Glossary and Vocabulary for Shi Moheyan Lun 釋摩訶衍論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 者 | zhě | ca | 所言覺義者 |
2 | 179 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 次說總相剖分散說 |
3 | 179 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 次說總相剖分散說 |
4 | 179 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 次說總相剖分散說 |
5 | 179 | 相 | xiàng | to aid; to help | 次說總相剖分散說 |
6 | 179 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 次說總相剖分散說 |
7 | 179 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 次說總相剖分散說 |
8 | 179 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 次說總相剖分散說 |
9 | 179 | 相 | xiāng | Xiang | 次說總相剖分散說 |
10 | 179 | 相 | xiāng | form substance | 次說總相剖分散說 |
11 | 179 | 相 | xiāng | to express | 次說總相剖分散說 |
12 | 179 | 相 | xiàng | to choose | 次說總相剖分散說 |
13 | 179 | 相 | xiāng | Xiang | 次說總相剖分散說 |
14 | 179 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 次說總相剖分散說 |
15 | 179 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 次說總相剖分散說 |
16 | 179 | 相 | xiāng | to compare | 次說總相剖分散說 |
17 | 179 | 相 | xiàng | to divine | 次說總相剖分散說 |
18 | 179 | 相 | xiàng | to administer | 次說總相剖分散說 |
19 | 179 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 次說總相剖分散說 |
20 | 179 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 次說總相剖分散說 |
21 | 179 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 次說總相剖分散說 |
22 | 179 | 相 | xiāng | coralwood | 次說總相剖分散說 |
23 | 179 | 相 | xiàng | ministry | 次說總相剖分散說 |
24 | 179 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 次說總相剖分散說 |
25 | 179 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 次說總相剖分散說 |
26 | 179 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 次說總相剖分散說 |
27 | 179 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 次說總相剖分散說 |
28 | 179 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 次說總相剖分散說 |
29 | 107 | 中 | zhōng | middle | 本覺門中即有二門 |
30 | 107 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本覺門中即有二門 |
31 | 107 | 中 | zhōng | China | 本覺門中即有二門 |
32 | 107 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本覺門中即有二門 |
33 | 107 | 中 | zhōng | midday | 本覺門中即有二門 |
34 | 107 | 中 | zhōng | inside | 本覺門中即有二門 |
35 | 107 | 中 | zhōng | during | 本覺門中即有二門 |
36 | 107 | 中 | zhōng | Zhong | 本覺門中即有二門 |
37 | 107 | 中 | zhōng | intermediary | 本覺門中即有二門 |
38 | 107 | 中 | zhōng | half | 本覺門中即有二門 |
39 | 107 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本覺門中即有二門 |
40 | 107 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本覺門中即有二門 |
41 | 107 | 中 | zhòng | to obtain | 本覺門中即有二門 |
42 | 107 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本覺門中即有二門 |
43 | 107 | 中 | zhōng | middle | 本覺門中即有二門 |
44 | 107 | 本覺 | běnjué | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment | 依此法身說名本覺 |
45 | 104 | 義 | yì | meaning; sense | 所言覺義者 |
46 | 104 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 所言覺義者 |
47 | 104 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 所言覺義者 |
48 | 104 | 義 | yì | chivalry; generosity | 所言覺義者 |
49 | 104 | 義 | yì | just; righteous | 所言覺義者 |
50 | 104 | 義 | yì | adopted | 所言覺義者 |
51 | 104 | 義 | yì | a relationship | 所言覺義者 |
52 | 104 | 義 | yì | volunteer | 所言覺義者 |
53 | 104 | 義 | yì | something suitable | 所言覺義者 |
54 | 104 | 義 | yì | a martyr | 所言覺義者 |
55 | 104 | 義 | yì | a law | 所言覺義者 |
56 | 104 | 義 | yì | Yi | 所言覺義者 |
57 | 104 | 義 | yì | Righteousness | 所言覺義者 |
58 | 104 | 義 | yì | aim; artha | 所言覺義者 |
59 | 95 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所不遍法界一相 |
60 | 95 | 無 | wú | to not have; without | 無所不遍法界一相 |
61 | 95 | 無 | mó | mo | 無所不遍法界一相 |
62 | 95 | 無 | wú | to not have | 無所不遍法界一相 |
63 | 95 | 無 | wú | Wu | 無所不遍法界一相 |
64 | 95 | 無 | mó | mo | 無所不遍法界一相 |
65 | 94 | 覺 | jué | to awake | 所言覺義者 |
66 | 94 | 覺 | jiào | sleep | 所言覺義者 |
67 | 94 | 覺 | jué | to realize | 所言覺義者 |
68 | 94 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 所言覺義者 |
69 | 94 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 所言覺義者 |
70 | 94 | 覺 | jué | perception; feeling | 所言覺義者 |
71 | 94 | 覺 | jué | a person with foresight | 所言覺義者 |
72 | 94 | 覺 | jué | Awaken | 所言覺義者 |
73 | 94 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 所言覺義者 |
74 | 83 | 之 | zhī | to go | 虛空之理 |
75 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛空之理 |
76 | 83 | 之 | zhī | is | 虛空之理 |
77 | 83 | 之 | zhī | to use | 虛空之理 |
78 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 虛空之理 |
79 | 83 | 之 | zhī | winding | 虛空之理 |
80 | 79 | 本 | běn | to be one's own | 本曰 |
81 | 79 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本曰 |
82 | 79 | 本 | běn | the roots of a plant | 本曰 |
83 | 79 | 本 | běn | capital | 本曰 |
84 | 79 | 本 | běn | main; central; primary | 本曰 |
85 | 79 | 本 | běn | according to | 本曰 |
86 | 79 | 本 | běn | a version; an edition | 本曰 |
87 | 79 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本曰 |
88 | 79 | 本 | běn | a book | 本曰 |
89 | 79 | 本 | běn | trunk of a tree | 本曰 |
90 | 79 | 本 | běn | to investigate the root of | 本曰 |
91 | 79 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本曰 |
92 | 79 | 本 | běn | Ben | 本曰 |
93 | 79 | 本 | běn | root; origin; mula | 本曰 |
94 | 79 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本曰 |
95 | 79 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本曰 |
96 | 78 | 始覺 | shǐjué | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment | 以故本覺義者對始覺說 |
97 | 77 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說總識攝生圓滿門 |
98 | 77 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說總識攝生圓滿門 |
99 | 77 | 說 | shuì | to persuade | 已說總識攝生圓滿門 |
100 | 77 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說總識攝生圓滿門 |
101 | 77 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說總識攝生圓滿門 |
102 | 77 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說總識攝生圓滿門 |
103 | 77 | 說 | shuō | allocution | 已說總識攝生圓滿門 |
104 | 77 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說總識攝生圓滿門 |
105 | 77 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說總識攝生圓滿門 |
106 | 77 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說總識攝生圓滿門 |
107 | 77 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說總識攝生圓滿門 |
108 | 77 | 說 | shuō | to instruct | 已說總識攝生圓滿門 |
109 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無一一法而非覺故 |
110 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 無一一法而非覺故 |
111 | 73 | 而 | néng | can; able | 無一一法而非覺故 |
112 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無一一法而非覺故 |
113 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 無一一法而非覺故 |
114 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為二 |
115 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為二 |
116 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 云何為二 |
117 | 70 | 為 | wéi | to do | 云何為二 |
118 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為二 |
119 | 70 | 為 | wéi | to govern | 云何為二 |
120 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為二 |
121 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 無所不遍法界一相 |
122 | 68 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為清淨本覺 |
123 | 66 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸覺皆智眷屬 |
124 | 62 | 謂 | wèi | to call | 謂心體離念相 |
125 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂心體離念相 |
126 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心體離念相 |
127 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂心體離念相 |
128 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂心體離念相 |
129 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心體離念相 |
130 | 62 | 謂 | wèi | to think | 謂心體離念相 |
131 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂心體離念相 |
132 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂心體離念相 |
133 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂心體離念相 |
134 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 謂心體離念相 |
135 | 61 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 一者清淨本 |
136 | 61 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 一者清淨本 |
137 | 61 | 清淨 | qīngjìng | concise | 一者清淨本 |
138 | 61 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 一者清淨本 |
139 | 61 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 一者清淨本 |
140 | 61 | 清淨 | qīngjìng | purity | 一者清淨本 |
141 | 61 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 一者清淨本 |
142 | 60 | 一切 | yīqiè | temporary | 智出離一切無量無明 |
143 | 60 | 一切 | yīqiè | the same | 智出離一切無量無明 |
144 | 58 | 二 | èr | two | 云何為二 |
145 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 云何為二 |
146 | 58 | 二 | èr | second | 云何為二 |
147 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 云何為二 |
148 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 云何為二 |
149 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 云何為二 |
150 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 云何為二 |
151 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
152 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
153 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
154 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時 |
155 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
156 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
157 | 53 | 時 | shí | tense | 時 |
158 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時 |
159 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
160 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
161 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
162 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時 |
163 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
164 | 53 | 時 | shí | hour | 時 |
165 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
166 | 53 | 時 | shí | Shi | 時 |
167 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
168 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
169 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
170 | 50 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 依此法身說名本覺 |
171 | 50 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 依此法身說名本覺 |
172 | 50 | 名 | míng | rank; position | 依此法身說名本覺 |
173 | 50 | 名 | míng | an excuse | 依此法身說名本覺 |
174 | 50 | 名 | míng | life | 依此法身說名本覺 |
175 | 50 | 名 | míng | to name; to call | 依此法身說名本覺 |
176 | 50 | 名 | míng | to express; to describe | 依此法身說名本覺 |
177 | 50 | 名 | míng | to be called; to have the name | 依此法身說名本覺 |
178 | 50 | 名 | míng | to own; to possess | 依此法身說名本覺 |
179 | 50 | 名 | míng | famous; renowned | 依此法身說名本覺 |
180 | 50 | 名 | míng | moral | 依此法身說名本覺 |
181 | 50 | 名 | míng | name; naman | 依此法身說名本覺 |
182 | 50 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 依此法身說名本覺 |
183 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 本曰 |
184 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 本曰 |
185 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 本曰 |
186 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 本曰 |
187 | 46 | 念 | niàn | to read aloud | 念相者 |
188 | 46 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念相者 |
189 | 46 | 念 | niàn | to miss | 念相者 |
190 | 46 | 念 | niàn | to consider | 念相者 |
191 | 46 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念相者 |
192 | 46 | 念 | niàn | to show affection for | 念相者 |
193 | 46 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念相者 |
194 | 46 | 念 | niàn | twenty | 念相者 |
195 | 46 | 念 | niàn | memory | 念相者 |
196 | 46 | 念 | niàn | an instant | 念相者 |
197 | 46 | 念 | niàn | Nian | 念相者 |
198 | 46 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念相者 |
199 | 46 | 念 | niàn | a thought; citta | 念相者 |
200 | 45 | 性 | xìng | gender | 無漏性 |
201 | 45 | 性 | xìng | nature; disposition | 無漏性 |
202 | 45 | 性 | xìng | grammatical gender | 無漏性 |
203 | 45 | 性 | xìng | a property; a quality | 無漏性 |
204 | 45 | 性 | xìng | life; destiny | 無漏性 |
205 | 45 | 性 | xìng | sexual desire | 無漏性 |
206 | 45 | 性 | xìng | scope | 無漏性 |
207 | 45 | 性 | xìng | nature | 無漏性 |
208 | 45 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 已說總識攝生圓滿門 |
209 | 45 | 門 | mén | phylum; division | 已說總識攝生圓滿門 |
210 | 45 | 門 | mén | sect; school | 已說總識攝生圓滿門 |
211 | 45 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 已說總識攝生圓滿門 |
212 | 45 | 門 | mén | a door-like object | 已說總識攝生圓滿門 |
213 | 45 | 門 | mén | an opening | 已說總識攝生圓滿門 |
214 | 45 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 已說總識攝生圓滿門 |
215 | 45 | 門 | mén | a household; a clan | 已說總識攝生圓滿門 |
216 | 45 | 門 | mén | a kind; a category | 已說總識攝生圓滿門 |
217 | 45 | 門 | mén | to guard a gate | 已說總識攝生圓滿門 |
218 | 45 | 門 | mén | Men | 已說總識攝生圓滿門 |
219 | 45 | 門 | mén | a turning point | 已說總識攝生圓滿門 |
220 | 45 | 門 | mén | a method | 已說總識攝生圓滿門 |
221 | 45 | 門 | mén | a sense organ | 已說總識攝生圓滿門 |
222 | 45 | 門 | mén | door; gate; dvara | 已說總識攝生圓滿門 |
223 | 45 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者清淨本 |
224 | 45 | 一 | yī | one | 無所不遍法界一相 |
225 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無所不遍法界一相 |
226 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 無所不遍法界一相 |
227 | 45 | 一 | yī | first | 無所不遍法界一相 |
228 | 45 | 一 | yī | the same | 無所不遍法界一相 |
229 | 45 | 一 | yī | sole; single | 無所不遍法界一相 |
230 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 無所不遍法界一相 |
231 | 45 | 一 | yī | Yi | 無所不遍法界一相 |
232 | 45 | 一 | yī | other | 無所不遍法界一相 |
233 | 45 | 一 | yī | to unify | 無所不遍法界一相 |
234 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無所不遍法界一相 |
235 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無所不遍法界一相 |
236 | 45 | 一 | yī | one; eka | 無所不遍法界一相 |
237 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言覺義者 |
238 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言覺義者 |
239 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言覺義者 |
240 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言覺義者 |
241 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所言覺義者 |
242 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所言覺義者 |
243 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言覺義者 |
244 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅有量故 |
245 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 滅有量故 |
246 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅有量故 |
247 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 滅有量故 |
248 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅有量故 |
249 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅有量故 |
250 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅有量故 |
251 | 43 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 熏不能離故 |
252 | 43 | 離 | lí | a mythical bird | 熏不能離故 |
253 | 43 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 熏不能離故 |
254 | 43 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 熏不能離故 |
255 | 43 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 熏不能離故 |
256 | 43 | 離 | lí | a mountain ash | 熏不能離故 |
257 | 43 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 熏不能離故 |
258 | 43 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 熏不能離故 |
259 | 43 | 離 | lí | to cut off | 熏不能離故 |
260 | 43 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 熏不能離故 |
261 | 43 | 離 | lí | to be distant from | 熏不能離故 |
262 | 43 | 離 | lí | two | 熏不能離故 |
263 | 43 | 離 | lí | to array; to align | 熏不能離故 |
264 | 43 | 離 | lí | to pass through; to experience | 熏不能離故 |
265 | 43 | 離 | lí | transcendence | 熏不能離故 |
266 | 43 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 熏不能離故 |
267 | 43 | 異 | yì | different; other | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
268 | 43 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
269 | 43 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
270 | 43 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
271 | 43 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
272 | 43 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
273 | 43 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
274 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不覺心原故非究竟覺 |
275 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不覺心原故非究竟覺 |
276 | 43 | 非 | fēi | different | 不覺心原故非究竟覺 |
277 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不覺心原故非究竟覺 |
278 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不覺心原故非究竟覺 |
279 | 43 | 非 | fēi | Africa | 不覺心原故非究竟覺 |
280 | 43 | 非 | fēi | to slander | 不覺心原故非究竟覺 |
281 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 不覺心原故非究竟覺 |
282 | 43 | 非 | fēi | must | 不覺心原故非究竟覺 |
283 | 43 | 非 | fēi | an error | 不覺心原故非究竟覺 |
284 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 不覺心原故非究竟覺 |
285 | 43 | 非 | fēi | evil | 不覺心原故非究竟覺 |
286 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說總識攝生圓滿門 |
287 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說總識攝生圓滿門 |
288 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 已說總識攝生圓滿門 |
289 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說總識攝生圓滿門 |
290 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說總識攝生圓滿門 |
291 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說總識攝生圓滿門 |
292 | 42 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者略說始覺安立門 |
293 | 42 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者略說始覺安立門 |
294 | 42 | 事 | shì | matter; thing; item | 字事差別 |
295 | 42 | 事 | shì | to serve | 字事差別 |
296 | 42 | 事 | shì | a government post | 字事差別 |
297 | 42 | 事 | shì | duty; post; work | 字事差別 |
298 | 42 | 事 | shì | occupation | 字事差別 |
299 | 42 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 字事差別 |
300 | 42 | 事 | shì | an accident | 字事差別 |
301 | 42 | 事 | shì | to attend | 字事差別 |
302 | 42 | 事 | shì | an allusion | 字事差別 |
303 | 42 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 字事差別 |
304 | 42 | 事 | shì | to engage in | 字事差別 |
305 | 42 | 事 | shì | to enslave | 字事差別 |
306 | 42 | 事 | shì | to pursue | 字事差別 |
307 | 42 | 事 | shì | to administer | 字事差別 |
308 | 42 | 事 | shì | to appoint | 字事差別 |
309 | 42 | 事 | shì | thing; phenomena | 字事差別 |
310 | 42 | 事 | shì | actions; karma | 字事差別 |
311 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故本覺義者對始覺說 |
312 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以故本覺義者對始覺說 |
313 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以故本覺義者對始覺說 |
314 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以故本覺義者對始覺說 |
315 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故本覺義者對始覺說 |
316 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故本覺義者對始覺說 |
317 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故本覺義者對始覺說 |
318 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以故本覺義者對始覺說 |
319 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以故本覺義者對始覺說 |
320 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故本覺義者對始覺說 |
321 | 41 | 作 | zuò | to do | 本有法身為諸枝德作依止故 |
322 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 本有法身為諸枝德作依止故 |
323 | 41 | 作 | zuò | to start | 本有法身為諸枝德作依止故 |
324 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 本有法身為諸枝德作依止故 |
325 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 本有法身為諸枝德作依止故 |
326 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 本有法身為諸枝德作依止故 |
327 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 本有法身為諸枝德作依止故 |
328 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 本有法身為諸枝德作依止故 |
329 | 41 | 作 | zuò | to rise | 本有法身為諸枝德作依止故 |
330 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 本有法身為諸枝德作依止故 |
331 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 本有法身為諸枝德作依止故 |
332 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 本有法身為諸枝德作依止故 |
333 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 本有法身為諸枝德作依止故 |
334 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於此文中即有二門 |
335 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此文中即有二門 |
336 | 41 | 於 | yú | Yu | 於此文中即有二門 |
337 | 41 | 於 | wū | a crow | 於此文中即有二門 |
338 | 40 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 自性淨心受無明熏 |
339 | 40 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 自性淨心受無明熏 |
340 | 40 | 熏 | xūn | smoke | 自性淨心受無明熏 |
341 | 40 | 熏 | xūn | vapor; fog | 自性淨心受無明熏 |
342 | 40 | 熏 | xūn | to fumigate | 自性淨心受無明熏 |
343 | 40 | 熏 | xūn | to influence | 自性淨心受無明熏 |
344 | 40 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 自性淨心受無明熏 |
345 | 40 | 熏 | xūn | smoked | 自性淨心受無明熏 |
346 | 40 | 熏 | xūn | warm | 自性淨心受無明熏 |
347 | 40 | 熏 | xūn | to quarrel | 自性淨心受無明熏 |
348 | 40 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 自性淨心受無明熏 |
349 | 40 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 自性淨心受無明熏 |
350 | 40 | 其 | qí | Qi | 其相云何 |
351 | 40 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 即是顯示清淨之義 |
352 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
353 | 40 | 即 | jí | at that time | 即 |
354 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
355 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
356 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
357 | 40 | 能 | néng | can; able | 有法身能善住持一切功德 |
358 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 有法身能善住持一切功德 |
359 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有法身能善住持一切功德 |
360 | 40 | 能 | néng | energy | 有法身能善住持一切功德 |
361 | 40 | 能 | néng | function; use | 有法身能善住持一切功德 |
362 | 40 | 能 | néng | talent | 有法身能善住持一切功德 |
363 | 40 | 能 | néng | expert at | 有法身能善住持一切功德 |
364 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 有法身能善住持一切功德 |
365 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有法身能善住持一切功德 |
366 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有法身能善住持一切功德 |
367 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 有法身能善住持一切功德 |
368 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有法身能善住持一切功德 |
369 | 39 | 三 | sān | three | 三者遠字事本 |
370 | 39 | 三 | sān | third | 三者遠字事本 |
371 | 39 | 三 | sān | more than two | 三者遠字事本 |
372 | 39 | 三 | sān | very few | 三者遠字事本 |
373 | 39 | 三 | sān | San | 三者遠字事本 |
374 | 39 | 三 | sān | three; tri | 三者遠字事本 |
375 | 39 | 三 | sān | sa | 三者遠字事本 |
376 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者遠字事本 |
377 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言覺義者 |
378 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言覺義者 |
379 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言覺義者 |
380 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言覺義者 |
381 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言覺義者 |
382 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言覺義者 |
383 | 39 | 言 | yán | to regard as | 所言覺義者 |
384 | 39 | 言 | yán | to act as | 所言覺義者 |
385 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 所言覺義者 |
386 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 所言覺義者 |
387 | 38 | 無明 | wúmíng | fury | 自性淨心受無明熏 |
388 | 38 | 無明 | wúmíng | ignorance | 自性淨心受無明熏 |
389 | 38 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 自性淨心受無明熏 |
390 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 本有之義而得成 |
391 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 本有之義而得成 |
392 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 本有之義而得成 |
393 | 37 | 得 | dé | de | 本有之義而得成 |
394 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 本有之義而得成 |
395 | 37 | 得 | dé | to result in | 本有之義而得成 |
396 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 本有之義而得成 |
397 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 本有之義而得成 |
398 | 37 | 得 | dé | to be finished | 本有之義而得成 |
399 | 37 | 得 | děi | satisfying | 本有之義而得成 |
400 | 37 | 得 | dé | to contract | 本有之義而得成 |
401 | 37 | 得 | dé | to hear | 本有之義而得成 |
402 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 本有之義而得成 |
403 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 本有之義而得成 |
404 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 本有之義而得成 |
405 | 37 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 有法身能善住持一切功德 |
406 | 37 | 功德 | gōngdé | merit | 有法身能善住持一切功德 |
407 | 37 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 有法身能善住持一切功德 |
408 | 37 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 有法身能善住持一切功德 |
409 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦無一 |
410 | 36 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
411 | 36 | 何 | hé | what | 何 |
412 | 36 | 何 | hé | He | 何 |
413 | 35 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 已說總識攝生圓滿門 |
414 | 35 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 已說總識攝生圓滿門 |
415 | 35 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 已說總識攝生圓滿門 |
416 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不始起故 |
417 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不始起故 |
418 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不始起故 |
419 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不始起故 |
420 | 35 | 起 | qǐ | to start | 不始起故 |
421 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不始起故 |
422 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不始起故 |
423 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不始起故 |
424 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不始起故 |
425 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不始起故 |
426 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不始起故 |
427 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不始起故 |
428 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不始起故 |
429 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不始起故 |
430 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不始起故 |
431 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 不始起故 |
432 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不始起故 |
433 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不始起故 |
434 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 理各有幾種 |
435 | 35 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 理各有幾種 |
436 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 理各有幾種 |
437 | 35 | 種 | zhǒng | seed; strain | 理各有幾種 |
438 | 35 | 種 | zhǒng | offspring | 理各有幾種 |
439 | 35 | 種 | zhǒng | breed | 理各有幾種 |
440 | 35 | 種 | zhǒng | race | 理各有幾種 |
441 | 35 | 種 | zhǒng | species | 理各有幾種 |
442 | 35 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 理各有幾種 |
443 | 35 | 種 | zhǒng | grit; guts | 理各有幾種 |
444 | 35 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 理各有幾種 |
445 | 34 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 始覺般若受無明 |
446 | 34 | 般若 | bōrě | prajna | 始覺般若受無明 |
447 | 34 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 始覺般若受無明 |
448 | 34 | 般若 | bōrě | Prajñā | 始覺般若受無明 |
449 | 33 | 從 | cóng | to follow | 本有法身從無始 |
450 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 本有法身從無始 |
451 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 本有法身從無始 |
452 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 本有法身從無始 |
453 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 本有法身從無始 |
454 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 本有法身從無始 |
455 | 33 | 從 | cóng | secondary | 本有法身從無始 |
456 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 本有法身從無始 |
457 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 本有法身從無始 |
458 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 本有法身從無始 |
459 | 33 | 從 | zòng | to release | 本有法身從無始 |
460 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 本有法身從無始 |
461 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 本有法身遠離風相 |
462 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 本有法身遠離風相 |
463 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 本有法身遠離風相 |
464 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 本有法身遠離風相 |
465 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 本有法身遠離風相 |
466 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 本有法身不轉之義 |
467 | 33 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 本有法身不轉之義 |
468 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 本有法身不轉之義 |
469 | 33 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 本有法身不轉之義 |
470 | 33 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 本有法身不轉之義 |
471 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 本有法身不轉之義 |
472 | 33 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 本有法身不轉之義 |
473 | 33 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智出離一切無量無明 |
474 | 33 | 智 | zhì | care; prudence | 智出離一切無量無明 |
475 | 33 | 智 | zhì | Zhi | 智出離一切無量無明 |
476 | 33 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智出離一切無量無明 |
477 | 33 | 智 | zhì | clever | 智出離一切無量無明 |
478 | 33 | 智 | zhì | Wisdom | 智出離一切無量無明 |
479 | 33 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智出離一切無量無明 |
480 | 32 | 十 | shí | ten | 本覺各有十 |
481 | 32 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 本覺各有十 |
482 | 32 | 十 | shí | tenth | 本覺各有十 |
483 | 32 | 十 | shí | complete; perfect | 本覺各有十 |
484 | 32 | 十 | shí | ten; daśa | 本覺各有十 |
485 | 32 | 斷 | duàn | to judge | 即此功德斷已前隱斷已後 |
486 | 32 | 斷 | duàn | to severe; to break | 即此功德斷已前隱斷已後 |
487 | 32 | 斷 | duàn | to stop | 即此功德斷已前隱斷已後 |
488 | 32 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 即此功德斷已前隱斷已後 |
489 | 32 | 斷 | duàn | to intercept | 即此功德斷已前隱斷已後 |
490 | 32 | 斷 | duàn | to divide | 即此功德斷已前隱斷已後 |
491 | 32 | 斷 | duàn | to isolate | 即此功德斷已前隱斷已後 |
492 | 31 | 字 | zì | letter; symbol; character | 字事差別 |
493 | 31 | 字 | zì | Zi | 字事差別 |
494 | 31 | 字 | zì | to love | 字事差別 |
495 | 31 | 字 | zì | to teach; to educate | 字事差別 |
496 | 31 | 字 | zì | to be allowed to marry | 字事差別 |
497 | 31 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 字事差別 |
498 | 31 | 字 | zì | diction; wording | 字事差別 |
499 | 31 | 字 | zì | handwriting | 字事差別 |
500 | 31 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 字事差別 |
Frequencies of all Words
Top 1019
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 336 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以故本覺義者對始覺說 |
2 | 336 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以故本覺義者對始覺說 |
3 | 336 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以故本覺義者對始覺說 |
4 | 336 | 故 | gù | to die | 以故本覺義者對始覺說 |
5 | 336 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以故本覺義者對始覺說 |
6 | 336 | 故 | gù | original | 以故本覺義者對始覺說 |
7 | 336 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以故本覺義者對始覺說 |
8 | 336 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以故本覺義者對始覺說 |
9 | 336 | 故 | gù | something in the past | 以故本覺義者對始覺說 |
10 | 336 | 故 | gù | deceased; dead | 以故本覺義者對始覺說 |
11 | 336 | 故 | gù | still; yet | 以故本覺義者對始覺說 |
12 | 336 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以故本覺義者對始覺說 |
13 | 188 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言覺義者 |
14 | 188 | 者 | zhě | that | 所言覺義者 |
15 | 188 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言覺義者 |
16 | 188 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言覺義者 |
17 | 188 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言覺義者 |
18 | 188 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言覺義者 |
19 | 188 | 者 | zhuó | according to | 所言覺義者 |
20 | 188 | 者 | zhě | ca | 所言覺義者 |
21 | 179 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 次說總相剖分散說 |
22 | 179 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 次說總相剖分散說 |
23 | 179 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 次說總相剖分散說 |
24 | 179 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 次說總相剖分散說 |
25 | 179 | 相 | xiàng | to aid; to help | 次說總相剖分散說 |
26 | 179 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 次說總相剖分散說 |
27 | 179 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 次說總相剖分散說 |
28 | 179 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 次說總相剖分散說 |
29 | 179 | 相 | xiāng | Xiang | 次說總相剖分散說 |
30 | 179 | 相 | xiāng | form substance | 次說總相剖分散說 |
31 | 179 | 相 | xiāng | to express | 次說總相剖分散說 |
32 | 179 | 相 | xiàng | to choose | 次說總相剖分散說 |
33 | 179 | 相 | xiāng | Xiang | 次說總相剖分散說 |
34 | 179 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 次說總相剖分散說 |
35 | 179 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 次說總相剖分散說 |
36 | 179 | 相 | xiāng | to compare | 次說總相剖分散說 |
37 | 179 | 相 | xiàng | to divine | 次說總相剖分散說 |
38 | 179 | 相 | xiàng | to administer | 次說總相剖分散說 |
39 | 179 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 次說總相剖分散說 |
40 | 179 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 次說總相剖分散說 |
41 | 179 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 次說總相剖分散說 |
42 | 179 | 相 | xiāng | coralwood | 次說總相剖分散說 |
43 | 179 | 相 | xiàng | ministry | 次說總相剖分散說 |
44 | 179 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 次說總相剖分散說 |
45 | 179 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 次說總相剖分散說 |
46 | 179 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 次說總相剖分散說 |
47 | 179 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 次說總相剖分散說 |
48 | 179 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 次說總相剖分散說 |
49 | 118 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 依本覺故而有不覺 |
50 | 118 | 有 | yǒu | to have; to possess | 依本覺故而有不覺 |
51 | 118 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 依本覺故而有不覺 |
52 | 118 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 依本覺故而有不覺 |
53 | 118 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 依本覺故而有不覺 |
54 | 118 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 依本覺故而有不覺 |
55 | 118 | 有 | yǒu | used to compare two things | 依本覺故而有不覺 |
56 | 118 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 依本覺故而有不覺 |
57 | 118 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 依本覺故而有不覺 |
58 | 118 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 依本覺故而有不覺 |
59 | 118 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 依本覺故而有不覺 |
60 | 118 | 有 | yǒu | abundant | 依本覺故而有不覺 |
61 | 118 | 有 | yǒu | purposeful | 依本覺故而有不覺 |
62 | 118 | 有 | yǒu | You | 依本覺故而有不覺 |
63 | 118 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 依本覺故而有不覺 |
64 | 118 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 依本覺故而有不覺 |
65 | 107 | 中 | zhōng | middle | 本覺門中即有二門 |
66 | 107 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本覺門中即有二門 |
67 | 107 | 中 | zhōng | China | 本覺門中即有二門 |
68 | 107 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本覺門中即有二門 |
69 | 107 | 中 | zhōng | in; amongst | 本覺門中即有二門 |
70 | 107 | 中 | zhōng | midday | 本覺門中即有二門 |
71 | 107 | 中 | zhōng | inside | 本覺門中即有二門 |
72 | 107 | 中 | zhōng | during | 本覺門中即有二門 |
73 | 107 | 中 | zhōng | Zhong | 本覺門中即有二門 |
74 | 107 | 中 | zhōng | intermediary | 本覺門中即有二門 |
75 | 107 | 中 | zhōng | half | 本覺門中即有二門 |
76 | 107 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本覺門中即有二門 |
77 | 107 | 中 | zhōng | while | 本覺門中即有二門 |
78 | 107 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本覺門中即有二門 |
79 | 107 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本覺門中即有二門 |
80 | 107 | 中 | zhòng | to obtain | 本覺門中即有二門 |
81 | 107 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本覺門中即有二門 |
82 | 107 | 中 | zhōng | middle | 本覺門中即有二門 |
83 | 107 | 本覺 | běnjué | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment | 依此法身說名本覺 |
84 | 104 | 義 | yì | meaning; sense | 所言覺義者 |
85 | 104 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 所言覺義者 |
86 | 104 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 所言覺義者 |
87 | 104 | 義 | yì | chivalry; generosity | 所言覺義者 |
88 | 104 | 義 | yì | just; righteous | 所言覺義者 |
89 | 104 | 義 | yì | adopted | 所言覺義者 |
90 | 104 | 義 | yì | a relationship | 所言覺義者 |
91 | 104 | 義 | yì | volunteer | 所言覺義者 |
92 | 104 | 義 | yì | something suitable | 所言覺義者 |
93 | 104 | 義 | yì | a martyr | 所言覺義者 |
94 | 104 | 義 | yì | a law | 所言覺義者 |
95 | 104 | 義 | yì | Yi | 所言覺義者 |
96 | 104 | 義 | yì | Righteousness | 所言覺義者 |
97 | 104 | 義 | yì | aim; artha | 所言覺義者 |
98 | 95 | 無 | wú | no | 無所不遍法界一相 |
99 | 95 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所不遍法界一相 |
100 | 95 | 無 | wú | to not have; without | 無所不遍法界一相 |
101 | 95 | 無 | wú | has not yet | 無所不遍法界一相 |
102 | 95 | 無 | mó | mo | 無所不遍法界一相 |
103 | 95 | 無 | wú | do not | 無所不遍法界一相 |
104 | 95 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所不遍法界一相 |
105 | 95 | 無 | wú | regardless of | 無所不遍法界一相 |
106 | 95 | 無 | wú | to not have | 無所不遍法界一相 |
107 | 95 | 無 | wú | um | 無所不遍法界一相 |
108 | 95 | 無 | wú | Wu | 無所不遍法界一相 |
109 | 95 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所不遍法界一相 |
110 | 95 | 無 | wú | not; non- | 無所不遍法界一相 |
111 | 95 | 無 | mó | mo | 無所不遍法界一相 |
112 | 94 | 覺 | jué | to awake | 所言覺義者 |
113 | 94 | 覺 | jiào | sleep | 所言覺義者 |
114 | 94 | 覺 | jué | to realize | 所言覺義者 |
115 | 94 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 所言覺義者 |
116 | 94 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 所言覺義者 |
117 | 94 | 覺 | jué | perception; feeling | 所言覺義者 |
118 | 94 | 覺 | jué | a person with foresight | 所言覺義者 |
119 | 94 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 所言覺義者 |
120 | 94 | 覺 | jué | Awaken | 所言覺義者 |
121 | 94 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 所言覺義者 |
122 | 89 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為二 |
123 | 89 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為二 |
124 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 虛空之理 |
125 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 虛空之理 |
126 | 83 | 之 | zhī | to go | 虛空之理 |
127 | 83 | 之 | zhī | this; that | 虛空之理 |
128 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 虛空之理 |
129 | 83 | 之 | zhī | it | 虛空之理 |
130 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 虛空之理 |
131 | 83 | 之 | zhī | all | 虛空之理 |
132 | 83 | 之 | zhī | and | 虛空之理 |
133 | 83 | 之 | zhī | however | 虛空之理 |
134 | 83 | 之 | zhī | if | 虛空之理 |
135 | 83 | 之 | zhī | then | 虛空之理 |
136 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛空之理 |
137 | 83 | 之 | zhī | is | 虛空之理 |
138 | 83 | 之 | zhī | to use | 虛空之理 |
139 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 虛空之理 |
140 | 83 | 之 | zhī | winding | 虛空之理 |
141 | 79 | 本 | běn | measure word for books | 本曰 |
142 | 79 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本曰 |
143 | 79 | 本 | běn | originally; formerly | 本曰 |
144 | 79 | 本 | běn | to be one's own | 本曰 |
145 | 79 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本曰 |
146 | 79 | 本 | běn | the roots of a plant | 本曰 |
147 | 79 | 本 | běn | self | 本曰 |
148 | 79 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本曰 |
149 | 79 | 本 | běn | capital | 本曰 |
150 | 79 | 本 | běn | main; central; primary | 本曰 |
151 | 79 | 本 | běn | according to | 本曰 |
152 | 79 | 本 | běn | a version; an edition | 本曰 |
153 | 79 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本曰 |
154 | 79 | 本 | běn | a book | 本曰 |
155 | 79 | 本 | běn | trunk of a tree | 本曰 |
156 | 79 | 本 | běn | to investigate the root of | 本曰 |
157 | 79 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本曰 |
158 | 79 | 本 | běn | Ben | 本曰 |
159 | 79 | 本 | běn | root; origin; mula | 本曰 |
160 | 79 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本曰 |
161 | 79 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本曰 |
162 | 78 | 始覺 | shǐjué | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment | 以故本覺義者對始覺說 |
163 | 77 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說總識攝生圓滿門 |
164 | 77 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說總識攝生圓滿門 |
165 | 77 | 說 | shuì | to persuade | 已說總識攝生圓滿門 |
166 | 77 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說總識攝生圓滿門 |
167 | 77 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說總識攝生圓滿門 |
168 | 77 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說總識攝生圓滿門 |
169 | 77 | 說 | shuō | allocution | 已說總識攝生圓滿門 |
170 | 77 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說總識攝生圓滿門 |
171 | 77 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說總識攝生圓滿門 |
172 | 77 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說總識攝生圓滿門 |
173 | 77 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說總識攝生圓滿門 |
174 | 77 | 說 | shuō | to instruct | 已說總識攝生圓滿門 |
175 | 73 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無一一法而非覺故 |
176 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無一一法而非覺故 |
177 | 73 | 而 | ér | you | 無一一法而非覺故 |
178 | 73 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無一一法而非覺故 |
179 | 73 | 而 | ér | right away; then | 無一一法而非覺故 |
180 | 73 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無一一法而非覺故 |
181 | 73 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無一一法而非覺故 |
182 | 73 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無一一法而非覺故 |
183 | 73 | 而 | ér | how can it be that? | 無一一法而非覺故 |
184 | 73 | 而 | ér | so as to | 無一一法而非覺故 |
185 | 73 | 而 | ér | only then | 無一一法而非覺故 |
186 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 無一一法而非覺故 |
187 | 73 | 而 | néng | can; able | 無一一法而非覺故 |
188 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無一一法而非覺故 |
189 | 73 | 而 | ér | me | 無一一法而非覺故 |
190 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 無一一法而非覺故 |
191 | 73 | 而 | ér | possessive | 無一一法而非覺故 |
192 | 73 | 而 | ér | and; ca | 無一一法而非覺故 |
193 | 70 | 為 | wèi | for; to | 云何為二 |
194 | 70 | 為 | wèi | because of | 云何為二 |
195 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為二 |
196 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為二 |
197 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 云何為二 |
198 | 70 | 為 | wéi | to do | 云何為二 |
199 | 70 | 為 | wèi | for | 云何為二 |
200 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為二 |
201 | 70 | 為 | wèi | to | 云何為二 |
202 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為二 |
203 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為二 |
204 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為二 |
205 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為二 |
206 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為二 |
207 | 70 | 為 | wéi | to govern | 云何為二 |
208 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為二 |
209 | 69 | 不 | bù | not; no | 無所不遍法界一相 |
210 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無所不遍法界一相 |
211 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 無所不遍法界一相 |
212 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 無所不遍法界一相 |
213 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無所不遍法界一相 |
214 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無所不遍法界一相 |
215 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無所不遍法界一相 |
216 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 無所不遍法界一相 |
217 | 69 | 不 | bù | no; na | 無所不遍法界一相 |
218 | 68 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為清淨本覺 |
219 | 66 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是諸覺皆智眷屬 |
220 | 66 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是諸覺皆智眷屬 |
221 | 66 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是諸覺皆智眷屬 |
222 | 66 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸覺皆智眷屬 |
223 | 62 | 謂 | wèi | to call | 謂心體離念相 |
224 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂心體離念相 |
225 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心體離念相 |
226 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂心體離念相 |
227 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂心體離念相 |
228 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心體離念相 |
229 | 62 | 謂 | wèi | to think | 謂心體離念相 |
230 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂心體離念相 |
231 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂心體離念相 |
232 | 62 | 謂 | wèi | and | 謂心體離念相 |
233 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂心體離念相 |
234 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 謂心體離念相 |
235 | 62 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂心體離念相 |
236 | 62 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂心體離念相 |
237 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 依此法身說名本覺 |
238 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 依此法身說名本覺 |
239 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 依此法身說名本覺 |
240 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 依此法身說名本覺 |
241 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 依此法身說名本覺 |
242 | 61 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 一者清淨本 |
243 | 61 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 一者清淨本 |
244 | 61 | 清淨 | qīngjìng | concise | 一者清淨本 |
245 | 61 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 一者清淨本 |
246 | 61 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 一者清淨本 |
247 | 61 | 清淨 | qīngjìng | purity | 一者清淨本 |
248 | 61 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 一者清淨本 |
249 | 60 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 智出離一切無量無明 |
250 | 60 | 一切 | yīqiè | temporary | 智出離一切無量無明 |
251 | 60 | 一切 | yīqiè | the same | 智出離一切無量無明 |
252 | 60 | 一切 | yīqiè | generally | 智出離一切無量無明 |
253 | 60 | 一切 | yīqiè | all, everything | 智出離一切無量無明 |
254 | 60 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 智出離一切無量無明 |
255 | 58 | 二 | èr | two | 云何為二 |
256 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 云何為二 |
257 | 58 | 二 | èr | second | 云何為二 |
258 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 云何為二 |
259 | 58 | 二 | èr | another; the other | 云何為二 |
260 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 云何為二 |
261 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 云何為二 |
262 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 云何為二 |
263 | 58 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
264 | 58 | 如 | rú | if | 如 |
265 | 58 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
266 | 58 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
267 | 58 | 如 | rú | this | 如 |
268 | 58 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
269 | 58 | 如 | rú | to go to | 如 |
270 | 58 | 如 | rú | to meet | 如 |
271 | 58 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
272 | 58 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
273 | 58 | 如 | rú | and | 如 |
274 | 58 | 如 | rú | or | 如 |
275 | 58 | 如 | rú | but | 如 |
276 | 58 | 如 | rú | then | 如 |
277 | 58 | 如 | rú | naturally | 如 |
278 | 58 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
279 | 58 | 如 | rú | you | 如 |
280 | 58 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
281 | 58 | 如 | rú | in; at | 如 |
282 | 58 | 如 | rú | Ru | 如 |
283 | 58 | 如 | rú | Thus | 如 |
284 | 58 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
285 | 58 | 如 | rú | like; iva | 如 |
286 | 58 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
287 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
288 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
289 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
290 | 53 | 時 | shí | at that time | 時 |
291 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時 |
292 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
293 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
294 | 53 | 時 | shí | tense | 時 |
295 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時 |
296 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
297 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
298 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
299 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
300 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時 |
301 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
302 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
303 | 53 | 時 | shí | on time | 時 |
304 | 53 | 時 | shí | this; that | 時 |
305 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
306 | 53 | 時 | shí | hour | 時 |
307 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
308 | 53 | 時 | shí | Shi | 時 |
309 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
310 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
311 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
312 | 53 | 時 | shí | then; atha | 時 |
313 | 50 | 名 | míng | measure word for people | 依此法身說名本覺 |
314 | 50 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 依此法身說名本覺 |
315 | 50 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 依此法身說名本覺 |
316 | 50 | 名 | míng | rank; position | 依此法身說名本覺 |
317 | 50 | 名 | míng | an excuse | 依此法身說名本覺 |
318 | 50 | 名 | míng | life | 依此法身說名本覺 |
319 | 50 | 名 | míng | to name; to call | 依此法身說名本覺 |
320 | 50 | 名 | míng | to express; to describe | 依此法身說名本覺 |
321 | 50 | 名 | míng | to be called; to have the name | 依此法身說名本覺 |
322 | 50 | 名 | míng | to own; to possess | 依此法身說名本覺 |
323 | 50 | 名 | míng | famous; renowned | 依此法身說名本覺 |
324 | 50 | 名 | míng | moral | 依此法身說名本覺 |
325 | 50 | 名 | míng | name; naman | 依此法身說名本覺 |
326 | 50 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 依此法身說名本覺 |
327 | 48 | 俱 | jū | entirely; without exception | 相應俱有不相 |
328 | 48 | 俱 | jū | both; together | 相應俱有不相 |
329 | 48 | 俱 | jū | together; sardham | 相應俱有不相 |
330 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 本曰 |
331 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 本曰 |
332 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 本曰 |
333 | 48 | 曰 | yuē | particle without meaning | 本曰 |
334 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 本曰 |
335 | 46 | 念 | niàn | to read aloud | 念相者 |
336 | 46 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念相者 |
337 | 46 | 念 | niàn | to miss | 念相者 |
338 | 46 | 念 | niàn | to consider | 念相者 |
339 | 46 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念相者 |
340 | 46 | 念 | niàn | to show affection for | 念相者 |
341 | 46 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念相者 |
342 | 46 | 念 | niàn | twenty | 念相者 |
343 | 46 | 念 | niàn | memory | 念相者 |
344 | 46 | 念 | niàn | an instant | 念相者 |
345 | 46 | 念 | niàn | Nian | 念相者 |
346 | 46 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念相者 |
347 | 46 | 念 | niàn | a thought; citta | 念相者 |
348 | 45 | 性 | xìng | gender | 無漏性 |
349 | 45 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 無漏性 |
350 | 45 | 性 | xìng | nature; disposition | 無漏性 |
351 | 45 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 無漏性 |
352 | 45 | 性 | xìng | grammatical gender | 無漏性 |
353 | 45 | 性 | xìng | a property; a quality | 無漏性 |
354 | 45 | 性 | xìng | life; destiny | 無漏性 |
355 | 45 | 性 | xìng | sexual desire | 無漏性 |
356 | 45 | 性 | xìng | scope | 無漏性 |
357 | 45 | 性 | xìng | nature | 無漏性 |
358 | 45 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 已說總識攝生圓滿門 |
359 | 45 | 門 | mén | phylum; division | 已說總識攝生圓滿門 |
360 | 45 | 門 | mén | sect; school | 已說總識攝生圓滿門 |
361 | 45 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 已說總識攝生圓滿門 |
362 | 45 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 已說總識攝生圓滿門 |
363 | 45 | 門 | mén | a door-like object | 已說總識攝生圓滿門 |
364 | 45 | 門 | mén | an opening | 已說總識攝生圓滿門 |
365 | 45 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 已說總識攝生圓滿門 |
366 | 45 | 門 | mén | a household; a clan | 已說總識攝生圓滿門 |
367 | 45 | 門 | mén | a kind; a category | 已說總識攝生圓滿門 |
368 | 45 | 門 | mén | to guard a gate | 已說總識攝生圓滿門 |
369 | 45 | 門 | mén | Men | 已說總識攝生圓滿門 |
370 | 45 | 門 | mén | a turning point | 已說總識攝生圓滿門 |
371 | 45 | 門 | mén | a method | 已說總識攝生圓滿門 |
372 | 45 | 門 | mén | a sense organ | 已說總識攝生圓滿門 |
373 | 45 | 門 | mén | door; gate; dvara | 已說總識攝生圓滿門 |
374 | 45 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者清淨本 |
375 | 45 | 一 | yī | one | 無所不遍法界一相 |
376 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無所不遍法界一相 |
377 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無所不遍法界一相 |
378 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 無所不遍法界一相 |
379 | 45 | 一 | yì | whole; all | 無所不遍法界一相 |
380 | 45 | 一 | yī | first | 無所不遍法界一相 |
381 | 45 | 一 | yī | the same | 無所不遍法界一相 |
382 | 45 | 一 | yī | each | 無所不遍法界一相 |
383 | 45 | 一 | yī | certain | 無所不遍法界一相 |
384 | 45 | 一 | yī | throughout | 無所不遍法界一相 |
385 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無所不遍法界一相 |
386 | 45 | 一 | yī | sole; single | 無所不遍法界一相 |
387 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 無所不遍法界一相 |
388 | 45 | 一 | yī | Yi | 無所不遍法界一相 |
389 | 45 | 一 | yī | other | 無所不遍法界一相 |
390 | 45 | 一 | yī | to unify | 無所不遍法界一相 |
391 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無所不遍法界一相 |
392 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無所不遍法界一相 |
393 | 45 | 一 | yī | or | 無所不遍法界一相 |
394 | 45 | 一 | yī | one; eka | 無所不遍法界一相 |
395 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言覺義者 |
396 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言覺義者 |
397 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言覺義者 |
398 | 44 | 所 | suǒ | it | 所言覺義者 |
399 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言覺義者 |
400 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言覺義者 |
401 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言覺義者 |
402 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言覺義者 |
403 | 44 | 所 | suǒ | that which | 所言覺義者 |
404 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言覺義者 |
405 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所言覺義者 |
406 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所言覺義者 |
407 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言覺義者 |
408 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言覺義者 |
409 | 44 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是清淨本覺 |
410 | 44 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是清淨本覺 |
411 | 44 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是清淨本覺 |
412 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅有量故 |
413 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 滅有量故 |
414 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅有量故 |
415 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 滅有量故 |
416 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅有量故 |
417 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅有量故 |
418 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅有量故 |
419 | 43 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 熏不能離故 |
420 | 43 | 離 | lí | a mythical bird | 熏不能離故 |
421 | 43 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 熏不能離故 |
422 | 43 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 熏不能離故 |
423 | 43 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 熏不能離故 |
424 | 43 | 離 | lí | a mountain ash | 熏不能離故 |
425 | 43 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 熏不能離故 |
426 | 43 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 熏不能離故 |
427 | 43 | 離 | lí | to cut off | 熏不能離故 |
428 | 43 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 熏不能離故 |
429 | 43 | 離 | lí | to be distant from | 熏不能離故 |
430 | 43 | 離 | lí | two | 熏不能離故 |
431 | 43 | 離 | lí | to array; to align | 熏不能離故 |
432 | 43 | 離 | lí | to pass through; to experience | 熏不能離故 |
433 | 43 | 離 | lí | transcendence | 熏不能離故 |
434 | 43 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 熏不能離故 |
435 | 43 | 異 | yì | different; other | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
436 | 43 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
437 | 43 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
438 | 43 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
439 | 43 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
440 | 43 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
441 | 43 | 異 | yì | another; other | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
442 | 43 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 唯依一種大性法身隨義異釋 |
443 | 43 | 非 | fēi | not; non-; un- | 不覺心原故非究竟覺 |
444 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不覺心原故非究竟覺 |
445 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不覺心原故非究竟覺 |
446 | 43 | 非 | fēi | different | 不覺心原故非究竟覺 |
447 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不覺心原故非究竟覺 |
448 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不覺心原故非究竟覺 |
449 | 43 | 非 | fēi | Africa | 不覺心原故非究竟覺 |
450 | 43 | 非 | fēi | to slander | 不覺心原故非究竟覺 |
451 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 不覺心原故非究竟覺 |
452 | 43 | 非 | fēi | must | 不覺心原故非究竟覺 |
453 | 43 | 非 | fēi | an error | 不覺心原故非究竟覺 |
454 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 不覺心原故非究竟覺 |
455 | 43 | 非 | fēi | evil | 不覺心原故非究竟覺 |
456 | 43 | 非 | fēi | besides; except; unless | 不覺心原故非究竟覺 |
457 | 43 | 非 | fēi | not | 不覺心原故非究竟覺 |
458 | 43 | 已 | yǐ | already | 已說總識攝生圓滿門 |
459 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說總識攝生圓滿門 |
460 | 43 | 已 | yǐ | from | 已說總識攝生圓滿門 |
461 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說總識攝生圓滿門 |
462 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說總識攝生圓滿門 |
463 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說總識攝生圓滿門 |
464 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說總識攝生圓滿門 |
465 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 已說總識攝生圓滿門 |
466 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說總識攝生圓滿門 |
467 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說總識攝生圓滿門 |
468 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 已說總識攝生圓滿門 |
469 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說總識攝生圓滿門 |
470 | 43 | 已 | yǐ | this | 已說總識攝生圓滿門 |
471 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說總識攝生圓滿門 |
472 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說總識攝生圓滿門 |
473 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是如來平等法身 |
474 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是如來平等法身 |
475 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是如來平等法身 |
476 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是如來平等法身 |
477 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是如來平等法身 |
478 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是如來平等法身 |
479 | 42 | 是 | shì | true | 是如來平等法身 |
480 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是如來平等法身 |
481 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是如來平等法身 |
482 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是如來平等法身 |
483 | 42 | 是 | shì | Shi | 是如來平等法身 |
484 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是如來平等法身 |
485 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是如來平等法身 |
486 | 42 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者略說始覺安立門 |
487 | 42 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者略說始覺安立門 |
488 | 42 | 事 | shì | matter; thing; item | 字事差別 |
489 | 42 | 事 | shì | to serve | 字事差別 |
490 | 42 | 事 | shì | a government post | 字事差別 |
491 | 42 | 事 | shì | duty; post; work | 字事差別 |
492 | 42 | 事 | shì | occupation | 字事差別 |
493 | 42 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 字事差別 |
494 | 42 | 事 | shì | an accident | 字事差別 |
495 | 42 | 事 | shì | to attend | 字事差別 |
496 | 42 | 事 | shì | an allusion | 字事差別 |
497 | 42 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 字事差別 |
498 | 42 | 事 | shì | to engage in | 字事差別 |
499 | 42 | 事 | shì | to enslave | 字事差別 |
500 | 42 | 事 | shì | to pursue | 字事差別 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
相 |
|
|
|
有 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
本觉 | 本覺 | běnjué | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
义 | 義 |
|
|
无 | 無 |
|
|
觉 | 覺 |
|
|
云何 | yúnhé | how; katham |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法立 | 102 | Fa Li | |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
筏提摩多 | 102 | Vṛddhimata | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法藏 | 102 |
|
|
华中 | 華中 | 104 | Central China |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五趣 | 119 | Five Realms | |
相如 | 120 | Xiangru | |
徐 | 120 |
|
|
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安立 | 196 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议业相 | 不思議業相 | 98 | suprarational functions |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住一心 | 99 | dwelling eternally in single mindedness | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大性 | 100 | great nature | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
到彼岸 | 100 |
|
|
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
定力 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法出离镜 | 法出離鏡 | 102 | a mirror free from defiled objects |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
法味 | 102 |
|
|
非见 | 非見 | 102 | non-view |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
根本不觉 | 根本不覺 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
计名字相 | 計名字相 | 106 | the aspect of use of names and letters |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
觉知前念起恶 | 覺知前念起惡 | 106 | aware that previous thoughts gave rise to evil |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
理具 | 108 | inherent things | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
满足方便 | 滿足方便 | 109 | perfected expedient means |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能见相 | 能見相 | 110 | perceiving the subject |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
颇梨珠 | 頗梨珠 | 112 | crystal beads; sphāṭika |
菩萨界 | 菩薩界 | 80 | The Realm of Bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
起业相 | 起業相 | 113 | the aspect of giving rise to karma |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实不空 | 如實不空 | 114 | true not empty |
如实空镜 | 如實空鏡 | 114 | a mirror that is empty of images |
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
三德 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三昧 | 115 |
|
|
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实修 | 實修 | 115 | true practice |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十如 | 115 | ten qualities | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
水大 | 115 | element of water | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四相 | 115 |
|
|
四事 | 115 | the four necessities | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随分觉 | 隨分覺 | 115 | partial enlightenment; approximate enlightenment |
随染本觉 | 隨染本覺 | 115 | original enlightenment in relation to the defiled state |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄法 | 119 | delusion | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香积 | 香積 | 120 |
|
相分 | 120 | an idea; a form | |
相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
相应染 | 相應染 | 120 | corresponding affliction |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
心法 | 120 | mental objects | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业系苦相 | 業繫苦相 | 121 | the aspect of suffering from karmic connections |
业障 | 業障 | 121 |
|
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
因熏习镜 | 因熏習鏡 | 121 | a mirror influencing towards enlightenment |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘熏习镜 | 緣熏習鏡 | 121 | a mirror influencing to cultivate to capacity for goodness |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
智净相 | 智淨相 | 122 | the attribute of pure wisdom |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智碍 | 智礙 | 122 | a cognitive obstruction |
执取相 | 執取相 | 122 | the aspect of attachment |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |