Glossary and Vocabulary for A Brief Commentary on the Lotus Sūtra 法華論疏, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 303 | 者 | zhě | ca | 意者 |
2 | 222 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋譬喻品 |
3 | 222 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋譬喻品 |
4 | 222 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋譬喻品 |
5 | 222 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋譬喻品 |
6 | 222 | 釋 | shì | to put down | 釋譬喻品 |
7 | 222 | 釋 | shì | to resolve | 釋譬喻品 |
8 | 222 | 釋 | shì | to melt | 釋譬喻品 |
9 | 222 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋譬喻品 |
10 | 222 | 釋 | shì | Buddhism | 釋譬喻品 |
11 | 222 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋譬喻品 |
12 | 222 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋譬喻品 |
13 | 222 | 釋 | shì | explain | 釋譬喻品 |
14 | 222 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋譬喻品 |
15 | 183 | 也 | yě | ya | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
16 | 131 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就文為二 |
17 | 131 | 為 | wéi | to change into; to become | 就文為二 |
18 | 131 | 為 | wéi | to be; is | 就文為二 |
19 | 131 | 為 | wéi | to do | 就文為二 |
20 | 131 | 為 | wèi | to support; to help | 就文為二 |
21 | 131 | 為 | wéi | to govern | 就文為二 |
22 | 131 | 為 | wèi | to be; bhū | 就文為二 |
23 | 129 | 二 | èr | two | 就文為二 |
24 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 就文為二 |
25 | 129 | 二 | èr | second | 就文為二 |
26 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 就文為二 |
27 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 就文為二 |
28 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 就文為二 |
29 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 就文為二 |
30 | 124 | 人 | rén | person; people; a human being | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
31 | 124 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
32 | 124 | 人 | rén | a kind of person | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
33 | 124 | 人 | rén | everybody | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
34 | 124 | 人 | rén | adult | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
35 | 124 | 人 | rén | somebody; others | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
36 | 124 | 人 | rén | an upright person | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
37 | 124 | 人 | rén | person; manuṣya | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
38 | 112 | 三 | sān | three | 就初又三 |
39 | 112 | 三 | sān | third | 就初又三 |
40 | 112 | 三 | sān | more than two | 就初又三 |
41 | 112 | 三 | sān | very few | 就初又三 |
42 | 112 | 三 | sān | San | 就初又三 |
43 | 112 | 三 | sān | three; tri | 就初又三 |
44 | 112 | 三 | sān | sa | 就初又三 |
45 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 就初又三 |
46 | 111 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 二別明自呵 |
47 | 111 | 明 | míng | Ming | 二別明自呵 |
48 | 111 | 明 | míng | Ming Dynasty | 二別明自呵 |
49 | 111 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 二別明自呵 |
50 | 111 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 二別明自呵 |
51 | 111 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 二別明自呵 |
52 | 111 | 明 | míng | consecrated | 二別明自呵 |
53 | 111 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 二別明自呵 |
54 | 111 | 明 | míng | to explain; to clarify | 二別明自呵 |
55 | 111 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 二別明自呵 |
56 | 111 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 二別明自呵 |
57 | 111 | 明 | míng | eyesight; vision | 二別明自呵 |
58 | 111 | 明 | míng | a god; a spirit | 二別明自呵 |
59 | 111 | 明 | míng | fame; renown | 二別明自呵 |
60 | 111 | 明 | míng | open; public | 二別明自呵 |
61 | 111 | 明 | míng | clear | 二別明自呵 |
62 | 111 | 明 | míng | to become proficient | 二別明自呵 |
63 | 111 | 明 | míng | to be proficient | 二別明自呵 |
64 | 111 | 明 | míng | virtuous | 二別明自呵 |
65 | 111 | 明 | míng | open and honest | 二別明自呵 |
66 | 111 | 明 | míng | clean; neat | 二別明自呵 |
67 | 111 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 二別明自呵 |
68 | 111 | 明 | míng | next; afterwards | 二別明自呵 |
69 | 111 | 明 | míng | positive | 二別明自呵 |
70 | 111 | 明 | míng | Clear | 二別明自呵 |
71 | 111 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 二別明自呵 |
72 | 103 | 種 | zhǒng | kind; type | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
73 | 103 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
74 | 103 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
75 | 103 | 種 | zhǒng | seed; strain | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
76 | 103 | 種 | zhǒng | offspring | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
77 | 103 | 種 | zhǒng | breed | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
78 | 103 | 種 | zhǒng | race | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
79 | 103 | 種 | zhǒng | species | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
80 | 103 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
81 | 103 | 種 | zhǒng | grit; guts | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
82 | 103 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
83 | 101 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初身子領解 |
84 | 101 | 初 | chū | original | 初身子領解 |
85 | 101 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初身子領解 |
86 | 101 | 第二 | dì èr | second | 第二答釋偈意 |
87 | 101 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二答釋偈意 |
88 | 95 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
89 | 95 | 得 | děi | to want to; to need to | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
90 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
91 | 95 | 得 | dé | de | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
92 | 95 | 得 | de | infix potential marker | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
93 | 95 | 得 | dé | to result in | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
94 | 95 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
95 | 95 | 得 | dé | to be satisfied | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
96 | 95 | 得 | dé | to be finished | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
97 | 95 | 得 | děi | satisfying | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
98 | 95 | 得 | dé | to contract | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
99 | 95 | 得 | dé | to hear | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
100 | 95 | 得 | dé | to have; there is | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
101 | 95 | 得 | dé | marks time passed | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
102 | 95 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
103 | 95 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 偈示現何義者 |
104 | 95 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 偈示現何義者 |
105 | 95 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 偈示現何義者 |
106 | 93 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不見佛故 |
107 | 93 | 以 | yǐ | to rely on | 以不見佛故 |
108 | 93 | 以 | yǐ | to regard | 以不見佛故 |
109 | 93 | 以 | yǐ | to be able to | 以不見佛故 |
110 | 93 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不見佛故 |
111 | 93 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不見佛故 |
112 | 93 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不見佛故 |
113 | 93 | 以 | yǐ | Israel | 以不見佛故 |
114 | 93 | 以 | yǐ | Yi | 以不見佛故 |
115 | 93 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不見佛故 |
116 | 93 | 之 | zhī | to go | 之 |
117 | 93 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
118 | 93 | 之 | zhī | is | 之 |
119 | 93 | 之 | zhī | to use | 之 |
120 | 93 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
121 | 93 | 之 | zhī | winding | 之 |
122 | 92 | 下 | xià | bottom | 法華論疏卷下 |
123 | 92 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 法華論疏卷下 |
124 | 92 | 下 | xià | to announce | 法華論疏卷下 |
125 | 92 | 下 | xià | to do | 法華論疏卷下 |
126 | 92 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 法華論疏卷下 |
127 | 92 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 法華論疏卷下 |
128 | 92 | 下 | xià | inside | 法華論疏卷下 |
129 | 92 | 下 | xià | an aspect | 法華論疏卷下 |
130 | 92 | 下 | xià | a certain time | 法華論疏卷下 |
131 | 92 | 下 | xià | to capture; to take | 法華論疏卷下 |
132 | 92 | 下 | xià | to put in | 法華論疏卷下 |
133 | 92 | 下 | xià | to enter | 法華論疏卷下 |
134 | 92 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 法華論疏卷下 |
135 | 92 | 下 | xià | to finish work or school | 法華論疏卷下 |
136 | 92 | 下 | xià | to go | 法華論疏卷下 |
137 | 92 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 法華論疏卷下 |
138 | 92 | 下 | xià | to modestly decline | 法華論疏卷下 |
139 | 92 | 下 | xià | to produce | 法華論疏卷下 |
140 | 92 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 法華論疏卷下 |
141 | 92 | 下 | xià | to decide | 法華論疏卷下 |
142 | 92 | 下 | xià | to be less than | 法華論疏卷下 |
143 | 92 | 下 | xià | humble; lowly | 法華論疏卷下 |
144 | 92 | 下 | xià | below; adhara | 法華論疏卷下 |
145 | 92 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 法華論疏卷下 |
146 | 90 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 前五明無上求心 |
147 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
148 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
149 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
150 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
151 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
152 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
153 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
154 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如雜心論說 |
155 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如雜心論說 |
156 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 如雜心論說 |
157 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如雜心論說 |
158 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如雜心論說 |
159 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如雜心論說 |
160 | 84 | 說 | shuō | allocution | 如雜心論說 |
161 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如雜心論說 |
162 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如雜心論說 |
163 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 如雜心論說 |
164 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如雜心論說 |
165 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 如雜心論說 |
166 | 84 | 經 | jīng | to go through; to experience | 初牒經 |
167 | 84 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 初牒經 |
168 | 84 | 經 | jīng | warp | 初牒經 |
169 | 84 | 經 | jīng | longitude | 初牒經 |
170 | 84 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 初牒經 |
171 | 84 | 經 | jīng | a woman's period | 初牒經 |
172 | 84 | 經 | jīng | to bear; to endure | 初牒經 |
173 | 84 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 初牒經 |
174 | 84 | 經 | jīng | classics | 初牒經 |
175 | 84 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 初牒經 |
176 | 84 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 初牒經 |
177 | 84 | 經 | jīng | a standard; a norm | 初牒經 |
178 | 84 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 初牒經 |
179 | 84 | 經 | jīng | to measure | 初牒經 |
180 | 84 | 經 | jīng | human pulse | 初牒經 |
181 | 84 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 初牒經 |
182 | 84 | 經 | jīng | sutra; discourse | 初牒經 |
183 | 81 | 謂 | wèi | to call | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
184 | 81 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
185 | 81 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
186 | 81 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
187 | 81 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
188 | 81 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
189 | 81 | 謂 | wèi | to think | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
190 | 81 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
191 | 81 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
192 | 81 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
193 | 81 | 謂 | wèi | Wei | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
194 | 80 | 中 | zhōng | middle | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
195 | 80 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
196 | 80 | 中 | zhōng | China | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
197 | 80 | 中 | zhòng | to hit the mark | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
198 | 80 | 中 | zhōng | midday | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
199 | 80 | 中 | zhōng | inside | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
200 | 80 | 中 | zhōng | during | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
201 | 80 | 中 | zhōng | Zhong | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
202 | 80 | 中 | zhōng | intermediary | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
203 | 80 | 中 | zhōng | half | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
204 | 80 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
205 | 80 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
206 | 80 | 中 | zhòng | to obtain | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
207 | 80 | 中 | zhòng | to pass an exam | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
208 | 80 | 中 | zhōng | middle | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
209 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 我不見諸佛不往諸佛 |
210 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 後一明無下利心 |
211 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 後一明無下利心 |
212 | 76 | 無 | mó | mo | 後一明無下利心 |
213 | 76 | 無 | wú | to not have | 後一明無下利心 |
214 | 76 | 無 | wú | Wu | 後一明無下利心 |
215 | 76 | 無 | mó | mo | 後一明無下利心 |
216 | 75 | 力 | lì | force | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
217 | 75 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
218 | 75 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
219 | 75 | 力 | lì | to force | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
220 | 75 | 力 | lì | labor; forced labor | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
221 | 75 | 力 | lì | physical strength | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
222 | 75 | 力 | lì | power | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
223 | 75 | 力 | lì | Li | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
224 | 75 | 力 | lì | ability; capability | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
225 | 75 | 力 | lì | influence | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
226 | 75 | 力 | lì | strength; power; bala | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
227 | 72 | 與 | yǔ | to give | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
228 | 72 | 與 | yǔ | to accompany | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
229 | 72 | 與 | yù | to particate in | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
230 | 72 | 與 | yù | of the same kind | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
231 | 72 | 與 | yù | to help | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
232 | 72 | 與 | yǔ | for | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
233 | 66 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 初列呵責章門 |
234 | 66 | 門 | mén | phylum; division | 初列呵責章門 |
235 | 66 | 門 | mén | sect; school | 初列呵責章門 |
236 | 66 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 初列呵責章門 |
237 | 66 | 門 | mén | a door-like object | 初列呵責章門 |
238 | 66 | 門 | mén | an opening | 初列呵責章門 |
239 | 66 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 初列呵責章門 |
240 | 66 | 門 | mén | a household; a clan | 初列呵責章門 |
241 | 66 | 門 | mén | a kind; a category | 初列呵責章門 |
242 | 66 | 門 | mén | to guard a gate | 初列呵責章門 |
243 | 66 | 門 | mén | Men | 初列呵責章門 |
244 | 66 | 門 | mén | a turning point | 初列呵責章門 |
245 | 66 | 門 | mén | a method | 初列呵責章門 |
246 | 66 | 門 | mén | a sense organ | 初列呵責章門 |
247 | 66 | 門 | mén | door; gate; dvara | 初列呵責章門 |
248 | 66 | 上 | shàng | top; a high position | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
249 | 66 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
250 | 66 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
251 | 66 | 上 | shàng | shang | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
252 | 66 | 上 | shàng | previous; last | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
253 | 66 | 上 | shàng | high; higher | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
254 | 66 | 上 | shàng | advanced | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
255 | 66 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
256 | 66 | 上 | shàng | time | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
257 | 66 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
258 | 66 | 上 | shàng | far | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
259 | 66 | 上 | shàng | big; as big as | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
260 | 66 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
261 | 66 | 上 | shàng | to report | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
262 | 66 | 上 | shàng | to offer | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
263 | 66 | 上 | shàng | to go on stage | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
264 | 66 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
265 | 66 | 上 | shàng | to install; to erect | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
266 | 66 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
267 | 66 | 上 | shàng | to burn | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
268 | 66 | 上 | shàng | to remember | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
269 | 66 | 上 | shàng | to add | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
270 | 66 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
271 | 66 | 上 | shàng | to meet | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
272 | 66 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
273 | 66 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
274 | 66 | 上 | shàng | a musical note | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
275 | 66 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
276 | 65 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 昧三摩跋提實無涅槃而生涅槃想如是倒取 |
277 | 65 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 昧三摩跋提實無涅槃而生涅槃想如是倒取 |
278 | 65 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 昧三摩跋提實無涅槃而生涅槃想如是倒取 |
279 | 64 | 義 | yì | meaning; sense | 偈示現何義者 |
280 | 64 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 偈示現何義者 |
281 | 64 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 偈示現何義者 |
282 | 64 | 義 | yì | chivalry; generosity | 偈示現何義者 |
283 | 64 | 義 | yì | just; righteous | 偈示現何義者 |
284 | 64 | 義 | yì | adopted | 偈示現何義者 |
285 | 64 | 義 | yì | a relationship | 偈示現何義者 |
286 | 64 | 義 | yì | volunteer | 偈示現何義者 |
287 | 64 | 義 | yì | something suitable | 偈示現何義者 |
288 | 64 | 義 | yì | a martyr | 偈示現何義者 |
289 | 64 | 義 | yì | a law | 偈示現何義者 |
290 | 64 | 義 | yì | Yi | 偈示現何義者 |
291 | 64 | 義 | yì | Righteousness | 偈示現何義者 |
292 | 64 | 義 | yì | aim; artha | 偈示現何義者 |
293 | 63 | 亦 | yì | Yi | 我若供養於佛亦得此力 |
294 | 63 | 能 | néng | can; able | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
295 | 63 | 能 | néng | ability; capacity | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
296 | 63 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
297 | 63 | 能 | néng | energy | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
298 | 63 | 能 | néng | function; use | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
299 | 63 | 能 | néng | talent | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
300 | 63 | 能 | néng | expert at | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
301 | 63 | 能 | néng | to be in harmony | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
302 | 63 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
303 | 63 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
304 | 63 | 能 | néng | to be able; śak | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
305 | 63 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
306 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即兼解偈 |
307 | 62 | 即 | jí | at that time | 即兼解偈 |
308 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即兼解偈 |
309 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 即兼解偈 |
310 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即兼解偈 |
311 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
312 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
313 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
314 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
315 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
316 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
317 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
318 | 60 | 文 | wén | writing; text | 此文大 |
319 | 60 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此文大 |
320 | 60 | 文 | wén | Wen | 此文大 |
321 | 60 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此文大 |
322 | 60 | 文 | wén | culture | 此文大 |
323 | 60 | 文 | wén | refined writings | 此文大 |
324 | 60 | 文 | wén | civil; non-military | 此文大 |
325 | 60 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此文大 |
326 | 60 | 文 | wén | wen | 此文大 |
327 | 60 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此文大 |
328 | 60 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此文大 |
329 | 60 | 文 | wén | beautiful | 此文大 |
330 | 60 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此文大 |
331 | 60 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此文大 |
332 | 60 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此文大 |
333 | 60 | 文 | wén | liberal arts | 此文大 |
334 | 60 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此文大 |
335 | 60 | 文 | wén | a tattoo | 此文大 |
336 | 60 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此文大 |
337 | 60 | 文 | wén | text; grantha | 此文大 |
338 | 60 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此文大 |
339 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗自呵責身言 |
340 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗自呵責身言 |
341 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗自呵責身言 |
342 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗自呵責身言 |
343 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗自呵責身言 |
344 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗自呵責身言 |
345 | 59 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗自呵責身言 |
346 | 59 | 言 | yán | to act as | 舍利弗自呵責身言 |
347 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗自呵責身言 |
348 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗自呵責身言 |
349 | 59 | 於 | yú | to go; to | 生事於未得法退 |
350 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 生事於未得法退 |
351 | 59 | 於 | yú | Yu | 生事於未得法退 |
352 | 59 | 於 | wū | a crow | 生事於未得法退 |
353 | 58 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
354 | 58 | 令 | lìng | to issue a command | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
355 | 58 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
356 | 58 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
357 | 58 | 令 | lìng | a season | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
358 | 58 | 令 | lìng | respected; good reputation | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
359 | 58 | 令 | lìng | good | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
360 | 58 | 令 | lìng | pretentious | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
361 | 58 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
362 | 58 | 令 | lìng | a commander | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
363 | 58 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
364 | 58 | 令 | lìng | lyrics | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
365 | 58 | 令 | lìng | Ling | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
366 | 58 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
367 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是故舍利弗作如是等呵責自身 |
368 | 57 | 等 | děng | to wait | 是故舍利弗作如是等呵責自身 |
369 | 57 | 等 | děng | to be equal | 是故舍利弗作如是等呵責自身 |
370 | 57 | 等 | děng | degree; level | 是故舍利弗作如是等呵責自身 |
371 | 57 | 等 | děng | to compare | 是故舍利弗作如是等呵責自身 |
372 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 是故舍利弗作如是等呵責自身 |
373 | 57 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 已然後令得三昧常憶菩提 |
374 | 57 | 菩提 | pútí | bodhi | 已然後令得三昧常憶菩提 |
375 | 57 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 已然後令得三昧常憶菩提 |
376 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今釋小乘悟入一乘竟自呵責小乘過失 |
377 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今釋小乘悟入一乘竟自呵責小乘過失 |
378 | 56 | 今 | jīn | modern | 今釋小乘悟入一乘竟自呵責小乘過失 |
379 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今釋小乘悟入一乘竟自呵責小乘過失 |
380 | 56 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 以人無我及法無我一切諸法悉平等故 |
381 | 56 | 平等 | píngděng | equal | 以人無我及法無我一切諸法悉平等故 |
382 | 56 | 平等 | píngděng | equality | 以人無我及法無我一切諸法悉平等故 |
383 | 56 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 以人無我及法無我一切諸法悉平等故 |
384 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 就文又二 |
385 | 55 | 知 | zhī | to know | 知佛者 |
386 | 55 | 知 | zhī | to comprehend | 知佛者 |
387 | 55 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知佛者 |
388 | 55 | 知 | zhī | to administer | 知佛者 |
389 | 55 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知佛者 |
390 | 55 | 知 | zhī | to be close friends | 知佛者 |
391 | 55 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知佛者 |
392 | 55 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知佛者 |
393 | 55 | 知 | zhī | knowledge | 知佛者 |
394 | 55 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知佛者 |
395 | 55 | 知 | zhī | a close friend | 知佛者 |
396 | 55 | 知 | zhì | wisdom | 知佛者 |
397 | 55 | 知 | zhì | Zhi | 知佛者 |
398 | 55 | 知 | zhī | to appreciate | 知佛者 |
399 | 55 | 知 | zhī | to make known | 知佛者 |
400 | 55 | 知 | zhī | to have control over | 知佛者 |
401 | 55 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知佛者 |
402 | 55 | 知 | zhī | Understanding | 知佛者 |
403 | 55 | 知 | zhī | know; jña | 知佛者 |
404 | 55 | 一 | yī | one | 一不見 |
405 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不見 |
406 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不見 |
407 | 55 | 一 | yī | first | 一不見 |
408 | 55 | 一 | yī | the same | 一不見 |
409 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一不見 |
410 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一不見 |
411 | 55 | 一 | yī | Yi | 一不見 |
412 | 55 | 一 | yī | other | 一不見 |
413 | 55 | 一 | yī | to unify | 一不見 |
414 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不見 |
415 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不見 |
416 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一不見 |
417 | 52 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 化城品中具敘 |
418 | 52 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 化城品中具敘 |
419 | 52 | 品 | pǐn | a work (of art) | 化城品中具敘 |
420 | 52 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 化城品中具敘 |
421 | 52 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 化城品中具敘 |
422 | 52 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 化城品中具敘 |
423 | 52 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 化城品中具敘 |
424 | 52 | 品 | pǐn | to play a flute | 化城品中具敘 |
425 | 52 | 品 | pǐn | a family name | 化城品中具敘 |
426 | 52 | 品 | pǐn | character; style | 化城品中具敘 |
427 | 52 | 品 | pǐn | pink; light red | 化城品中具敘 |
428 | 52 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 化城品中具敘 |
429 | 52 | 品 | pǐn | a fret | 化城品中具敘 |
430 | 52 | 品 | pǐn | Pin | 化城品中具敘 |
431 | 52 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 化城品中具敘 |
432 | 52 | 品 | pǐn | standard | 化城品中具敘 |
433 | 52 | 品 | pǐn | chapter; varga | 化城品中具敘 |
434 | 51 | 別 | bié | other | 二別明自呵 |
435 | 51 | 別 | bié | special | 二別明自呵 |
436 | 51 | 別 | bié | to leave | 二別明自呵 |
437 | 51 | 別 | bié | to distinguish | 二別明自呵 |
438 | 51 | 別 | bié | to pin | 二別明自呵 |
439 | 51 | 別 | bié | to insert; to jam | 二別明自呵 |
440 | 51 | 別 | bié | to turn | 二別明自呵 |
441 | 51 | 別 | bié | Bie | 二別明自呵 |
442 | 51 | 前 | qián | front | 前五明無上求心 |
443 | 51 | 前 | qián | former; the past | 前五明無上求心 |
444 | 51 | 前 | qián | to go forward | 前五明無上求心 |
445 | 51 | 前 | qián | preceding | 前五明無上求心 |
446 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前五明無上求心 |
447 | 51 | 前 | qián | to appear before | 前五明無上求心 |
448 | 51 | 前 | qián | future | 前五明無上求心 |
449 | 51 | 前 | qián | top; first | 前五明無上求心 |
450 | 51 | 前 | qián | battlefront | 前五明無上求心 |
451 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前五明無上求心 |
452 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 前五明無上求心 |
453 | 50 | 云 | yún | cloud | 云 |
454 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
455 | 50 | 云 | yún | Yun | 云 |
456 | 50 | 云 | yún | to say | 云 |
457 | 50 | 云 | yún | to have | 云 |
458 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
459 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
460 | 50 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
461 | 50 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
462 | 50 | 治 | zhì | to annihilate | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
463 | 50 | 治 | zhì | to punish | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
464 | 50 | 治 | zhì | a government seat | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
465 | 50 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
466 | 50 | 治 | zhì | to study; to focus on | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
467 | 50 | 治 | zhì | a Taoist parish | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
468 | 50 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 第一總明為十種人能治所治心勸知 |
469 | 50 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就文為二 |
470 | 50 | 就 | jiù | to assume | 就文為二 |
471 | 50 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就文為二 |
472 | 50 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就文為二 |
473 | 50 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就文為二 |
474 | 50 | 就 | jiù | to accomplish | 就文為二 |
475 | 50 | 就 | jiù | to go with | 就文為二 |
476 | 50 | 就 | jiù | to die | 就文為二 |
477 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 舍利弗自呵責身下 |
478 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 舍利弗自呵責身下 |
479 | 49 | 身 | shēn | self | 舍利弗自呵責身下 |
480 | 49 | 身 | shēn | life | 舍利弗自呵責身下 |
481 | 49 | 身 | shēn | an object | 舍利弗自呵責身下 |
482 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 舍利弗自呵責身下 |
483 | 49 | 身 | shēn | moral character | 舍利弗自呵責身下 |
484 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 舍利弗自呵責身下 |
485 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 舍利弗自呵責身下 |
486 | 49 | 身 | juān | India | 舍利弗自呵責身下 |
487 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 舍利弗自呵責身下 |
488 | 45 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 乘同一乘者同一法身故 |
489 | 45 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 乘同一乘者同一法身故 |
490 | 44 | 如來 | rúlái | Tathagata | 不見諸佛者示現不見諸佛如來大人之相 |
491 | 44 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 不見諸佛者示現不見諸佛如來大人之相 |
492 | 44 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 不見諸佛者示現不見諸佛如來大人之相 |
493 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
494 | 44 | 法 | fǎ | France | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
495 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
496 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
497 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
498 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
499 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
500 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
Frequencies of all Words
Top 1138
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 320 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不生恭敬供養心故 |
2 | 320 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不生恭敬供養心故 |
3 | 320 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不生恭敬供養心故 |
4 | 320 | 故 | gù | to die | 不生恭敬供養心故 |
5 | 320 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不生恭敬供養心故 |
6 | 320 | 故 | gù | original | 不生恭敬供養心故 |
7 | 320 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不生恭敬供養心故 |
8 | 320 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不生恭敬供養心故 |
9 | 320 | 故 | gù | something in the past | 不生恭敬供養心故 |
10 | 320 | 故 | gù | deceased; dead | 不生恭敬供養心故 |
11 | 320 | 故 | gù | still; yet | 不生恭敬供養心故 |
12 | 320 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不生恭敬供養心故 |
13 | 303 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 意者 |
14 | 303 | 者 | zhě | that | 意者 |
15 | 303 | 者 | zhě | nominalizing function word | 意者 |
16 | 303 | 者 | zhě | used to mark a definition | 意者 |
17 | 303 | 者 | zhě | used to mark a pause | 意者 |
18 | 303 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 意者 |
19 | 303 | 者 | zhuó | according to | 意者 |
20 | 303 | 者 | zhě | ca | 意者 |
21 | 222 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋譬喻品 |
22 | 222 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋譬喻品 |
23 | 222 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋譬喻品 |
24 | 222 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋譬喻品 |
25 | 222 | 釋 | shì | to put down | 釋譬喻品 |
26 | 222 | 釋 | shì | to resolve | 釋譬喻品 |
27 | 222 | 釋 | shì | to melt | 釋譬喻品 |
28 | 222 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋譬喻品 |
29 | 222 | 釋 | shì | Buddhism | 釋譬喻品 |
30 | 222 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋譬喻品 |
31 | 222 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋譬喻品 |
32 | 222 | 釋 | shì | explain | 釋譬喻品 |
33 | 222 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋譬喻品 |
34 | 183 | 也 | yě | also; too | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
35 | 183 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
36 | 183 | 也 | yě | either | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
37 | 183 | 也 | yě | even | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
38 | 183 | 也 | yě | used to soften the tone | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
39 | 183 | 也 | yě | used for emphasis | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
40 | 183 | 也 | yě | used to mark contrast | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
41 | 183 | 也 | yě | used to mark compromise | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
42 | 183 | 也 | yě | ya | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
43 | 148 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是總 |
44 | 148 | 是 | shì | is exactly | 是總 |
45 | 148 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是總 |
46 | 148 | 是 | shì | this; that; those | 是總 |
47 | 148 | 是 | shì | really; certainly | 是總 |
48 | 148 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是總 |
49 | 148 | 是 | shì | true | 是總 |
50 | 148 | 是 | shì | is; has; exists | 是總 |
51 | 148 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是總 |
52 | 148 | 是 | shì | a matter; an affair | 是總 |
53 | 148 | 是 | shì | Shi | 是總 |
54 | 148 | 是 | shì | is; bhū | 是總 |
55 | 148 | 是 | shì | this; idam | 是總 |
56 | 145 | 此 | cǐ | this; these | 此文大 |
57 | 145 | 此 | cǐ | in this way | 此文大 |
58 | 145 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此文大 |
59 | 145 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此文大 |
60 | 145 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此文大 |
61 | 131 | 為 | wèi | for; to | 就文為二 |
62 | 131 | 為 | wèi | because of | 就文為二 |
63 | 131 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就文為二 |
64 | 131 | 為 | wéi | to change into; to become | 就文為二 |
65 | 131 | 為 | wéi | to be; is | 就文為二 |
66 | 131 | 為 | wéi | to do | 就文為二 |
67 | 131 | 為 | wèi | for | 就文為二 |
68 | 131 | 為 | wèi | because of; for; to | 就文為二 |
69 | 131 | 為 | wèi | to | 就文為二 |
70 | 131 | 為 | wéi | in a passive construction | 就文為二 |
71 | 131 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 就文為二 |
72 | 131 | 為 | wéi | forming an adverb | 就文為二 |
73 | 131 | 為 | wéi | to add emphasis | 就文為二 |
74 | 131 | 為 | wèi | to support; to help | 就文為二 |
75 | 131 | 為 | wéi | to govern | 就文為二 |
76 | 131 | 為 | wèi | to be; bhū | 就文為二 |
77 | 129 | 二 | èr | two | 就文為二 |
78 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 就文為二 |
79 | 129 | 二 | èr | second | 就文為二 |
80 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 就文為二 |
81 | 129 | 二 | èr | another; the other | 就文為二 |
82 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 就文為二 |
83 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 就文為二 |
84 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 就文為二 |
85 | 124 | 人 | rén | person; people; a human being | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
86 | 124 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
87 | 124 | 人 | rén | a kind of person | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
88 | 124 | 人 | rén | everybody | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
89 | 124 | 人 | rén | adult | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
90 | 124 | 人 | rén | somebody; others | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
91 | 124 | 人 | rén | an upright person | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
92 | 124 | 人 | rén | person; manuṣya | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
93 | 112 | 三 | sān | three | 就初又三 |
94 | 112 | 三 | sān | third | 就初又三 |
95 | 112 | 三 | sān | more than two | 就初又三 |
96 | 112 | 三 | sān | very few | 就初又三 |
97 | 112 | 三 | sān | repeatedly | 就初又三 |
98 | 112 | 三 | sān | San | 就初又三 |
99 | 112 | 三 | sān | three; tri | 就初又三 |
100 | 112 | 三 | sān | sa | 就初又三 |
101 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 就初又三 |
102 | 111 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 二別明自呵 |
103 | 111 | 明 | míng | Ming | 二別明自呵 |
104 | 111 | 明 | míng | Ming Dynasty | 二別明自呵 |
105 | 111 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 二別明自呵 |
106 | 111 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 二別明自呵 |
107 | 111 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 二別明自呵 |
108 | 111 | 明 | míng | consecrated | 二別明自呵 |
109 | 111 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 二別明自呵 |
110 | 111 | 明 | míng | to explain; to clarify | 二別明自呵 |
111 | 111 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 二別明自呵 |
112 | 111 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 二別明自呵 |
113 | 111 | 明 | míng | eyesight; vision | 二別明自呵 |
114 | 111 | 明 | míng | a god; a spirit | 二別明自呵 |
115 | 111 | 明 | míng | fame; renown | 二別明自呵 |
116 | 111 | 明 | míng | open; public | 二別明自呵 |
117 | 111 | 明 | míng | clear | 二別明自呵 |
118 | 111 | 明 | míng | to become proficient | 二別明自呵 |
119 | 111 | 明 | míng | to be proficient | 二別明自呵 |
120 | 111 | 明 | míng | virtuous | 二別明自呵 |
121 | 111 | 明 | míng | open and honest | 二別明自呵 |
122 | 111 | 明 | míng | clean; neat | 二別明自呵 |
123 | 111 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 二別明自呵 |
124 | 111 | 明 | míng | next; afterwards | 二別明自呵 |
125 | 111 | 明 | míng | positive | 二別明自呵 |
126 | 111 | 明 | míng | Clear | 二別明自呵 |
127 | 111 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 二別明自呵 |
128 | 106 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有示現教化眾生之力 |
129 | 106 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有示現教化眾生之力 |
130 | 106 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有示現教化眾生之力 |
131 | 106 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有示現教化眾生之力 |
132 | 106 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有示現教化眾生之力 |
133 | 106 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有示現教化眾生之力 |
134 | 106 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有示現教化眾生之力 |
135 | 106 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有示現教化眾生之力 |
136 | 106 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有示現教化眾生之力 |
137 | 106 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有示現教化眾生之力 |
138 | 106 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有示現教化眾生之力 |
139 | 106 | 有 | yǒu | abundant | 有示現教化眾生之力 |
140 | 106 | 有 | yǒu | purposeful | 有示現教化眾生之力 |
141 | 106 | 有 | yǒu | You | 有示現教化眾生之力 |
142 | 106 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有示現教化眾生之力 |
143 | 106 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有示現教化眾生之力 |
144 | 103 | 種 | zhǒng | kind; type | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
145 | 103 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
146 | 103 | 種 | zhǒng | kind; type | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
147 | 103 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
148 | 103 | 種 | zhǒng | seed; strain | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
149 | 103 | 種 | zhǒng | offspring | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
150 | 103 | 種 | zhǒng | breed | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
151 | 103 | 種 | zhǒng | race | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
152 | 103 | 種 | zhǒng | species | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
153 | 103 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
154 | 103 | 種 | zhǒng | grit; guts | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
155 | 103 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
156 | 101 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初身子領解 |
157 | 101 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初身子領解 |
158 | 101 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初身子領解 |
159 | 101 | 初 | chū | just now | 初身子領解 |
160 | 101 | 初 | chū | thereupon | 初身子領解 |
161 | 101 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初身子領解 |
162 | 101 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初身子領解 |
163 | 101 | 初 | chū | original | 初身子領解 |
164 | 101 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初身子領解 |
165 | 101 | 第二 | dì èr | second | 第二答釋偈意 |
166 | 101 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二答釋偈意 |
167 | 95 | 得 | de | potential marker | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
168 | 95 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
169 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
170 | 95 | 得 | děi | to want to; to need to | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
171 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
172 | 95 | 得 | dé | de | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
173 | 95 | 得 | de | infix potential marker | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
174 | 95 | 得 | dé | to result in | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
175 | 95 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
176 | 95 | 得 | dé | to be satisfied | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
177 | 95 | 得 | dé | to be finished | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
178 | 95 | 得 | de | result of degree | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
179 | 95 | 得 | de | marks completion of an action | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
180 | 95 | 得 | děi | satisfying | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
181 | 95 | 得 | dé | to contract | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
182 | 95 | 得 | dé | marks permission or possibility | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
183 | 95 | 得 | dé | expressing frustration | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
184 | 95 | 得 | dé | to hear | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
185 | 95 | 得 | dé | to have; there is | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
186 | 95 | 得 | dé | marks time passed | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
187 | 95 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
188 | 95 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 偈示現何義者 |
189 | 95 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 偈示現何義者 |
190 | 95 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 偈示現何義者 |
191 | 93 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不見佛故 |
192 | 93 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不見佛故 |
193 | 93 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不見佛故 |
194 | 93 | 以 | yǐ | according to | 以不見佛故 |
195 | 93 | 以 | yǐ | because of | 以不見佛故 |
196 | 93 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不見佛故 |
197 | 93 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不見佛故 |
198 | 93 | 以 | yǐ | to rely on | 以不見佛故 |
199 | 93 | 以 | yǐ | to regard | 以不見佛故 |
200 | 93 | 以 | yǐ | to be able to | 以不見佛故 |
201 | 93 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不見佛故 |
202 | 93 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不見佛故 |
203 | 93 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不見佛故 |
204 | 93 | 以 | yǐ | very | 以不見佛故 |
205 | 93 | 以 | yǐ | already | 以不見佛故 |
206 | 93 | 以 | yǐ | increasingly | 以不見佛故 |
207 | 93 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不見佛故 |
208 | 93 | 以 | yǐ | Israel | 以不見佛故 |
209 | 93 | 以 | yǐ | Yi | 以不見佛故 |
210 | 93 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不見佛故 |
211 | 93 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之 |
212 | 93 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之 |
213 | 93 | 之 | zhī | to go | 之 |
214 | 93 | 之 | zhī | this; that | 之 |
215 | 93 | 之 | zhī | genetive marker | 之 |
216 | 93 | 之 | zhī | it | 之 |
217 | 93 | 之 | zhī | in; in regards to | 之 |
218 | 93 | 之 | zhī | all | 之 |
219 | 93 | 之 | zhī | and | 之 |
220 | 93 | 之 | zhī | however | 之 |
221 | 93 | 之 | zhī | if | 之 |
222 | 93 | 之 | zhī | then | 之 |
223 | 93 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
224 | 93 | 之 | zhī | is | 之 |
225 | 93 | 之 | zhī | to use | 之 |
226 | 93 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
227 | 93 | 之 | zhī | winding | 之 |
228 | 92 | 下 | xià | next | 法華論疏卷下 |
229 | 92 | 下 | xià | bottom | 法華論疏卷下 |
230 | 92 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 法華論疏卷下 |
231 | 92 | 下 | xià | measure word for time | 法華論疏卷下 |
232 | 92 | 下 | xià | expresses completion of an action | 法華論疏卷下 |
233 | 92 | 下 | xià | to announce | 法華論疏卷下 |
234 | 92 | 下 | xià | to do | 法華論疏卷下 |
235 | 92 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 法華論疏卷下 |
236 | 92 | 下 | xià | under; below | 法華論疏卷下 |
237 | 92 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 法華論疏卷下 |
238 | 92 | 下 | xià | inside | 法華論疏卷下 |
239 | 92 | 下 | xià | an aspect | 法華論疏卷下 |
240 | 92 | 下 | xià | a certain time | 法華論疏卷下 |
241 | 92 | 下 | xià | a time; an instance | 法華論疏卷下 |
242 | 92 | 下 | xià | to capture; to take | 法華論疏卷下 |
243 | 92 | 下 | xià | to put in | 法華論疏卷下 |
244 | 92 | 下 | xià | to enter | 法華論疏卷下 |
245 | 92 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 法華論疏卷下 |
246 | 92 | 下 | xià | to finish work or school | 法華論疏卷下 |
247 | 92 | 下 | xià | to go | 法華論疏卷下 |
248 | 92 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 法華論疏卷下 |
249 | 92 | 下 | xià | to modestly decline | 法華論疏卷下 |
250 | 92 | 下 | xià | to produce | 法華論疏卷下 |
251 | 92 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 法華論疏卷下 |
252 | 92 | 下 | xià | to decide | 法華論疏卷下 |
253 | 92 | 下 | xià | to be less than | 法華論疏卷下 |
254 | 92 | 下 | xià | humble; lowly | 法華論疏卷下 |
255 | 92 | 下 | xià | below; adhara | 法華論疏卷下 |
256 | 92 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 法華論疏卷下 |
257 | 90 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 前五明無上求心 |
258 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
259 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
260 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
261 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
262 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
263 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
264 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
265 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如雜心論說 |
266 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如雜心論說 |
267 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 如雜心論說 |
268 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如雜心論說 |
269 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如雜心論說 |
270 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如雜心論說 |
271 | 84 | 說 | shuō | allocution | 如雜心論說 |
272 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如雜心論說 |
273 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如雜心論說 |
274 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 如雜心論說 |
275 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如雜心論說 |
276 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 如雜心論說 |
277 | 84 | 經 | jīng | to go through; to experience | 初牒經 |
278 | 84 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 初牒經 |
279 | 84 | 經 | jīng | warp | 初牒經 |
280 | 84 | 經 | jīng | longitude | 初牒經 |
281 | 84 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 初牒經 |
282 | 84 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 初牒經 |
283 | 84 | 經 | jīng | a woman's period | 初牒經 |
284 | 84 | 經 | jīng | to bear; to endure | 初牒經 |
285 | 84 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 初牒經 |
286 | 84 | 經 | jīng | classics | 初牒經 |
287 | 84 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 初牒經 |
288 | 84 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 初牒經 |
289 | 84 | 經 | jīng | a standard; a norm | 初牒經 |
290 | 84 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 初牒經 |
291 | 84 | 經 | jīng | to measure | 初牒經 |
292 | 84 | 經 | jīng | human pulse | 初牒經 |
293 | 84 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 初牒經 |
294 | 84 | 經 | jīng | sutra; discourse | 初牒經 |
295 | 81 | 謂 | wèi | to call | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
296 | 81 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
297 | 81 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
298 | 81 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
299 | 81 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
300 | 81 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
301 | 81 | 謂 | wèi | to think | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
302 | 81 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
303 | 81 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
304 | 81 | 謂 | wèi | and | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
305 | 81 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
306 | 81 | 謂 | wèi | Wei | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
307 | 81 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
308 | 81 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂身子但值頞鞞爾時不見佛也 |
309 | 80 | 中 | zhōng | middle | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
310 | 80 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
311 | 80 | 中 | zhōng | China | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
312 | 80 | 中 | zhòng | to hit the mark | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
313 | 80 | 中 | zhōng | in; amongst | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
314 | 80 | 中 | zhōng | midday | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
315 | 80 | 中 | zhōng | inside | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
316 | 80 | 中 | zhōng | during | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
317 | 80 | 中 | zhōng | Zhong | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
318 | 80 | 中 | zhōng | intermediary | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
319 | 80 | 中 | zhōng | half | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
320 | 80 | 中 | zhōng | just right; suitably | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
321 | 80 | 中 | zhōng | while | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
322 | 80 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
323 | 80 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
324 | 80 | 中 | zhòng | to obtain | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
325 | 80 | 中 | zhòng | to pass an exam | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
326 | 80 | 中 | zhōng | middle | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
327 | 76 | 不 | bù | not; no | 我不見諸佛不往諸佛 |
328 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我不見諸佛不往諸佛 |
329 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 我不見諸佛不往諸佛 |
330 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 我不見諸佛不往諸佛 |
331 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我不見諸佛不往諸佛 |
332 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我不見諸佛不往諸佛 |
333 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我不見諸佛不往諸佛 |
334 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 我不見諸佛不往諸佛 |
335 | 76 | 不 | bù | no; na | 我不見諸佛不往諸佛 |
336 | 76 | 無 | wú | no | 後一明無下利心 |
337 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 後一明無下利心 |
338 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 後一明無下利心 |
339 | 76 | 無 | wú | has not yet | 後一明無下利心 |
340 | 76 | 無 | mó | mo | 後一明無下利心 |
341 | 76 | 無 | wú | do not | 後一明無下利心 |
342 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 後一明無下利心 |
343 | 76 | 無 | wú | regardless of | 後一明無下利心 |
344 | 76 | 無 | wú | to not have | 後一明無下利心 |
345 | 76 | 無 | wú | um | 後一明無下利心 |
346 | 76 | 無 | wú | Wu | 後一明無下利心 |
347 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 後一明無下利心 |
348 | 76 | 無 | wú | not; non- | 後一明無下利心 |
349 | 76 | 無 | mó | mo | 後一明無下利心 |
350 | 75 | 力 | lì | force | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
351 | 75 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
352 | 75 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
353 | 75 | 力 | lì | to force | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
354 | 75 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
355 | 75 | 力 | lì | labor; forced labor | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
356 | 75 | 力 | lì | physical strength | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
357 | 75 | 力 | lì | power | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
358 | 75 | 力 | lì | Li | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
359 | 75 | 力 | lì | ability; capability | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
360 | 75 | 力 | lì | influence | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
361 | 75 | 力 | lì | strength; power; bala | 力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙 |
362 | 72 | 與 | yǔ | and | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
363 | 72 | 與 | yǔ | to give | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
364 | 72 | 與 | yǔ | together with | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
365 | 72 | 與 | yú | interrogative particle | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
366 | 72 | 與 | yǔ | to accompany | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
367 | 72 | 與 | yù | to particate in | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
368 | 72 | 與 | yù | of the same kind | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
369 | 72 | 與 | yù | to help | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
370 | 72 | 與 | yǔ | for | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
371 | 72 | 與 | yǔ | and; ca | 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與 |
372 | 66 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 初列呵責章門 |
373 | 66 | 門 | mén | phylum; division | 初列呵責章門 |
374 | 66 | 門 | mén | sect; school | 初列呵責章門 |
375 | 66 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 初列呵責章門 |
376 | 66 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 初列呵責章門 |
377 | 66 | 門 | mén | a door-like object | 初列呵責章門 |
378 | 66 | 門 | mén | an opening | 初列呵責章門 |
379 | 66 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 初列呵責章門 |
380 | 66 | 門 | mén | a household; a clan | 初列呵責章門 |
381 | 66 | 門 | mén | a kind; a category | 初列呵責章門 |
382 | 66 | 門 | mén | to guard a gate | 初列呵責章門 |
383 | 66 | 門 | mén | Men | 初列呵責章門 |
384 | 66 | 門 | mén | a turning point | 初列呵責章門 |
385 | 66 | 門 | mén | a method | 初列呵責章門 |
386 | 66 | 門 | mén | a sense organ | 初列呵責章門 |
387 | 66 | 門 | mén | door; gate; dvara | 初列呵責章門 |
388 | 66 | 上 | shàng | top; a high position | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
389 | 66 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
390 | 66 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
391 | 66 | 上 | shàng | shang | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
392 | 66 | 上 | shàng | previous; last | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
393 | 66 | 上 | shàng | high; higher | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
394 | 66 | 上 | shàng | advanced | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
395 | 66 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
396 | 66 | 上 | shàng | time | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
397 | 66 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
398 | 66 | 上 | shàng | far | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
399 | 66 | 上 | shàng | big; as big as | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
400 | 66 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
401 | 66 | 上 | shàng | to report | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
402 | 66 | 上 | shàng | to offer | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
403 | 66 | 上 | shàng | to go on stage | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
404 | 66 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
405 | 66 | 上 | shàng | to install; to erect | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
406 | 66 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
407 | 66 | 上 | shàng | to burn | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
408 | 66 | 上 | shàng | to remember | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
409 | 66 | 上 | shang | on; in | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
410 | 66 | 上 | shàng | upward | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
411 | 66 | 上 | shàng | to add | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
412 | 66 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
413 | 66 | 上 | shàng | to meet | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
414 | 66 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
415 | 66 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
416 | 66 | 上 | shàng | a musical note | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
417 | 66 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上釋方便品令小乘人悟入一乘得受 |
418 | 65 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 昧三摩跋提實無涅槃而生涅槃想如是倒取 |
419 | 65 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 昧三摩跋提實無涅槃而生涅槃想如是倒取 |
420 | 65 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 昧三摩跋提實無涅槃而生涅槃想如是倒取 |
421 | 65 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如雜心論說 |
422 | 65 | 如 | rú | if | 如雜心論說 |
423 | 65 | 如 | rú | in accordance with | 如雜心論說 |
424 | 65 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如雜心論說 |
425 | 65 | 如 | rú | this | 如雜心論說 |
426 | 65 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如雜心論說 |
427 | 65 | 如 | rú | to go to | 如雜心論說 |
428 | 65 | 如 | rú | to meet | 如雜心論說 |
429 | 65 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如雜心論說 |
430 | 65 | 如 | rú | at least as good as | 如雜心論說 |
431 | 65 | 如 | rú | and | 如雜心論說 |
432 | 65 | 如 | rú | or | 如雜心論說 |
433 | 65 | 如 | rú | but | 如雜心論說 |
434 | 65 | 如 | rú | then | 如雜心論說 |
435 | 65 | 如 | rú | naturally | 如雜心論說 |
436 | 65 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如雜心論說 |
437 | 65 | 如 | rú | you | 如雜心論說 |
438 | 65 | 如 | rú | the second lunar month | 如雜心論說 |
439 | 65 | 如 | rú | in; at | 如雜心論說 |
440 | 65 | 如 | rú | Ru | 如雜心論說 |
441 | 65 | 如 | rú | Thus | 如雜心論說 |
442 | 65 | 如 | rú | thus; tathā | 如雜心論說 |
443 | 65 | 如 | rú | like; iva | 如雜心論說 |
444 | 65 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如雜心論說 |
445 | 64 | 義 | yì | meaning; sense | 偈示現何義者 |
446 | 64 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 偈示現何義者 |
447 | 64 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 偈示現何義者 |
448 | 64 | 義 | yì | chivalry; generosity | 偈示現何義者 |
449 | 64 | 義 | yì | just; righteous | 偈示現何義者 |
450 | 64 | 義 | yì | adopted | 偈示現何義者 |
451 | 64 | 義 | yì | a relationship | 偈示現何義者 |
452 | 64 | 義 | yì | volunteer | 偈示現何義者 |
453 | 64 | 義 | yì | something suitable | 偈示現何義者 |
454 | 64 | 義 | yì | a martyr | 偈示現何義者 |
455 | 64 | 義 | yì | a law | 偈示現何義者 |
456 | 64 | 義 | yì | Yi | 偈示現何義者 |
457 | 64 | 義 | yì | Righteousness | 偈示現何義者 |
458 | 64 | 義 | yì | aim; artha | 偈示現何義者 |
459 | 63 | 亦 | yì | also; too | 我若供養於佛亦得此力 |
460 | 63 | 亦 | yì | but | 我若供養於佛亦得此力 |
461 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 我若供養於佛亦得此力 |
462 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 我若供養於佛亦得此力 |
463 | 63 | 亦 | yì | already | 我若供養於佛亦得此力 |
464 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我若供養於佛亦得此力 |
465 | 63 | 亦 | yì | Yi | 我若供養於佛亦得此力 |
466 | 63 | 能 | néng | can; able | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
467 | 63 | 能 | néng | ability; capacity | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
468 | 63 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
469 | 63 | 能 | néng | energy | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
470 | 63 | 能 | néng | function; use | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
471 | 63 | 能 | néng | may; should; permitted to | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
472 | 63 | 能 | néng | talent | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
473 | 63 | 能 | néng | expert at | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
474 | 63 | 能 | néng | to be in harmony | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
475 | 63 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
476 | 63 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
477 | 63 | 能 | néng | as long as; only | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
478 | 63 | 能 | néng | even if | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
479 | 63 | 能 | néng | but | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
480 | 63 | 能 | néng | in this way | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
481 | 63 | 能 | néng | to be able; śak | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
482 | 63 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聞說法者示現能作利益一切眾生故 |
483 | 62 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即兼解偈 |
484 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即兼解偈 |
485 | 62 | 即 | jí | at that time | 即兼解偈 |
486 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即兼解偈 |
487 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 即兼解偈 |
488 | 62 | 即 | jí | if; but | 即兼解偈 |
489 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即兼解偈 |
490 | 62 | 即 | jí | then; following | 即兼解偈 |
491 | 62 | 即 | jí | so; just so; eva | 即兼解偈 |
492 | 61 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
493 | 61 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
494 | 61 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
495 | 61 | 所 | suǒ | it | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
496 | 61 | 所 | suǒ | if; supposing | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
497 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
498 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
499 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
500 | 61 | 所 | suǒ | that which | 所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
释 | 釋 |
|
|
也 | yě | ya | |
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
二 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大通智胜佛 | 大通智勝佛 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha |
大通智胜如来 | 大通智勝如來 | 100 |
|
第一乘 | 100 | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | |
多宝佛塔 | 多寶佛塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
頞鞞 | 195 | Upasena | |
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华论疏 | 法華論疏 | 102 | A Brief Commentary on the Lotus sūtra |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
弘一 | 104 | Venerable Hong Yi | |
弘道 | 104 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
吉藏 | 106 | Jizang | |
伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
江南 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明教 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
四明 | 115 | Si Ming | |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
文中 | 119 | Bunchū | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 328.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨三菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
法师功德 | 法師功德 | 102 | Merit of the Dharma Master |
法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
非想 | 102 | non-perection | |
非成就 | 102 | non-accomplishment; apariniṣpatti | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
伏忍 | 102 | controlled patience | |
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化主 | 104 | lord of transformation | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
火宅 | 104 |
|
|
火宅喻 | 104 | parable of the burning house | |
见宝塔 | 見寶塔 | 106 | Seeing the Tower |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根互用 | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能化 | 110 | a teacher | |
能行 | 110 | ability to act | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
普度 | 112 |
|
|
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
仁王 | 114 |
|
|
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人我 | 114 | personality; human soul | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三平等 | 115 | three equals | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
是法平等 | 115 | that dharma is the same as any other | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十解 | 115 | ten abodes | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
释迦八相 | 釋迦八相 | 115 | eight stages of buddha’s progress |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四相 | 115 |
|
|
四果 | 115 | four fruits | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
同法 | 116 |
|
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
闻成就 | 聞成就 | 119 | the accomplishment of hearing |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五宗 | 119 | five schools | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
一大事 | 121 | a great undertaking | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一乘法门 | 一乘法門 | 121 | the one-vehicle school |
一乘经 | 一乘經 | 121 | the one-vehicle sutra |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
因相 | 121 | causation | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正治 | 122 | right effort | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中品 | 122 | middle rank | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |