Glossary and Vocabulary for Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
2 | 102 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
3 | 102 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
4 | 84 | 也 | yě | ya | 名句文身也 |
5 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為除眾生心 |
6 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為除眾生心 |
7 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 如來為除眾生心 |
8 | 84 | 為 | wéi | to do | 如來為除眾生心 |
9 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為除眾生心 |
10 | 84 | 為 | wéi | to govern | 如來為除眾生心 |
11 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為除眾生心 |
12 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故昧實相者亦因言而悟 |
13 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故昧實相者亦因言而悟 |
14 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故昧實相者亦因言而悟 |
15 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 故昧實相者亦因言而悟 |
16 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 故昧實相者亦因言而悟 |
17 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故昧實相者亦因言而悟 |
18 | 83 | 言 | yán | to regard as | 故昧實相者亦因言而悟 |
19 | 83 | 言 | yán | to act as | 故昧實相者亦因言而悟 |
20 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 故昧實相者亦因言而悟 |
21 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 故昧實相者亦因言而悟 |
22 | 82 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 凡愚所計著如象溺深泥 |
23 | 82 | 計 | jì | to haggle over | 凡愚所計著如象溺深泥 |
24 | 82 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 凡愚所計著如象溺深泥 |
25 | 82 | 計 | jì | a gauge; a meter | 凡愚所計著如象溺深泥 |
26 | 82 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 凡愚所計著如象溺深泥 |
27 | 82 | 計 | jì | to plan; to scheme | 凡愚所計著如象溺深泥 |
28 | 82 | 計 | jì | to settle an account | 凡愚所計著如象溺深泥 |
29 | 82 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 凡愚所計著如象溺深泥 |
30 | 82 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 凡愚所計著如象溺深泥 |
31 | 82 | 計 | jì | to appraise; to assess | 凡愚所計著如象溺深泥 |
32 | 82 | 計 | jì | to register | 凡愚所計著如象溺深泥 |
33 | 82 | 計 | jì | to estimate | 凡愚所計著如象溺深泥 |
34 | 82 | 計 | jì | Ji | 凡愚所計著如象溺深泥 |
35 | 82 | 計 | jì | ketu | 凡愚所計著如象溺深泥 |
36 | 82 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 凡愚所計著如象溺深泥 |
37 | 80 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 非有形兆故以名說 |
38 | 80 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 非有形兆故以名說 |
39 | 80 | 名 | míng | rank; position | 非有形兆故以名說 |
40 | 80 | 名 | míng | an excuse | 非有形兆故以名說 |
41 | 80 | 名 | míng | life | 非有形兆故以名說 |
42 | 80 | 名 | míng | to name; to call | 非有形兆故以名說 |
43 | 80 | 名 | míng | to express; to describe | 非有形兆故以名說 |
44 | 80 | 名 | míng | to be called; to have the name | 非有形兆故以名說 |
45 | 80 | 名 | míng | to own; to possess | 非有形兆故以名說 |
46 | 80 | 名 | míng | famous; renowned | 非有形兆故以名說 |
47 | 80 | 名 | míng | moral | 非有形兆故以名說 |
48 | 80 | 名 | míng | name; naman | 非有形兆故以名說 |
49 | 80 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 非有形兆故以名說 |
50 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 非有形兆故以名說 |
51 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 非有形兆故以名說 |
52 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 非有形兆故以名說 |
53 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 非有形兆故以名說 |
54 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 非有形兆故以名說 |
55 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 非有形兆故以名說 |
56 | 79 | 說 | shuō | allocution | 非有形兆故以名說 |
57 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 非有形兆故以名說 |
58 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 非有形兆故以名說 |
59 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 非有形兆故以名說 |
60 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 非有形兆故以名說 |
61 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 非有形兆故以名說 |
62 | 76 | 者 | zhě | ca | 復次句身者如足跡 |
63 | 67 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法度生 |
64 | 67 | 生 | shēng | to live | 法度生 |
65 | 67 | 生 | shēng | raw | 法度生 |
66 | 67 | 生 | shēng | a student | 法度生 |
67 | 67 | 生 | shēng | life | 法度生 |
68 | 67 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法度生 |
69 | 67 | 生 | shēng | alive | 法度生 |
70 | 67 | 生 | shēng | a lifetime | 法度生 |
71 | 67 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法度生 |
72 | 67 | 生 | shēng | to grow | 法度生 |
73 | 67 | 生 | shēng | unfamiliar | 法度生 |
74 | 67 | 生 | shēng | not experienced | 法度生 |
75 | 67 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法度生 |
76 | 67 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法度生 |
77 | 67 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法度生 |
78 | 67 | 生 | shēng | gender | 法度生 |
79 | 67 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法度生 |
80 | 67 | 生 | shēng | to set up | 法度生 |
81 | 67 | 生 | shēng | a prostitute | 法度生 |
82 | 67 | 生 | shēng | a captive | 法度生 |
83 | 67 | 生 | shēng | a gentleman | 法度生 |
84 | 67 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 法度生 |
85 | 67 | 生 | shēng | unripe | 法度生 |
86 | 67 | 生 | shēng | nature | 法度生 |
87 | 67 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 法度生 |
88 | 67 | 生 | shēng | destiny | 法度生 |
89 | 67 | 生 | shēng | birth | 法度生 |
90 | 67 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 法度生 |
91 | 67 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 種種妄計執著性生 |
92 | 67 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 種種妄計執著性生 |
93 | 67 | 妄 | wàng | arrogant | 種種妄計執著性生 |
94 | 67 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 種種妄計執著性生 |
95 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此又約五陰以明 |
96 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 此又約五陰以明 |
97 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 此又約五陰以明 |
98 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 此又約五陰以明 |
99 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 此又約五陰以明 |
100 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 此又約五陰以明 |
101 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此又約五陰以明 |
102 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 此又約五陰以明 |
103 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 此又約五陰以明 |
104 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 此又約五陰以明 |
105 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此名句文身相汝應修 |
106 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此名句文身相汝應修 |
107 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此名句文身相汝應修 |
108 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此名句文身相汝應修 |
109 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此名句文身相汝應修 |
110 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此名句文身相汝應修 |
111 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此名句文身相汝應修 |
112 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 此名句文身相汝應修 |
113 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 此名句文身相汝應修 |
114 | 63 | 相 | xiāng | to express | 此名句文身相汝應修 |
115 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 此名句文身相汝應修 |
116 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 此名句文身相汝應修 |
117 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此名句文身相汝應修 |
118 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此名句文身相汝應修 |
119 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 此名句文身相汝應修 |
120 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 此名句文身相汝應修 |
121 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 此名句文身相汝應修 |
122 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此名句文身相汝應修 |
123 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此名句文身相汝應修 |
124 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此名句文身相汝應修 |
125 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 此名句文身相汝應修 |
126 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 此名句文身相汝應修 |
127 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此名句文身相汝應修 |
128 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此名句文身相汝應修 |
129 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 此名句文身相汝應修 |
130 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 此名句文身相汝應修 |
131 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 此名句文身相汝應修 |
132 | 61 | 謂 | wèi | to call | 謂如世人失象 |
133 | 61 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如世人失象 |
134 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如世人失象 |
135 | 61 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如世人失象 |
136 | 61 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如世人失象 |
137 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如世人失象 |
138 | 61 | 謂 | wèi | to think | 謂如世人失象 |
139 | 61 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如世人失象 |
140 | 61 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如世人失象 |
141 | 61 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如世人失象 |
142 | 61 | 謂 | wèi | Wei | 謂如世人失象 |
143 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡愚所計著如象溺深泥 |
144 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡愚所計著如象溺深泥 |
145 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡愚所計著如象溺深泥 |
146 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡愚所計著如象溺深泥 |
147 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 凡愚所計著如象溺深泥 |
148 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 凡愚所計著如象溺深泥 |
149 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡愚所計著如象溺深泥 |
150 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於諸地相究竟通達 |
151 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸地相究竟通達 |
152 | 57 | 於 | yú | Yu | 於諸地相究竟通達 |
153 | 57 | 於 | wū | a crow | 於諸地相究竟通達 |
154 | 57 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 所取不起分別 |
155 | 57 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 所取不起分別 |
156 | 57 | 分別 | fēnbié | difference | 所取不起分別 |
157 | 57 | 分別 | fēnbié | discrimination | 所取不起分別 |
158 | 57 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 所取不起分別 |
159 | 57 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 所取不起分別 |
160 | 54 | 大慧 | dàhuì | Mahāmati | 復次大慧未來世中 |
161 | 54 | 大慧 | dàhuì | mahāprajñā; great wisdom | 復次大慧未來世中 |
162 | 54 | 大慧 | dàhuì | Dahui Zonggao; Zonggao | 復次大慧未來世中 |
163 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尋跡以得之 |
164 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 尋跡以得之 |
165 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 尋跡以得之 |
166 | 50 | 得 | dé | de | 尋跡以得之 |
167 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 尋跡以得之 |
168 | 50 | 得 | dé | to result in | 尋跡以得之 |
169 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尋跡以得之 |
170 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 尋跡以得之 |
171 | 50 | 得 | dé | to be finished | 尋跡以得之 |
172 | 50 | 得 | děi | satisfying | 尋跡以得之 |
173 | 50 | 得 | dé | to contract | 尋跡以得之 |
174 | 50 | 得 | dé | to hear | 尋跡以得之 |
175 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 尋跡以得之 |
176 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 尋跡以得之 |
177 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尋跡以得之 |
178 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不悟實義無解脫期 |
179 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 不悟實義無解脫期 |
180 | 49 | 無 | mó | mo | 不悟實義無解脫期 |
181 | 49 | 無 | wú | to not have | 不悟實義無解脫期 |
182 | 49 | 無 | wú | Wu | 不悟實義無解脫期 |
183 | 49 | 無 | mó | mo | 不悟實義無解脫期 |
184 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼即答言此非正問 |
185 | 49 | 即 | jí | at that time | 彼即答言此非正問 |
186 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼即答言此非正問 |
187 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼即答言此非正問 |
188 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼即答言此非正問 |
189 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 不悟實義無解脫期 |
190 | 48 | 斷 | duàn | to judge | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
191 | 48 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
192 | 48 | 斷 | duàn | to stop | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
193 | 48 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
194 | 48 | 斷 | duàn | to intercept | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
195 | 48 | 斷 | duàn | to divide | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
196 | 48 | 斷 | duàn | to isolate | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
197 | 46 | 上 | shàng | top; a high position | 因上說名句文身相 |
198 | 46 | 上 | shang | top; the position on or above something | 因上說名句文身相 |
199 | 46 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 因上說名句文身相 |
200 | 46 | 上 | shàng | shang | 因上說名句文身相 |
201 | 46 | 上 | shàng | previous; last | 因上說名句文身相 |
202 | 46 | 上 | shàng | high; higher | 因上說名句文身相 |
203 | 46 | 上 | shàng | advanced | 因上說名句文身相 |
204 | 46 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 因上說名句文身相 |
205 | 46 | 上 | shàng | time | 因上說名句文身相 |
206 | 46 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 因上說名句文身相 |
207 | 46 | 上 | shàng | far | 因上說名句文身相 |
208 | 46 | 上 | shàng | big; as big as | 因上說名句文身相 |
209 | 46 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 因上說名句文身相 |
210 | 46 | 上 | shàng | to report | 因上說名句文身相 |
211 | 46 | 上 | shàng | to offer | 因上說名句文身相 |
212 | 46 | 上 | shàng | to go on stage | 因上說名句文身相 |
213 | 46 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 因上說名句文身相 |
214 | 46 | 上 | shàng | to install; to erect | 因上說名句文身相 |
215 | 46 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 因上說名句文身相 |
216 | 46 | 上 | shàng | to burn | 因上說名句文身相 |
217 | 46 | 上 | shàng | to remember | 因上說名句文身相 |
218 | 46 | 上 | shàng | to add | 因上說名句文身相 |
219 | 46 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 因上說名句文身相 |
220 | 46 | 上 | shàng | to meet | 因上說名句文身相 |
221 | 46 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 因上說名句文身相 |
222 | 46 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 因上說名句文身相 |
223 | 46 | 上 | shàng | a musical note | 因上說名句文身相 |
224 | 46 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 因上說名句文身相 |
225 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 常以四種記論說 |
226 | 44 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 常以四種記論說 |
227 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 常以四種記論說 |
228 | 44 | 種 | zhǒng | seed; strain | 常以四種記論說 |
229 | 44 | 種 | zhǒng | offspring | 常以四種記論說 |
230 | 44 | 種 | zhǒng | breed | 常以四種記論說 |
231 | 44 | 種 | zhǒng | race | 常以四種記論說 |
232 | 44 | 種 | zhǒng | species | 常以四種記論說 |
233 | 44 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 常以四種記論說 |
234 | 44 | 種 | zhǒng | grit; guts | 常以四種記論說 |
235 | 44 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 常以四種記論說 |
236 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一切諸法相起即滅無常性 |
237 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一切諸法相起即滅無常性 |
238 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一切諸法相起即滅無常性 |
239 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一切諸法相起即滅無常性 |
240 | 40 | 起 | qǐ | to start | 一切諸法相起即滅無常性 |
241 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一切諸法相起即滅無常性 |
242 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一切諸法相起即滅無常性 |
243 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一切諸法相起即滅無常性 |
244 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一切諸法相起即滅無常性 |
245 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一切諸法相起即滅無常性 |
246 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一切諸法相起即滅無常性 |
247 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一切諸法相起即滅無常性 |
248 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一切諸法相起即滅無常性 |
249 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一切諸法相起即滅無常性 |
250 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一切諸法相起即滅無常性 |
251 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 一切諸法相起即滅無常性 |
252 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一切諸法相起即滅無常性 |
253 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一切諸法相起即滅無常性 |
254 | 40 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 一切諸法相起即滅無常性 |
255 | 40 | 滅 | miè | to submerge | 一切諸法相起即滅無常性 |
256 | 40 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 一切諸法相起即滅無常性 |
257 | 40 | 滅 | miè | to eliminate | 一切諸法相起即滅無常性 |
258 | 40 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 一切諸法相起即滅無常性 |
259 | 40 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 一切諸法相起即滅無常性 |
260 | 40 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 一切諸法相起即滅無常性 |
261 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 是離四句真實法 |
262 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 是離四句真實法 |
263 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 是離四句真實法 |
264 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 是離四句真實法 |
265 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 是離四句真實法 |
266 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 是離四句真實法 |
267 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 是離四句真實法 |
268 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 是離四句真實法 |
269 | 38 | 離 | lí | to cut off | 是離四句真實法 |
270 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 是離四句真實法 |
271 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 是離四句真實法 |
272 | 38 | 離 | lí | two | 是離四句真實法 |
273 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 是離四句真實法 |
274 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 是離四句真實法 |
275 | 38 | 離 | lí | transcendence | 是離四句真實法 |
276 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 是離四句真實法 |
277 | 38 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識也 |
278 | 38 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識也 |
279 | 38 | 識 | zhì | to record | 識也 |
280 | 38 | 識 | shí | thought; cognition | 識也 |
281 | 38 | 識 | shí | to understand | 識也 |
282 | 38 | 識 | shí | experience; common sense | 識也 |
283 | 38 | 識 | shí | a good friend | 識也 |
284 | 38 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識也 |
285 | 38 | 識 | zhì | a label; a mark | 識也 |
286 | 38 | 識 | zhì | an inscription | 識也 |
287 | 38 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識也 |
288 | 37 | 因 | yīn | cause; reason | 故昧實相者亦因言而悟 |
289 | 37 | 因 | yīn | to accord with | 故昧實相者亦因言而悟 |
290 | 37 | 因 | yīn | to follow | 故昧實相者亦因言而悟 |
291 | 37 | 因 | yīn | to rely on | 故昧實相者亦因言而悟 |
292 | 37 | 因 | yīn | via; through | 故昧實相者亦因言而悟 |
293 | 37 | 因 | yīn | to continue | 故昧實相者亦因言而悟 |
294 | 37 | 因 | yīn | to receive | 故昧實相者亦因言而悟 |
295 | 37 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 故昧實相者亦因言而悟 |
296 | 37 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 故昧實相者亦因言而悟 |
297 | 37 | 因 | yīn | to be like | 故昧實相者亦因言而悟 |
298 | 37 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 故昧實相者亦因言而悟 |
299 | 37 | 因 | yīn | cause; hetu | 故昧實相者亦因言而悟 |
300 | 37 | 亦 | yì | Yi | 故昧實相者亦因言而悟 |
301 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 故昧實相者亦因言而悟 |
302 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 故昧實相者亦因言而悟 |
303 | 37 | 而 | néng | can; able | 故昧實相者亦因言而悟 |
304 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 故昧實相者亦因言而悟 |
305 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 故昧實相者亦因言而悟 |
306 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 不知不障涅槃 |
307 | 36 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 不知不障涅槃 |
308 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 不知不障涅槃 |
309 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種妄計執著性生 |
310 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種妄計執著性生 |
311 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種妄計執著性生 |
312 | 35 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種妄計執著性生 |
313 | 35 | 能 | néng | can; able | 是謂如來離能 |
314 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 是謂如來離能 |
315 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是謂如來離能 |
316 | 35 | 能 | néng | energy | 是謂如來離能 |
317 | 35 | 能 | néng | function; use | 是謂如來離能 |
318 | 35 | 能 | néng | talent | 是謂如來離能 |
319 | 35 | 能 | néng | expert at | 是謂如來離能 |
320 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 是謂如來離能 |
321 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是謂如來離能 |
322 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是謂如來離能 |
323 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 是謂如來離能 |
324 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是謂如來離能 |
325 | 34 | 性 | xìng | gender | 性 |
326 | 34 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
327 | 34 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
328 | 34 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
329 | 34 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
330 | 34 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
331 | 34 | 性 | xìng | scope | 性 |
332 | 34 | 性 | xìng | nature | 性 |
333 | 34 | 妄想 | wàngxiǎng | delusions; fantasies | 謂依五陰起妄想身見 |
334 | 34 | 妄想 | wàngxiǎng | delusive thoughts | 謂依五陰起妄想身見 |
335 | 34 | 妄想 | wàngxiǎng | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa | 謂依五陰起妄想身見 |
336 | 33 | 及 | jí | to reach | 爾時世尊重說頌言名身與句身及字身差別 |
337 | 33 | 及 | jí | to attain | 爾時世尊重說頌言名身與句身及字身差別 |
338 | 33 | 及 | jí | to understand | 爾時世尊重說頌言名身與句身及字身差別 |
339 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 爾時世尊重說頌言名身與句身及字身差別 |
340 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 爾時世尊重說頌言名身與句身及字身差別 |
341 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 爾時世尊重說頌言名身與句身及字身差別 |
342 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 爾時世尊重說頌言名身與句身及字身差別 |
343 | 33 | 二 | èr | two | 二由文顯勸應修學 |
344 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二由文顯勸應修學 |
345 | 33 | 二 | èr | second | 二由文顯勸應修學 |
346 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 二由文顯勸應修學 |
347 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 二由文顯勸應修學 |
348 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二由文顯勸應修學 |
349 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 二由文顯勸應修學 |
350 | 31 | 之 | zhī | to go | 尋跡以得之 |
351 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 尋跡以得之 |
352 | 31 | 之 | zhī | is | 尋跡以得之 |
353 | 31 | 之 | zhī | to use | 尋跡以得之 |
354 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 尋跡以得之 |
355 | 31 | 之 | zhī | winding | 尋跡以得之 |
356 | 30 | 三 | sān | three | 三謂根熟問者廣為分別 |
357 | 30 | 三 | sān | third | 三謂根熟問者廣為分別 |
358 | 30 | 三 | sān | more than two | 三謂根熟問者廣為分別 |
359 | 30 | 三 | sān | very few | 三謂根熟問者廣為分別 |
360 | 30 | 三 | sān | San | 三謂根熟問者廣為分別 |
361 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三謂根熟問者廣為分別 |
362 | 30 | 三 | sān | sa | 三謂根熟問者廣為分別 |
363 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三謂根熟問者廣為分別 |
364 | 29 | 覺 | jué | to awake | 實覺 |
365 | 29 | 覺 | jiào | sleep | 實覺 |
366 | 29 | 覺 | jué | to realize | 實覺 |
367 | 29 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 實覺 |
368 | 29 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 實覺 |
369 | 29 | 覺 | jué | perception; feeling | 實覺 |
370 | 29 | 覺 | jué | a person with foresight | 實覺 |
371 | 29 | 覺 | jué | Awaken | 實覺 |
372 | 29 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 實覺 |
373 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼即答言此非正問 |
374 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼即答言此非正問 |
375 | 29 | 非 | fēi | different | 彼即答言此非正問 |
376 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼即答言此非正問 |
377 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼即答言此非正問 |
378 | 29 | 非 | fēi | Africa | 彼即答言此非正問 |
379 | 29 | 非 | fēi | to slander | 彼即答言此非正問 |
380 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 彼即答言此非正問 |
381 | 29 | 非 | fēi | must | 彼即答言此非正問 |
382 | 29 | 非 | fēi | an error | 彼即答言此非正問 |
383 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼即答言此非正問 |
384 | 29 | 非 | fēi | evil | 彼即答言此非正問 |
385 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 是離四句真實法 |
386 | 29 | 法 | fǎ | France | 是離四句真實法 |
387 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是離四句真實法 |
388 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是離四句真實法 |
389 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是離四句真實法 |
390 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 是離四句真實法 |
391 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 是離四句真實法 |
392 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是離四句真實法 |
393 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 是離四句真實法 |
394 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 是離四句真實法 |
395 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 是離四句真實法 |
396 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是離四句真實法 |
397 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是離四句真實法 |
398 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 是離四句真實法 |
399 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是離四句真實法 |
400 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是離四句真實法 |
401 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是離四句真實法 |
402 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是離四句真實法 |
403 | 29 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 於緣起中不復妄計也 |
404 | 29 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 於緣起中不復妄計也 |
405 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 是名句身 |
406 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是名句身 |
407 | 28 | 身 | shēn | self | 是名句身 |
408 | 28 | 身 | shēn | life | 是名句身 |
409 | 28 | 身 | shēn | an object | 是名句身 |
410 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 是名句身 |
411 | 28 | 身 | shēn | moral character | 是名句身 |
412 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 是名句身 |
413 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 是名句身 |
414 | 28 | 身 | juān | India | 是名句身 |
415 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 是名句身 |
416 | 28 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此又約五陰以明 |
417 | 28 | 明 | míng | Ming | 此又約五陰以明 |
418 | 28 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此又約五陰以明 |
419 | 28 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此又約五陰以明 |
420 | 28 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此又約五陰以明 |
421 | 28 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此又約五陰以明 |
422 | 28 | 明 | míng | consecrated | 此又約五陰以明 |
423 | 28 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此又約五陰以明 |
424 | 28 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此又約五陰以明 |
425 | 28 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此又約五陰以明 |
426 | 28 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此又約五陰以明 |
427 | 28 | 明 | míng | eyesight; vision | 此又約五陰以明 |
428 | 28 | 明 | míng | a god; a spirit | 此又約五陰以明 |
429 | 28 | 明 | míng | fame; renown | 此又約五陰以明 |
430 | 28 | 明 | míng | open; public | 此又約五陰以明 |
431 | 28 | 明 | míng | clear | 此又約五陰以明 |
432 | 28 | 明 | míng | to become proficient | 此又約五陰以明 |
433 | 28 | 明 | míng | to be proficient | 此又約五陰以明 |
434 | 28 | 明 | míng | virtuous | 此又約五陰以明 |
435 | 28 | 明 | míng | open and honest | 此又約五陰以明 |
436 | 28 | 明 | míng | clean; neat | 此又約五陰以明 |
437 | 28 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此又約五陰以明 |
438 | 28 | 明 | míng | next; afterwards | 此又約五陰以明 |
439 | 28 | 明 | míng | positive | 此又約五陰以明 |
440 | 28 | 明 | míng | Clear | 此又約五陰以明 |
441 | 28 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此又約五陰以明 |
442 | 28 | 中 | zhōng | middle | 復次大慧未來世中 |
443 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次大慧未來世中 |
444 | 28 | 中 | zhōng | China | 復次大慧未來世中 |
445 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次大慧未來世中 |
446 | 28 | 中 | zhōng | midday | 復次大慧未來世中 |
447 | 28 | 中 | zhōng | inside | 復次大慧未來世中 |
448 | 28 | 中 | zhōng | during | 復次大慧未來世中 |
449 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 復次大慧未來世中 |
450 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 復次大慧未來世中 |
451 | 28 | 中 | zhōng | half | 復次大慧未來世中 |
452 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次大慧未來世中 |
453 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次大慧未來世中 |
454 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 復次大慧未來世中 |
455 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次大慧未來世中 |
456 | 28 | 中 | zhōng | middle | 復次大慧未來世中 |
457 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
458 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
459 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
460 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
461 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
462 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
463 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
464 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
465 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
466 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
467 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
468 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
469 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
470 | 27 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性 |
471 | 27 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性 |
472 | 27 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性 |
473 | 27 | 我 | wǒ | self | 以外道即陰離陰而計我故 |
474 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 以外道即陰離陰而計我故 |
475 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 以外道即陰離陰而計我故 |
476 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以外道即陰離陰而計我故 |
477 | 27 | 我 | wǒ | ga | 以外道即陰離陰而計我故 |
478 | 26 | 別 | bié | other | 止記論者意在別時 |
479 | 26 | 別 | bié | special | 止記論者意在別時 |
480 | 26 | 別 | bié | to leave | 止記論者意在別時 |
481 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 止記論者意在別時 |
482 | 26 | 別 | bié | to pin | 止記論者意在別時 |
483 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 止記論者意在別時 |
484 | 26 | 別 | bié | to turn | 止記論者意在別時 |
485 | 26 | 別 | bié | Bie | 止記論者意在別時 |
486 | 25 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 邪智惡思覺者 |
487 | 25 | 智 | zhì | care; prudence | 邪智惡思覺者 |
488 | 25 | 智 | zhì | Zhi | 邪智惡思覺者 |
489 | 25 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 邪智惡思覺者 |
490 | 25 | 智 | zhì | clever | 邪智惡思覺者 |
491 | 25 | 智 | zhì | Wisdom | 邪智惡思覺者 |
492 | 25 | 智 | zhì | jnana; knowing | 邪智惡思覺者 |
493 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
494 | 25 | 等 | děng | to wait | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
495 | 25 | 等 | děng | to be equal | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
496 | 25 | 等 | děng | degree; level | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
497 | 25 | 等 | děng | to compare | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
498 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 見一異俱不俱等四句相問諸智者 |
499 | 25 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 所證境界 |
500 | 25 | 境界 | jìngjiè | place; area | 所證境界 |
Frequencies of all Words
Top 1115
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故昧實相者亦因言而悟 |
2 | 129 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故昧實相者亦因言而悟 |
3 | 129 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故昧實相者亦因言而悟 |
4 | 129 | 故 | gù | to die | 故昧實相者亦因言而悟 |
5 | 129 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故昧實相者亦因言而悟 |
6 | 129 | 故 | gù | original | 故昧實相者亦因言而悟 |
7 | 129 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故昧實相者亦因言而悟 |
8 | 129 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故昧實相者亦因言而悟 |
9 | 129 | 故 | gù | something in the past | 故昧實相者亦因言而悟 |
10 | 129 | 故 | gù | deceased; dead | 故昧實相者亦因言而悟 |
11 | 129 | 故 | gù | still; yet | 故昧實相者亦因言而悟 |
12 | 129 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故昧實相者亦因言而悟 |
13 | 102 | 至 | zhì | to; until | 至 |
14 | 102 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
15 | 102 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
16 | 102 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
17 | 102 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
18 | 91 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名句身 |
19 | 91 | 是 | shì | is exactly | 是名句身 |
20 | 91 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名句身 |
21 | 91 | 是 | shì | this; that; those | 是名句身 |
22 | 91 | 是 | shì | really; certainly | 是名句身 |
23 | 91 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名句身 |
24 | 91 | 是 | shì | true | 是名句身 |
25 | 91 | 是 | shì | is; has; exists | 是名句身 |
26 | 91 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名句身 |
27 | 91 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名句身 |
28 | 91 | 是 | shì | Shi | 是名句身 |
29 | 91 | 是 | shì | is; bhū | 是名句身 |
30 | 91 | 是 | shì | this; idam | 是名句身 |
31 | 84 | 也 | yě | also; too | 名句文身也 |
32 | 84 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 名句文身也 |
33 | 84 | 也 | yě | either | 名句文身也 |
34 | 84 | 也 | yě | even | 名句文身也 |
35 | 84 | 也 | yě | used to soften the tone | 名句文身也 |
36 | 84 | 也 | yě | used for emphasis | 名句文身也 |
37 | 84 | 也 | yě | used to mark contrast | 名句文身也 |
38 | 84 | 也 | yě | used to mark compromise | 名句文身也 |
39 | 84 | 也 | yě | ya | 名句文身也 |
40 | 84 | 為 | wèi | for; to | 如來為除眾生心 |
41 | 84 | 為 | wèi | because of | 如來為除眾生心 |
42 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為除眾生心 |
43 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為除眾生心 |
44 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 如來為除眾生心 |
45 | 84 | 為 | wéi | to do | 如來為除眾生心 |
46 | 84 | 為 | wèi | for | 如來為除眾生心 |
47 | 84 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來為除眾生心 |
48 | 84 | 為 | wèi | to | 如來為除眾生心 |
49 | 84 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來為除眾生心 |
50 | 84 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來為除眾生心 |
51 | 84 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來為除眾生心 |
52 | 84 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來為除眾生心 |
53 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為除眾生心 |
54 | 84 | 為 | wéi | to govern | 如來為除眾生心 |
55 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為除眾生心 |
56 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 二謂如有問者 |
57 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 二謂如有問者 |
58 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 二謂如有問者 |
59 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 二謂如有問者 |
60 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 二謂如有問者 |
61 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 二謂如有問者 |
62 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 二謂如有問者 |
63 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 二謂如有問者 |
64 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 二謂如有問者 |
65 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 二謂如有問者 |
66 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 二謂如有問者 |
67 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 二謂如有問者 |
68 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 二謂如有問者 |
69 | 84 | 有 | yǒu | You | 二謂如有問者 |
70 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 二謂如有問者 |
71 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 二謂如有問者 |
72 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故昧實相者亦因言而悟 |
73 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故昧實相者亦因言而悟 |
74 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故昧實相者亦因言而悟 |
75 | 83 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故昧實相者亦因言而悟 |
76 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 故昧實相者亦因言而悟 |
77 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 故昧實相者亦因言而悟 |
78 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故昧實相者亦因言而悟 |
79 | 83 | 言 | yán | to regard as | 故昧實相者亦因言而悟 |
80 | 83 | 言 | yán | to act as | 故昧實相者亦因言而悟 |
81 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 故昧實相者亦因言而悟 |
82 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 故昧實相者亦因言而悟 |
83 | 82 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 凡愚所計著如象溺深泥 |
84 | 82 | 計 | jì | to haggle over | 凡愚所計著如象溺深泥 |
85 | 82 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 凡愚所計著如象溺深泥 |
86 | 82 | 計 | jì | a gauge; a meter | 凡愚所計著如象溺深泥 |
87 | 82 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 凡愚所計著如象溺深泥 |
88 | 82 | 計 | jì | to plan; to scheme | 凡愚所計著如象溺深泥 |
89 | 82 | 計 | jì | to settle an account | 凡愚所計著如象溺深泥 |
90 | 82 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 凡愚所計著如象溺深泥 |
91 | 82 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 凡愚所計著如象溺深泥 |
92 | 82 | 計 | jì | to appraise; to assess | 凡愚所計著如象溺深泥 |
93 | 82 | 計 | jì | to register | 凡愚所計著如象溺深泥 |
94 | 82 | 計 | jì | to estimate | 凡愚所計著如象溺深泥 |
95 | 82 | 計 | jì | Ji | 凡愚所計著如象溺深泥 |
96 | 82 | 計 | jì | ketu | 凡愚所計著如象溺深泥 |
97 | 82 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 凡愚所計著如象溺深泥 |
98 | 80 | 名 | míng | measure word for people | 非有形兆故以名說 |
99 | 80 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 非有形兆故以名說 |
100 | 80 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 非有形兆故以名說 |
101 | 80 | 名 | míng | rank; position | 非有形兆故以名說 |
102 | 80 | 名 | míng | an excuse | 非有形兆故以名說 |
103 | 80 | 名 | míng | life | 非有形兆故以名說 |
104 | 80 | 名 | míng | to name; to call | 非有形兆故以名說 |
105 | 80 | 名 | míng | to express; to describe | 非有形兆故以名說 |
106 | 80 | 名 | míng | to be called; to have the name | 非有形兆故以名說 |
107 | 80 | 名 | míng | to own; to possess | 非有形兆故以名說 |
108 | 80 | 名 | míng | famous; renowned | 非有形兆故以名說 |
109 | 80 | 名 | míng | moral | 非有形兆故以名說 |
110 | 80 | 名 | míng | name; naman | 非有形兆故以名說 |
111 | 80 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 非有形兆故以名說 |
112 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 非有形兆故以名說 |
113 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 非有形兆故以名說 |
114 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 非有形兆故以名說 |
115 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 非有形兆故以名說 |
116 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 非有形兆故以名說 |
117 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 非有形兆故以名說 |
118 | 79 | 說 | shuō | allocution | 非有形兆故以名說 |
119 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 非有形兆故以名說 |
120 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 非有形兆故以名說 |
121 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 非有形兆故以名說 |
122 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 非有形兆故以名說 |
123 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 非有形兆故以名說 |
124 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復次句身者如足跡 |
125 | 76 | 者 | zhě | that | 復次句身者如足跡 |
126 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復次句身者如足跡 |
127 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復次句身者如足跡 |
128 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復次句身者如足跡 |
129 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復次句身者如足跡 |
130 | 76 | 者 | zhuó | according to | 復次句身者如足跡 |
131 | 76 | 者 | zhě | ca | 復次句身者如足跡 |
132 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 此名句文身相汝應修 |
133 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 此名句文身相汝應修 |
134 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此名句文身相汝應修 |
135 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此名句文身相汝應修 |
136 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此名句文身相汝應修 |
137 | 67 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法度生 |
138 | 67 | 生 | shēng | to live | 法度生 |
139 | 67 | 生 | shēng | raw | 法度生 |
140 | 67 | 生 | shēng | a student | 法度生 |
141 | 67 | 生 | shēng | life | 法度生 |
142 | 67 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法度生 |
143 | 67 | 生 | shēng | alive | 法度生 |
144 | 67 | 生 | shēng | a lifetime | 法度生 |
145 | 67 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法度生 |
146 | 67 | 生 | shēng | to grow | 法度生 |
147 | 67 | 生 | shēng | unfamiliar | 法度生 |
148 | 67 | 生 | shēng | not experienced | 法度生 |
149 | 67 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法度生 |
150 | 67 | 生 | shēng | very; extremely | 法度生 |
151 | 67 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法度生 |
152 | 67 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法度生 |
153 | 67 | 生 | shēng | gender | 法度生 |
154 | 67 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法度生 |
155 | 67 | 生 | shēng | to set up | 法度生 |
156 | 67 | 生 | shēng | a prostitute | 法度生 |
157 | 67 | 生 | shēng | a captive | 法度生 |
158 | 67 | 生 | shēng | a gentleman | 法度生 |
159 | 67 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 法度生 |
160 | 67 | 生 | shēng | unripe | 法度生 |
161 | 67 | 生 | shēng | nature | 法度生 |
162 | 67 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 法度生 |
163 | 67 | 生 | shēng | destiny | 法度生 |
164 | 67 | 生 | shēng | birth | 法度生 |
165 | 67 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 法度生 |
166 | 67 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 種種妄計執著性生 |
167 | 67 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 種種妄計執著性生 |
168 | 67 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 種種妄計執著性生 |
169 | 67 | 妄 | wàng | arrogant | 種種妄計執著性生 |
170 | 67 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 種種妄計執著性生 |
171 | 67 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 此又約五陰以明 |
172 | 67 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 此又約五陰以明 |
173 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此又約五陰以明 |
174 | 67 | 以 | yǐ | according to | 此又約五陰以明 |
175 | 67 | 以 | yǐ | because of | 此又約五陰以明 |
176 | 67 | 以 | yǐ | on a certain date | 此又約五陰以明 |
177 | 67 | 以 | yǐ | and; as well as | 此又約五陰以明 |
178 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 此又約五陰以明 |
179 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 此又約五陰以明 |
180 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 此又約五陰以明 |
181 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 此又約五陰以明 |
182 | 67 | 以 | yǐ | further; moreover | 此又約五陰以明 |
183 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 此又約五陰以明 |
184 | 67 | 以 | yǐ | very | 此又約五陰以明 |
185 | 67 | 以 | yǐ | already | 此又約五陰以明 |
186 | 67 | 以 | yǐ | increasingly | 此又約五陰以明 |
187 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此又約五陰以明 |
188 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 此又約五陰以明 |
189 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 此又約五陰以明 |
190 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 此又約五陰以明 |
191 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸愚夫猶著名句 |
192 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸愚夫猶著名句 |
193 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸愚夫猶著名句 |
194 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸愚夫猶著名句 |
195 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸愚夫猶著名句 |
196 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 若諸愚夫猶著名句 |
197 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸愚夫猶著名句 |
198 | 63 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 此名句文身相汝應修 |
199 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此名句文身相汝應修 |
200 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此名句文身相汝應修 |
201 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此名句文身相汝應修 |
202 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此名句文身相汝應修 |
203 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此名句文身相汝應修 |
204 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此名句文身相汝應修 |
205 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此名句文身相汝應修 |
206 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 此名句文身相汝應修 |
207 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 此名句文身相汝應修 |
208 | 63 | 相 | xiāng | to express | 此名句文身相汝應修 |
209 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 此名句文身相汝應修 |
210 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 此名句文身相汝應修 |
211 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此名句文身相汝應修 |
212 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此名句文身相汝應修 |
213 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 此名句文身相汝應修 |
214 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 此名句文身相汝應修 |
215 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 此名句文身相汝應修 |
216 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此名句文身相汝應修 |
217 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此名句文身相汝應修 |
218 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此名句文身相汝應修 |
219 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 此名句文身相汝應修 |
220 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 此名句文身相汝應修 |
221 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此名句文身相汝應修 |
222 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此名句文身相汝應修 |
223 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 此名句文身相汝應修 |
224 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 此名句文身相汝應修 |
225 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 此名句文身相汝應修 |
226 | 61 | 謂 | wèi | to call | 謂如世人失象 |
227 | 61 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如世人失象 |
228 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如世人失象 |
229 | 61 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如世人失象 |
230 | 61 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如世人失象 |
231 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如世人失象 |
232 | 61 | 謂 | wèi | to think | 謂如世人失象 |
233 | 61 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如世人失象 |
234 | 61 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如世人失象 |
235 | 61 | 謂 | wèi | and | 謂如世人失象 |
236 | 61 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如世人失象 |
237 | 61 | 謂 | wèi | Wei | 謂如世人失象 |
238 | 61 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂如世人失象 |
239 | 61 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂如世人失象 |
240 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 凡愚所計著如象溺深泥 |
241 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 凡愚所計著如象溺深泥 |
242 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 凡愚所計著如象溺深泥 |
243 | 59 | 所 | suǒ | it | 凡愚所計著如象溺深泥 |
244 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 凡愚所計著如象溺深泥 |
245 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡愚所計著如象溺深泥 |
246 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡愚所計著如象溺深泥 |
247 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡愚所計著如象溺深泥 |
248 | 59 | 所 | suǒ | that which | 凡愚所計著如象溺深泥 |
249 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡愚所計著如象溺深泥 |
250 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 凡愚所計著如象溺深泥 |
251 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 凡愚所計著如象溺深泥 |
252 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡愚所計著如象溺深泥 |
253 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 凡愚所計著如象溺深泥 |
254 | 57 | 於 | yú | in; at | 於諸地相究竟通達 |
255 | 57 | 於 | yú | in; at | 於諸地相究竟通達 |
256 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸地相究竟通達 |
257 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於諸地相究竟通達 |
258 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸地相究竟通達 |
259 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸地相究竟通達 |
260 | 57 | 於 | yú | from | 於諸地相究竟通達 |
261 | 57 | 於 | yú | give | 於諸地相究竟通達 |
262 | 57 | 於 | yú | oppposing | 於諸地相究竟通達 |
263 | 57 | 於 | yú | and | 於諸地相究竟通達 |
264 | 57 | 於 | yú | compared to | 於諸地相究竟通達 |
265 | 57 | 於 | yú | by | 於諸地相究竟通達 |
266 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 於諸地相究竟通達 |
267 | 57 | 於 | yú | for | 於諸地相究竟通達 |
268 | 57 | 於 | yú | Yu | 於諸地相究竟通達 |
269 | 57 | 於 | wū | a crow | 於諸地相究竟通達 |
270 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 於諸地相究竟通達 |
271 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 於諸地相究竟通達 |
272 | 57 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 所取不起分別 |
273 | 57 | 分別 | fēnbié | differently | 所取不起分別 |
274 | 57 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 所取不起分別 |
275 | 57 | 分別 | fēnbié | difference | 所取不起分別 |
276 | 57 | 分別 | fēnbié | respectively | 所取不起分別 |
277 | 57 | 分別 | fēnbié | discrimination | 所取不起分別 |
278 | 57 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 所取不起分別 |
279 | 57 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 所取不起分別 |
280 | 54 | 大慧 | dàhuì | Mahāmati | 復次大慧未來世中 |
281 | 54 | 大慧 | dàhuì | mahāprajñā; great wisdom | 復次大慧未來世中 |
282 | 54 | 大慧 | dàhuì | Dahui Zonggao; Zonggao | 復次大慧未來世中 |
283 | 53 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 復次句身者如足跡 |
284 | 53 | 如 | rú | if | 復次句身者如足跡 |
285 | 53 | 如 | rú | in accordance with | 復次句身者如足跡 |
286 | 53 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 復次句身者如足跡 |
287 | 53 | 如 | rú | this | 復次句身者如足跡 |
288 | 53 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 復次句身者如足跡 |
289 | 53 | 如 | rú | to go to | 復次句身者如足跡 |
290 | 53 | 如 | rú | to meet | 復次句身者如足跡 |
291 | 53 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 復次句身者如足跡 |
292 | 53 | 如 | rú | at least as good as | 復次句身者如足跡 |
293 | 53 | 如 | rú | and | 復次句身者如足跡 |
294 | 53 | 如 | rú | or | 復次句身者如足跡 |
295 | 53 | 如 | rú | but | 復次句身者如足跡 |
296 | 53 | 如 | rú | then | 復次句身者如足跡 |
297 | 53 | 如 | rú | naturally | 復次句身者如足跡 |
298 | 53 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 復次句身者如足跡 |
299 | 53 | 如 | rú | you | 復次句身者如足跡 |
300 | 53 | 如 | rú | the second lunar month | 復次句身者如足跡 |
301 | 53 | 如 | rú | in; at | 復次句身者如足跡 |
302 | 53 | 如 | rú | Ru | 復次句身者如足跡 |
303 | 53 | 如 | rú | Thus | 復次句身者如足跡 |
304 | 53 | 如 | rú | thus; tathā | 復次句身者如足跡 |
305 | 53 | 如 | rú | like; iva | 復次句身者如足跡 |
306 | 53 | 如 | rú | suchness; tathatā | 復次句身者如足跡 |
307 | 50 | 得 | de | potential marker | 尋跡以得之 |
308 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尋跡以得之 |
309 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 尋跡以得之 |
310 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 尋跡以得之 |
311 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 尋跡以得之 |
312 | 50 | 得 | dé | de | 尋跡以得之 |
313 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 尋跡以得之 |
314 | 50 | 得 | dé | to result in | 尋跡以得之 |
315 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尋跡以得之 |
316 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 尋跡以得之 |
317 | 50 | 得 | dé | to be finished | 尋跡以得之 |
318 | 50 | 得 | de | result of degree | 尋跡以得之 |
319 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 尋跡以得之 |
320 | 50 | 得 | děi | satisfying | 尋跡以得之 |
321 | 50 | 得 | dé | to contract | 尋跡以得之 |
322 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 尋跡以得之 |
323 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 尋跡以得之 |
324 | 50 | 得 | dé | to hear | 尋跡以得之 |
325 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 尋跡以得之 |
326 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 尋跡以得之 |
327 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尋跡以得之 |
328 | 49 | 無 | wú | no | 不悟實義無解脫期 |
329 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不悟實義無解脫期 |
330 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 不悟實義無解脫期 |
331 | 49 | 無 | wú | has not yet | 不悟實義無解脫期 |
332 | 49 | 無 | mó | mo | 不悟實義無解脫期 |
333 | 49 | 無 | wú | do not | 不悟實義無解脫期 |
334 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 不悟實義無解脫期 |
335 | 49 | 無 | wú | regardless of | 不悟實義無解脫期 |
336 | 49 | 無 | wú | to not have | 不悟實義無解脫期 |
337 | 49 | 無 | wú | um | 不悟實義無解脫期 |
338 | 49 | 無 | wú | Wu | 不悟實義無解脫期 |
339 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不悟實義無解脫期 |
340 | 49 | 無 | wú | not; non- | 不悟實義無解脫期 |
341 | 49 | 無 | mó | mo | 不悟實義無解脫期 |
342 | 49 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 彼即答言此非正問 |
343 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼即答言此非正問 |
344 | 49 | 即 | jí | at that time | 彼即答言此非正問 |
345 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼即答言此非正問 |
346 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼即答言此非正問 |
347 | 49 | 即 | jí | if; but | 彼即答言此非正問 |
348 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼即答言此非正問 |
349 | 49 | 即 | jí | then; following | 彼即答言此非正問 |
350 | 49 | 即 | jí | so; just so; eva | 彼即答言此非正問 |
351 | 48 | 不 | bù | not; no | 不悟實義無解脫期 |
352 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不悟實義無解脫期 |
353 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 不悟實義無解脫期 |
354 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 不悟實義無解脫期 |
355 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不悟實義無解脫期 |
356 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不悟實義無解脫期 |
357 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不悟實義無解脫期 |
358 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 不悟實義無解脫期 |
359 | 48 | 不 | bù | no; na | 不悟實義無解脫期 |
360 | 48 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
361 | 48 | 斷 | duàn | to judge | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
362 | 48 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
363 | 48 | 斷 | duàn | to stop | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
364 | 48 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
365 | 48 | 斷 | duàn | to intercept | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
366 | 48 | 斷 | duàn | to divide | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
367 | 48 | 斷 | duàn | to isolate | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
368 | 48 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷三界四諦下八十八使分別惑 |
369 | 46 | 上 | shàng | top; a high position | 因上說名句文身相 |
370 | 46 | 上 | shang | top; the position on or above something | 因上說名句文身相 |
371 | 46 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 因上說名句文身相 |
372 | 46 | 上 | shàng | shang | 因上說名句文身相 |
373 | 46 | 上 | shàng | previous; last | 因上說名句文身相 |
374 | 46 | 上 | shàng | high; higher | 因上說名句文身相 |
375 | 46 | 上 | shàng | advanced | 因上說名句文身相 |
376 | 46 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 因上說名句文身相 |
377 | 46 | 上 | shàng | time | 因上說名句文身相 |
378 | 46 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 因上說名句文身相 |
379 | 46 | 上 | shàng | far | 因上說名句文身相 |
380 | 46 | 上 | shàng | big; as big as | 因上說名句文身相 |
381 | 46 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 因上說名句文身相 |
382 | 46 | 上 | shàng | to report | 因上說名句文身相 |
383 | 46 | 上 | shàng | to offer | 因上說名句文身相 |
384 | 46 | 上 | shàng | to go on stage | 因上說名句文身相 |
385 | 46 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 因上說名句文身相 |
386 | 46 | 上 | shàng | to install; to erect | 因上說名句文身相 |
387 | 46 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 因上說名句文身相 |
388 | 46 | 上 | shàng | to burn | 因上說名句文身相 |
389 | 46 | 上 | shàng | to remember | 因上說名句文身相 |
390 | 46 | 上 | shang | on; in | 因上說名句文身相 |
391 | 46 | 上 | shàng | upward | 因上說名句文身相 |
392 | 46 | 上 | shàng | to add | 因上說名句文身相 |
393 | 46 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 因上說名句文身相 |
394 | 46 | 上 | shàng | to meet | 因上說名句文身相 |
395 | 46 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 因上說名句文身相 |
396 | 46 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 因上說名句文身相 |
397 | 46 | 上 | shàng | a musical note | 因上說名句文身相 |
398 | 46 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 因上說名句文身相 |
399 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 常以四種記論說 |
400 | 44 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 常以四種記論說 |
401 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 常以四種記論說 |
402 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 常以四種記論說 |
403 | 44 | 種 | zhǒng | seed; strain | 常以四種記論說 |
404 | 44 | 種 | zhǒng | offspring | 常以四種記論說 |
405 | 44 | 種 | zhǒng | breed | 常以四種記論說 |
406 | 44 | 種 | zhǒng | race | 常以四種記論說 |
407 | 44 | 種 | zhǒng | species | 常以四種記論說 |
408 | 44 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 常以四種記論說 |
409 | 44 | 種 | zhǒng | grit; guts | 常以四種記論說 |
410 | 44 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 常以四種記論說 |
411 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一切諸法相起即滅無常性 |
412 | 40 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 一切諸法相起即滅無常性 |
413 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一切諸法相起即滅無常性 |
414 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一切諸法相起即滅無常性 |
415 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一切諸法相起即滅無常性 |
416 | 40 | 起 | qǐ | to start | 一切諸法相起即滅無常性 |
417 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一切諸法相起即滅無常性 |
418 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一切諸法相起即滅無常性 |
419 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一切諸法相起即滅無常性 |
420 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一切諸法相起即滅無常性 |
421 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一切諸法相起即滅無常性 |
422 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一切諸法相起即滅無常性 |
423 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一切諸法相起即滅無常性 |
424 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一切諸法相起即滅無常性 |
425 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一切諸法相起即滅無常性 |
426 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一切諸法相起即滅無常性 |
427 | 40 | 起 | qǐ | from | 一切諸法相起即滅無常性 |
428 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 一切諸法相起即滅無常性 |
429 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一切諸法相起即滅無常性 |
430 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一切諸法相起即滅無常性 |
431 | 40 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 一切諸法相起即滅無常性 |
432 | 40 | 滅 | miè | to submerge | 一切諸法相起即滅無常性 |
433 | 40 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 一切諸法相起即滅無常性 |
434 | 40 | 滅 | miè | to eliminate | 一切諸法相起即滅無常性 |
435 | 40 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 一切諸法相起即滅無常性 |
436 | 40 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 一切諸法相起即滅無常性 |
437 | 40 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 一切諸法相起即滅無常性 |
438 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 是離四句真實法 |
439 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 是離四句真實法 |
440 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 是離四句真實法 |
441 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 是離四句真實法 |
442 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 是離四句真實法 |
443 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 是離四句真實法 |
444 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 是離四句真實法 |
445 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 是離四句真實法 |
446 | 38 | 離 | lí | to cut off | 是離四句真實法 |
447 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 是離四句真實法 |
448 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 是離四句真實法 |
449 | 38 | 離 | lí | two | 是離四句真實法 |
450 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 是離四句真實法 |
451 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 是離四句真實法 |
452 | 38 | 離 | lí | transcendence | 是離四句真實法 |
453 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 是離四句真實法 |
454 | 38 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識也 |
455 | 38 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識也 |
456 | 38 | 識 | zhì | to record | 識也 |
457 | 38 | 識 | shí | thought; cognition | 識也 |
458 | 38 | 識 | shí | to understand | 識也 |
459 | 38 | 識 | shí | experience; common sense | 識也 |
460 | 38 | 識 | shí | a good friend | 識也 |
461 | 38 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識也 |
462 | 38 | 識 | zhì | a label; a mark | 識也 |
463 | 38 | 識 | zhì | an inscription | 識也 |
464 | 38 | 識 | zhì | just now | 識也 |
465 | 38 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識也 |
466 | 37 | 因 | yīn | because | 故昧實相者亦因言而悟 |
467 | 37 | 因 | yīn | cause; reason | 故昧實相者亦因言而悟 |
468 | 37 | 因 | yīn | to accord with | 故昧實相者亦因言而悟 |
469 | 37 | 因 | yīn | to follow | 故昧實相者亦因言而悟 |
470 | 37 | 因 | yīn | to rely on | 故昧實相者亦因言而悟 |
471 | 37 | 因 | yīn | via; through | 故昧實相者亦因言而悟 |
472 | 37 | 因 | yīn | to continue | 故昧實相者亦因言而悟 |
473 | 37 | 因 | yīn | to receive | 故昧實相者亦因言而悟 |
474 | 37 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 故昧實相者亦因言而悟 |
475 | 37 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 故昧實相者亦因言而悟 |
476 | 37 | 因 | yīn | to be like | 故昧實相者亦因言而悟 |
477 | 37 | 因 | yīn | from; because of | 故昧實相者亦因言而悟 |
478 | 37 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 故昧實相者亦因言而悟 |
479 | 37 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 故昧實相者亦因言而悟 |
480 | 37 | 因 | yīn | Cause | 故昧實相者亦因言而悟 |
481 | 37 | 因 | yīn | cause; hetu | 故昧實相者亦因言而悟 |
482 | 37 | 亦 | yì | also; too | 故昧實相者亦因言而悟 |
483 | 37 | 亦 | yì | but | 故昧實相者亦因言而悟 |
484 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 故昧實相者亦因言而悟 |
485 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 故昧實相者亦因言而悟 |
486 | 37 | 亦 | yì | already | 故昧實相者亦因言而悟 |
487 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 故昧實相者亦因言而悟 |
488 | 37 | 亦 | yì | Yi | 故昧實相者亦因言而悟 |
489 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 故昧實相者亦因言而悟 |
490 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 故昧實相者亦因言而悟 |
491 | 37 | 而 | ér | you | 故昧實相者亦因言而悟 |
492 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 故昧實相者亦因言而悟 |
493 | 37 | 而 | ér | right away; then | 故昧實相者亦因言而悟 |
494 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 故昧實相者亦因言而悟 |
495 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 故昧實相者亦因言而悟 |
496 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 故昧實相者亦因言而悟 |
497 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 故昧實相者亦因言而悟 |
498 | 37 | 而 | ér | so as to | 故昧實相者亦因言而悟 |
499 | 37 | 而 | ér | only then | 故昧實相者亦因言而悟 |
500 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 故昧實相者亦因言而悟 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
至 | zhì | approach; upagama | |
是 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
言 |
|
|
|
计 | 計 |
|
|
名 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
百劫 | 98 | Baijie | |
本寂 | 98 | Benji | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵音佛 | 102 | Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
相如 | 120 | Xiangru | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
注大乘入楞伽经 | 注大乘入楞伽經 | 122 | Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 392.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半偈 | 98 | half a verse | |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
持戒 | 99 |
|
|
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大性 | 100 | great nature | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地大 | 100 | earth; earth element | |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法明门 | 法明門 | 102 | a teaching which throws light on everything |
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
果德 | 103 | fruit of merit | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
寂定 | 106 | samadhi | |
计度分别 | 計度分別 | 106 | calculating discrimination |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
九品 | 106 | nine grades | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
俱起 | 106 | being brought together | |
句身 | 106 | group of phrases | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名身 | 109 | group of names | |
明心 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末那 | 109 | manas; mind | |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
破僧 | 112 |
|
|
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
且止 | 113 | obstruct | |
器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三地 | 115 | three grounds | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三支 | 115 | three branches | |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三自性 | 115 | three natures | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
色天 | 115 | realm of form | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
上二界 | 115 | upper two realms | |
善巧 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十使 | 115 | ten messengers | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
水想 | 115 | contemplation of water | |
水大 | 115 | element of water | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四果向 | 115 | four fruits and four directions | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四住 | 115 | four abodes | |
四果 | 115 | four fruits | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄念 | 119 |
|
|
妄法 | 119 | delusion | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无云 | 無雲 | 119 |
|
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | the five skandhas are all empty of inherent existence |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
五品 | 119 | five grades | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续识 | 相續識 | 120 | continuing mind |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
心量 | 120 |
|
|
心生灭门 | 心生滅門 | 120 | door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing |
心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业习气 | 業習氣 | 121 | karmic predisposition; karmic impression |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
意生 | 121 |
|
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因分 | 121 | cause | |
应化非真 | 應化非真 | 121 | apparitions are not true |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘起自性 | 緣起自性 | 121 | dependent reality |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
折伏 | 122 | to refute | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自心 | 122 | One's Mind | |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |