三地中為世間行
397 90 xíng all right; OK; okay 此三地中為世間行
398 90 háng horizontal line 此三地中為世間行
399 90 héng virtuous deeds 此三地中為世間行
400 90 hàng a line of trees 此三地中為世間行
401 90 hàng bold; steadfast 此三地中為世間行
402 90 xíng to move 此三地中為世間行
403 90 xíng to put into effect; to implement 此三地中為世間行
404 90 xíng travel 此三地中為世間行
405 90 xíng to circulate 此三地中為世間行
406 90 xíng running script; running script 此三地中為世間行
407 90 xíng temporary 此三地中為世間行
408 90 xíng soon 此三地中為世間行
409 90 háng rank; order 此三地中為世間行
410 90 háng a business; a shop 此三地中為世間行
411 90 xíng to depart; to leave 此三地中為世間行
412 90 xíng to experience 此三地中為世間行
413 90 xíng path; way 此三地中為世間行
414 90 xíng xing; ballad 此三地中為世間行
415 90 xíng a round [of drinks] 此三地中為世間行
416 90 xíng Xing 此三地中為世間行
417 90 xíng moreover; also 此三地中為世間行
418 90 xíng Practice 此三地中為世間行
419 90 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此三地中為世間行
420 90 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此三地中為世間行
421 87 shēng to be born; to give birth 譬如王太子始生王家時即過大臣
422 87 shēng to live 譬如王太子始生王家時即過大臣
423 87 shēng raw 譬如王太子始生王家時即過大臣
424 87 shēng a student 譬如王太子始生王家時即過大臣
425 87 shēng life 譬如王太子始生王家時即過大臣
426 87 shēng to produce; to give rise 譬如王太子始生王家時即過大臣
427 87 shēng alive 譬如王太子始生王家時即過大臣
428 87 shēng a lifetime 譬如王太子始生王家時即過大臣
429 87 shēng to initiate; to become 譬如王太子始生王家時即過大臣
430 87 shēng to grow 譬如王太子始生王家時即過大臣
431 87 shēng unfamiliar 譬如王太子始生王家時即過大臣
432 87 shēng not experienced 譬如王太子始生王家時即過大臣
433 87 shēng hard; stiff; strong 譬如王太子始生王家時即過大臣
434 87 shēng very; extremely 譬如王太子始生王家時即過大臣
435 87 shēng having academic or professional knowledge 譬如王太子始生王家時即過大臣
436 87 shēng a male role in traditional theatre 譬如王太子始生王家時即過大臣
437 87 shēng gender 譬如王太子始生王家時即過大臣
438 87 shēng to develop; to grow 譬如王太子始生王家時即過大臣
439 87 shēng to set up 譬如王太子始生王家時即過大臣
440 87 shēng a prostitute 譬如王太子始生王家時即過大臣
441 87 shēng a captive 譬如王太子始生王家時即過大臣
442 87 shēng a gentleman 譬如王太子始生王家時即過大臣
443 87 shēng Kangxi radical 100 譬如王太子始生王家時即過大臣
444 87 shēng unripe 譬如王太子始生王家時即過大臣
445 87 shēng nature 譬如王太子始生王家時即過大臣
446 87 shēng to inherit; to succeed 譬如王太子始生王家時即過大臣
447 87 shēng destiny 譬如王太子始生王家時即過大臣
448 87 shēng birth 譬如王太子始生王家時即過大臣
449 87 shēng arise; produce; utpad 譬如王太子始生王家時即過大臣
450 87 xiū to decorate; to embellish 同輪王修施
451 87 xiū to study; to cultivate 同輪王修施
452 87 xiū to repair 同輪王修施
453 87 xiū long; slender 同輪王修施
454 87 xiū to write; to compile 同輪王修施
455 87 xiū to build; to construct; to shape 同輪王修施
456 87 xiū to practice 同輪王修施
457 87 xiū to cut 同輪王修施
458 87 xiū virtuous; wholesome 同輪王修施
459 87 xiū a virtuous person 同輪王修施
460 87 xiū Xiu 同輪王修施
461 87 xiū to unknot 同輪王修施
462 87 xiū to prepare; to put in order 同輪王修施
463 87 xiū excellent 同輪王修施
464 87 xiū to perform [a ceremony] 同輪王修施
465 87 xiū Cultivation 同輪王修施
466 87 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 同輪王修施
467 87 xiū pratipanna; spiritual practice 同輪王修施
468 86 ruò to seem; to be like; as 若約此門者一切人天世間因果皆有初
469 86 ruò seemingly 若約此門者一切人天世間因果皆有初
470 86 ruò if 若約此門者一切人天世間因果皆有初
471 86 ruò you 若約此門者一切人天世間因果皆有初
472 86 ruò this; that 若約此門者一切人天世間因果皆有初
473 86 ruò and; or 若約此門者一切人天世間因果皆有初
474 86 ruò as for; pertaining to 若約此門者一切人天世間因果皆有初
475 86 pomegranite 若約此門者一切人天世間因果皆有初
476 86 ruò to choose 若約此門者一切人天世間因果皆有初
477 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若約此門者一切人天世間因果皆有初
478 86 ruò thus 若約此門者一切人天世間因果皆有初
479 86 ruò pollia 若約此門者一切人天世間因果皆有初
480 86 ruò Ruo 若約此門者一切人天世間因果皆有初
481 86 ruò only then 若約此門者一切人天世間因果皆有初
482 86 ja 若約此門者一切人天世間因果皆有初
483 86 jñā 若約此門者一切人天世間因果皆有初
484 86 ruò if; yadi 若約此門者一切人天世間因果皆有初
485 84 final interogative 十地中配當五乘義為何義耶
486 84 ye 十地中配當五乘義為何義耶
487 84 ya 十地中配當五乘義為何義耶
488 84 yuē approximately 約此為顯普法無盡十地中具足
489 84 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約此為顯普法無盡十地中具足
490 84 yuē to arrange; to make an appointment 約此為顯普法無盡十地中具足
491 84 yuē vague; indistinct 約此為顯普法無盡十地中具足
492 84 yuē to invite 約此為顯普法無盡十地中具足
493 84 yuē to reduce a fraction 約此為顯普法無盡十地中具足
494 84 yuē to restrain; to restrict; to control 約此為顯普法無盡十地中具足
495 84 yuē frugal; economical; thrifty 約此為顯普法無盡十地中具足
496 84 yuē brief; simple 約此為顯普法無盡十地中具足
497 84 yuē an appointment 約此為顯普法無盡十地中具足
498 84 yuē to envelop; to shroud 約此為顯普法無盡十地中具足
499 84 yuē a rope 約此為顯普法無盡十地中具足
500 84 yuē to tie up 約此為顯普法無盡十地中具足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
so; just so; eva
zhě ca
wèi to be; bhū
ya
zhōng middle
děng same; equal; sama
this; here; etad
use; yogena
to answer; pratyukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实宗 成實宗 99 Satyasiddhi school
大功德 100 Laksmi
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法光 102 Faguang
法进 法進 102 Fajin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经问答 華嚴經問答 104 Questions and Answers on the Avataṃsaka sūtra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
会理 會理 104 Huili
教宗 106 Pope
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
九如 106 Chiuju
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
人乘 114 Human Vehicle
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释迦 釋迦 115 Sakya
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义玄 義玄 121 Yixuan
约根 約根 121 Jurgen
祇林 122 Jetavana
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 441.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八大 98 eight great
八教 98 eight teachings
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
别教 別教 98 separate teachings
别教一乘 別教一乘 98 differentiating vehicle
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶受 頂受 100 to respectfully receive
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
果证 果證 103 realized attainment
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化无所化 化無所化 104 teaching without teaching
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
迴心 104 to turn the mind towards
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假有 106 Nominal Existence
渐教 漸教 106 gradual teachings
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见惑 見惑 106 misleading views
见结 見結 106 the bond of false views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解行 106 to understand and practice
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
近缘 近緣 106 immediate cause
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
具德 106 gifted with virtuous qualities
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦具 107 hell
理即 108 identity in principle
离念 離念 108 transcends conception
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六法 108 the six dharmas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道人 114 a monastic
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三空 115 three kinds of emptiness
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三智 115 three kinds of wisdom
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
生变 生變 115 to change; to transform
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
顺忍 順忍 115 obedient patience
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境 119 external realm; external objects
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修行人 120 practitioner
虚空界 虛空界 120 visible space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业受 業受 121 karmic lifespan
一法 121 one dharma; one thing
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
依他性 121 not having a nature of its own
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切即一 121 all is one
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起中道 緣起中道 121 Dependent Origination and the Middle Path
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
终教 終教 122 final teaching
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha