Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Buddhaśānta tr.) 攝大乘論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切障對治及離障故 |
2 | 100 | 一切 | yīqiè | the same | 一切障對治及離障故 |
3 | 93 | 中 | zhōng | middle | 是中 |
4 | 93 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中 |
5 | 93 | 中 | zhōng | China | 是中 |
6 | 93 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中 |
7 | 93 | 中 | zhōng | midday | 是中 |
8 | 93 | 中 | zhōng | inside | 是中 |
9 | 93 | 中 | zhōng | during | 是中 |
10 | 93 | 中 | zhōng | Zhong | 是中 |
11 | 93 | 中 | zhōng | intermediary | 是中 |
12 | 93 | 中 | zhōng | half | 是中 |
13 | 93 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中 |
14 | 93 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中 |
15 | 93 | 中 | zhòng | to obtain | 是中 |
16 | 93 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中 |
17 | 93 | 中 | zhōng | middle | 是中 |
18 | 91 | 事 | shì | matter; thing; item | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
19 | 91 | 事 | shì | to serve | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
20 | 91 | 事 | shì | a government post | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
21 | 91 | 事 | shì | duty; post; work | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
22 | 91 | 事 | shì | occupation | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
23 | 91 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
24 | 91 | 事 | shì | an accident | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
25 | 91 | 事 | shì | to attend | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
26 | 91 | 事 | shì | an allusion | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
27 | 91 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
28 | 91 | 事 | shì | to engage in | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
29 | 91 | 事 | shì | to enslave | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
30 | 91 | 事 | shì | to pursue | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
31 | 91 | 事 | shì | to administer | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
32 | 91 | 事 | shì | to appoint | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
33 | 91 | 事 | shì | thing; phenomena | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
34 | 91 | 事 | shì | actions; karma | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
35 | 83 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 近得故 |
36 | 83 | 得 | děi | to want to; to need to | 近得故 |
37 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 近得故 |
38 | 83 | 得 | dé | de | 近得故 |
39 | 83 | 得 | de | infix potential marker | 近得故 |
40 | 83 | 得 | dé | to result in | 近得故 |
41 | 83 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 近得故 |
42 | 83 | 得 | dé | to be satisfied | 近得故 |
43 | 83 | 得 | dé | to be finished | 近得故 |
44 | 83 | 得 | děi | satisfying | 近得故 |
45 | 83 | 得 | dé | to contract | 近得故 |
46 | 83 | 得 | dé | to hear | 近得故 |
47 | 83 | 得 | dé | to have; there is | 近得故 |
48 | 83 | 得 | dé | marks time passed | 近得故 |
49 | 83 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 近得故 |
50 | 82 | 者 | zhě | ca | 初轉心者 |
51 | 82 | 及 | jí | to reach | 及盡至一切法唯記爾 |
52 | 82 | 及 | jí | to attain | 及盡至一切法唯記爾 |
53 | 82 | 及 | jí | to understand | 及盡至一切法唯記爾 |
54 | 82 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及盡至一切法唯記爾 |
55 | 82 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及盡至一切法唯記爾 |
56 | 82 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及盡至一切法唯記爾 |
57 | 82 | 及 | jí | and; ca; api | 及盡至一切法唯記爾 |
58 | 75 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
59 | 75 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
60 | 75 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
61 | 75 | 處 | chù | a part; an aspect | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
62 | 75 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
63 | 75 | 處 | chǔ | to get along with | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
64 | 75 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
65 | 75 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
66 | 75 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
67 | 75 | 處 | chǔ | to be associated with | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
68 | 75 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
69 | 75 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
70 | 75 | 處 | chù | circumstances; situation | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
71 | 75 | 處 | chù | an occasion; a time | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
72 | 75 | 處 | chù | position; sthāna | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
73 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種相心轉明 |
74 | 72 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種相心轉明 |
75 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種相心轉明 |
76 | 72 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種相心轉明 |
77 | 72 | 種 | zhǒng | offspring | 三種相心轉明 |
78 | 72 | 種 | zhǒng | breed | 三種相心轉明 |
79 | 72 | 種 | zhǒng | race | 三種相心轉明 |
80 | 72 | 種 | zhǒng | species | 三種相心轉明 |
81 | 72 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種相心轉明 |
82 | 72 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種相心轉明 |
83 | 72 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種相心轉明 |
84 | 66 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 三種相心轉明 |
85 | 66 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 三種相心轉明 |
86 | 66 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 三種相心轉明 |
87 | 66 | 相 | xiàng | to aid; to help | 三種相心轉明 |
88 | 66 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 三種相心轉明 |
89 | 66 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 三種相心轉明 |
90 | 66 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 三種相心轉明 |
91 | 66 | 相 | xiāng | Xiang | 三種相心轉明 |
92 | 66 | 相 | xiāng | form substance | 三種相心轉明 |
93 | 66 | 相 | xiāng | to express | 三種相心轉明 |
94 | 66 | 相 | xiàng | to choose | 三種相心轉明 |
95 | 66 | 相 | xiāng | Xiang | 三種相心轉明 |
96 | 66 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 三種相心轉明 |
97 | 66 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 三種相心轉明 |
98 | 66 | 相 | xiāng | to compare | 三種相心轉明 |
99 | 66 | 相 | xiàng | to divine | 三種相心轉明 |
100 | 66 | 相 | xiàng | to administer | 三種相心轉明 |
101 | 66 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 三種相心轉明 |
102 | 66 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 三種相心轉明 |
103 | 66 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 三種相心轉明 |
104 | 66 | 相 | xiāng | coralwood | 三種相心轉明 |
105 | 66 | 相 | xiàng | ministry | 三種相心轉明 |
106 | 66 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 三種相心轉明 |
107 | 66 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 三種相心轉明 |
108 | 66 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 三種相心轉明 |
109 | 66 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 三種相心轉明 |
110 | 66 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 三種相心轉明 |
111 | 65 | 義 | yì | meaning; sense | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
112 | 65 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
113 | 65 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
114 | 65 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
115 | 65 | 義 | yì | just; righteous | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
116 | 65 | 義 | yì | adopted | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
117 | 65 | 義 | yì | a relationship | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
118 | 65 | 義 | yì | volunteer | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
119 | 65 | 義 | yì | something suitable | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
120 | 65 | 義 | yì | a martyr | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
121 | 65 | 義 | yì | a law | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
122 | 65 | 義 | yì | Yi | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
123 | 65 | 義 | yì | Righteousness | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
124 | 65 | 義 | yì | aim; artha | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
125 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 及不放 |
126 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非阿犁耶識所 |
127 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 非阿犁耶識所 |
128 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非阿犁耶識所 |
129 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非阿犁耶識所 |
130 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 非阿犁耶識所 |
131 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 非阿犁耶識所 |
132 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非阿犁耶識所 |
133 | 59 | 作 | zuò | to do | 阿僧伽作 |
134 | 59 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 阿僧伽作 |
135 | 59 | 作 | zuò | to start | 阿僧伽作 |
136 | 59 | 作 | zuò | a writing; a work | 阿僧伽作 |
137 | 59 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 阿僧伽作 |
138 | 59 | 作 | zuō | to create; to make | 阿僧伽作 |
139 | 59 | 作 | zuō | a workshop | 阿僧伽作 |
140 | 59 | 作 | zuō | to write; to compose | 阿僧伽作 |
141 | 59 | 作 | zuò | to rise | 阿僧伽作 |
142 | 59 | 作 | zuò | to be aroused | 阿僧伽作 |
143 | 59 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 阿僧伽作 |
144 | 59 | 作 | zuò | to regard as | 阿僧伽作 |
145 | 59 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 阿僧伽作 |
146 | 58 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智盡不分別 |
147 | 58 | 智 | zhì | care; prudence | 智盡不分別 |
148 | 58 | 智 | zhì | Zhi | 智盡不分別 |
149 | 58 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智盡不分別 |
150 | 58 | 智 | zhì | clever | 智盡不分別 |
151 | 58 | 智 | zhì | Wisdom | 智盡不分別 |
152 | 58 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智盡不分別 |
153 | 57 | 行 | xíng | to walk | 信解地中見道行修道 |
154 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 信解地中見道行修道 |
155 | 57 | 行 | háng | profession | 信解地中見道行修道 |
156 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 信解地中見道行修道 |
157 | 57 | 行 | xíng | to travel | 信解地中見道行修道 |
158 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 信解地中見道行修道 |
159 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 信解地中見道行修道 |
160 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 信解地中見道行修道 |
161 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 信解地中見道行修道 |
162 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 信解地中見道行修道 |
163 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 信解地中見道行修道 |
164 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 信解地中見道行修道 |
165 | 57 | 行 | xíng | to move | 信解地中見道行修道 |
166 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 信解地中見道行修道 |
167 | 57 | 行 | xíng | travel | 信解地中見道行修道 |
168 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 信解地中見道行修道 |
169 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 信解地中見道行修道 |
170 | 57 | 行 | xíng | temporary | 信解地中見道行修道 |
171 | 57 | 行 | háng | rank; order | 信解地中見道行修道 |
172 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 信解地中見道行修道 |
173 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 信解地中見道行修道 |
174 | 57 | 行 | xíng | to experience | 信解地中見道行修道 |
175 | 57 | 行 | xíng | path; way | 信解地中見道行修道 |
176 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 信解地中見道行修道 |
177 | 57 | 行 | xíng | 信解地中見道行修道 | |
178 | 57 | 行 | xíng | Practice | 信解地中見道行修道 |
179 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 信解地中見道行修道 |
180 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 信解地中見道行修道 |
181 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
182 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
183 | 52 | 無 | mó | mo | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
184 | 52 | 無 | wú | to not have | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
185 | 52 | 無 | wú | Wu | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
186 | 52 | 無 | mó | mo | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
187 | 51 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 如阿犁耶識種子成 |
188 | 51 | 成 | chéng | to become; to turn into | 如阿犁耶識種子成 |
189 | 51 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 如阿犁耶識種子成 |
190 | 51 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 如阿犁耶識種子成 |
191 | 51 | 成 | chéng | a full measure of | 如阿犁耶識種子成 |
192 | 51 | 成 | chéng | whole | 如阿犁耶識種子成 |
193 | 51 | 成 | chéng | set; established | 如阿犁耶識種子成 |
194 | 51 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 如阿犁耶識種子成 |
195 | 51 | 成 | chéng | to reconcile | 如阿犁耶識種子成 |
196 | 51 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 如阿犁耶識種子成 |
197 | 51 | 成 | chéng | composed of | 如阿犁耶識種子成 |
198 | 51 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 如阿犁耶識種子成 |
199 | 51 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 如阿犁耶識種子成 |
200 | 51 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 如阿犁耶識種子成 |
201 | 51 | 成 | chéng | Cheng | 如阿犁耶識種子成 |
202 | 51 | 成 | chéng | Become | 如阿犁耶識種子成 |
203 | 51 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 如阿犁耶識種子成 |
204 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 智行菩薩何處入還 |
205 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 智行菩薩何處入還 |
206 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 智行菩薩何處入還 |
207 | 49 | 知 | zhī | to know | 實知故 |
208 | 49 | 知 | zhī | to comprehend | 實知故 |
209 | 49 | 知 | zhī | to inform; to tell | 實知故 |
210 | 49 | 知 | zhī | to administer | 實知故 |
211 | 49 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 實知故 |
212 | 49 | 知 | zhī | to be close friends | 實知故 |
213 | 49 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 實知故 |
214 | 49 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 實知故 |
215 | 49 | 知 | zhī | knowledge | 實知故 |
216 | 49 | 知 | zhī | consciousness; perception | 實知故 |
217 | 49 | 知 | zhī | a close friend | 實知故 |
218 | 49 | 知 | zhì | wisdom | 實知故 |
219 | 49 | 知 | zhì | Zhi | 實知故 |
220 | 49 | 知 | zhī | to appreciate | 實知故 |
221 | 49 | 知 | zhī | to make known | 實知故 |
222 | 49 | 知 | zhī | to have control over | 實知故 |
223 | 49 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 實知故 |
224 | 49 | 知 | zhī | Understanding | 實知故 |
225 | 49 | 知 | zhī | know; jña | 實知故 |
226 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
227 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
228 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
229 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
230 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
231 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
232 | 49 | 說 | shuō | allocution | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
233 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
234 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
235 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
236 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
237 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
238 | 46 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 名義性勝安 |
239 | 46 | 勝 | shèng | victory; success | 名義性勝安 |
240 | 46 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 名義性勝安 |
241 | 46 | 勝 | shèng | to surpass | 名義性勝安 |
242 | 46 | 勝 | shèng | triumphant | 名義性勝安 |
243 | 46 | 勝 | shèng | a scenic view | 名義性勝安 |
244 | 46 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 名義性勝安 |
245 | 46 | 勝 | shèng | Sheng | 名義性勝安 |
246 | 46 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 名義性勝安 |
247 | 46 | 勝 | shèng | superior; agra | 名義性勝安 |
248 | 46 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
249 | 46 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
250 | 46 | 修 | xiū | to repair | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
251 | 46 | 修 | xiū | long; slender | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
252 | 46 | 修 | xiū | to write; to compile | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
253 | 46 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
254 | 46 | 修 | xiū | to practice | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
255 | 46 | 修 | xiū | to cut | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
256 | 46 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
257 | 46 | 修 | xiū | a virtuous person | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
258 | 46 | 修 | xiū | Xiu | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
259 | 46 | 修 | xiū | to unknot | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
260 | 46 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
261 | 46 | 修 | xiū | excellent | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
262 | 46 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
263 | 46 | 修 | xiū | Cultivation | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
264 | 46 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
265 | 46 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
266 | 43 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 正覺集諸佛法 |
267 | 43 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 彼名義現 |
268 | 43 | 現 | xiàn | at present | 彼名義現 |
269 | 43 | 現 | xiàn | existing at the present time | 彼名義現 |
270 | 43 | 現 | xiàn | cash | 彼名義現 |
271 | 43 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 彼名義現 |
272 | 43 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 彼名義現 |
273 | 43 | 現 | xiàn | the present time | 彼名義現 |
274 | 42 | 身 | shēn | human body; torso | 大乘所薰多聞相續身 |
275 | 42 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 大乘所薰多聞相續身 |
276 | 42 | 身 | shēn | self | 大乘所薰多聞相續身 |
277 | 42 | 身 | shēn | life | 大乘所薰多聞相續身 |
278 | 42 | 身 | shēn | an object | 大乘所薰多聞相續身 |
279 | 42 | 身 | shēn | a lifetime | 大乘所薰多聞相續身 |
280 | 42 | 身 | shēn | moral character | 大乘所薰多聞相續身 |
281 | 42 | 身 | shēn | status; identity; position | 大乘所薰多聞相續身 |
282 | 42 | 身 | shēn | pregnancy | 大乘所薰多聞相續身 |
283 | 42 | 身 | juān | India | 大乘所薰多聞相續身 |
284 | 42 | 身 | shēn | body; kāya | 大乘所薰多聞相續身 |
285 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼心我已得 |
286 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼心我已得 |
287 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 彼心我已得 |
288 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼心我已得 |
289 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼心我已得 |
290 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼心我已得 |
291 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 三種相心轉明 |
292 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三種相心轉明 |
293 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三種相心轉明 |
294 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三種相心轉明 |
295 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三種相心轉明 |
296 | 39 | 心 | xīn | heart | 三種相心轉明 |
297 | 39 | 心 | xīn | emotion | 三種相心轉明 |
298 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 三種相心轉明 |
299 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三種相心轉明 |
300 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三種相心轉明 |
301 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三種相心轉明 |
302 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三種相心轉明 |
303 | 38 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 第八地中相自在身 |
304 | 38 | 自在 | zìzài | Carefree | 第八地中相自在身 |
305 | 38 | 自在 | zìzài | perfect ease | 第八地中相自在身 |
306 | 38 | 自在 | zìzài | Isvara | 第八地中相自在身 |
307 | 38 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 第八地中相自在身 |
308 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是彼分別證因故 |
309 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為當唯入 |
310 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為當唯入 |
311 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為當唯入 |
312 | 37 | 為 | wéi | to do | 為當唯入 |
313 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為當唯入 |
314 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為當唯入 |
315 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為當唯入 |
316 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生無量故 |
317 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生無量故 |
318 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生無量故 |
319 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生無量故 |
320 | 36 | 入 | rù | to enter | 入智相云何 |
321 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入智相云何 |
322 | 36 | 入 | rù | radical | 入智相云何 |
323 | 36 | 入 | rù | income | 入智相云何 |
324 | 36 | 入 | rù | to conform with | 入智相云何 |
325 | 36 | 入 | rù | to descend | 入智相云何 |
326 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 入智相云何 |
327 | 36 | 入 | rù | to pay | 入智相云何 |
328 | 36 | 入 | rù | to join | 入智相云何 |
329 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 入智相云何 |
330 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入智相云何 |
331 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 及此諸菩薩此二有何差別 |
332 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 及此諸菩薩此二有何差別 |
333 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 及此諸菩薩此二有何差別 |
334 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 及此諸菩薩此二有何差別 |
335 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何云何入彼聞習業 |
336 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以何云何入彼聞習業 |
337 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以何云何入彼聞習業 |
338 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以何云何入彼聞習業 |
339 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何云何入彼聞習業 |
340 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何云何入彼聞習業 |
341 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何云何入彼聞習業 |
342 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以何云何入彼聞習業 |
343 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以何云何入彼聞習業 |
344 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何云何入彼聞習業 |
345 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 因大乘法生故 |
346 | 34 | 法 | fǎ | France | 因大乘法生故 |
347 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 因大乘法生故 |
348 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 因大乘法生故 |
349 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 因大乘法生故 |
350 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 因大乘法生故 |
351 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 因大乘法生故 |
352 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 因大乘法生故 |
353 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 因大乘法生故 |
354 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 因大乘法生故 |
355 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 因大乘法生故 |
356 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 因大乘法生故 |
357 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 因大乘法生故 |
358 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 因大乘法生故 |
359 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 因大乘法生故 |
360 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 因大乘法生故 |
361 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 因大乘法生故 |
362 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 因大乘法生故 |
363 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 等波羅蜜助集行 |
364 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 等波羅蜜助集行 |
365 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 等波羅蜜助集行 |
366 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼名所依義唯意 |
367 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼名所依義唯意 |
368 | 32 | 依 | yī | to help | 彼名所依義唯意 |
369 | 32 | 依 | yī | flourishing | 彼名所依義唯意 |
370 | 32 | 依 | yī | lovable | 彼名所依義唯意 |
371 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼名所依義唯意 |
372 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼名所依義唯意 |
373 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼名所依義唯意 |
374 | 32 | 障 | zhàng | to separate | 一切障對治及離障故 |
375 | 32 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 一切障對治及離障故 |
376 | 32 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 一切障對治及離障故 |
377 | 32 | 障 | zhàng | to cover | 一切障對治及離障故 |
378 | 32 | 障 | zhàng | to defend | 一切障對治及離障故 |
379 | 32 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 一切障對治及離障故 |
380 | 32 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 一切障對治及離障故 |
381 | 32 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 一切障對治及離障故 |
382 | 32 | 障 | zhàng | to assure | 一切障對治及離障故 |
383 | 32 | 障 | zhàng | obstruction | 一切障對治及離障故 |
384 | 31 | 於 | yú | to go; to | 後魏世佛陀扇多於洛陽譯 |
385 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後魏世佛陀扇多於洛陽譯 |
386 | 31 | 於 | yú | Yu | 後魏世佛陀扇多於洛陽譯 |
387 | 31 | 於 | wū | a crow | 後魏世佛陀扇多於洛陽譯 |
388 | 30 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝 |
389 | 30 | 攝 | shè | to take a photo | 攝 |
390 | 30 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝 |
391 | 30 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝 |
392 | 30 | 攝 | shè | to administer | 攝 |
393 | 30 | 攝 | shè | to conserve | 攝 |
394 | 30 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝 |
395 | 30 | 攝 | shè | to get close to | 攝 |
396 | 30 | 攝 | shè | to help | 攝 |
397 | 30 | 攝 | niè | peaceful | 攝 |
398 | 30 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝 |
399 | 30 | 見 | jiàn | to see | 如實知彼不覺見 |
400 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如實知彼不覺見 |
401 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如實知彼不覺見 |
402 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如實知彼不覺見 |
403 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 如實知彼不覺見 |
404 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 如實知彼不覺見 |
405 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如實知彼不覺見 |
406 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如實知彼不覺見 |
407 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 如實知彼不覺見 |
408 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 如實知彼不覺見 |
409 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 如實知彼不覺見 |
410 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如實知彼不覺見 |
411 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如實知彼不覺見 |
412 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸親 |
413 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸親 |
414 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸親 |
415 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸親 |
416 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 前所住及安一切相 |
417 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 前所住及安一切相 |
418 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 前所住及安一切相 |
419 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 前所住及安一切相 |
420 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 前所住及安一切相 |
421 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 前所住及安一切相 |
422 | 29 | 偈 | jì | a verse | 是中有偈 |
423 | 29 | 偈 | jié | martial | 是中有偈 |
424 | 29 | 偈 | jié | brave | 是中有偈 |
425 | 29 | 偈 | jié | swift; hasty | 是中有偈 |
426 | 29 | 偈 | jié | forceful | 是中有偈 |
427 | 29 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 是中有偈 |
428 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
429 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
430 | 28 | 念 | niàn | to miss | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
431 | 28 | 念 | niàn | to consider | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
432 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
433 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
434 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
435 | 28 | 念 | niàn | twenty | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
436 | 28 | 念 | niàn | memory | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
437 | 28 | 念 | niàn | an instant | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
438 | 28 | 念 | niàn | Nian | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
439 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
440 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 捨聲聞緣覺心滅念故 |
441 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 得上菩提爾 |
442 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得上菩提爾 |
443 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得上菩提爾 |
444 | 28 | 上 | shàng | shang | 得上菩提爾 |
445 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 得上菩提爾 |
446 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 得上菩提爾 |
447 | 28 | 上 | shàng | advanced | 得上菩提爾 |
448 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得上菩提爾 |
449 | 28 | 上 | shàng | time | 得上菩提爾 |
450 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得上菩提爾 |
451 | 28 | 上 | shàng | far | 得上菩提爾 |
452 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 得上菩提爾 |
453 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得上菩提爾 |
454 | 28 | 上 | shàng | to report | 得上菩提爾 |
455 | 28 | 上 | shàng | to offer | 得上菩提爾 |
456 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 得上菩提爾 |
457 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得上菩提爾 |
458 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 得上菩提爾 |
459 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得上菩提爾 |
460 | 28 | 上 | shàng | to burn | 得上菩提爾 |
461 | 28 | 上 | shàng | to remember | 得上菩提爾 |
462 | 28 | 上 | shàng | to add | 得上菩提爾 |
463 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得上菩提爾 |
464 | 28 | 上 | shàng | to meet | 得上菩提爾 |
465 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得上菩提爾 |
466 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得上菩提爾 |
467 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 得上菩提爾 |
468 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得上菩提爾 |
469 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因大乘法生故 |
470 | 28 | 生 | shēng | to live | 因大乘法生故 |
471 | 28 | 生 | shēng | raw | 因大乘法生故 |
472 | 28 | 生 | shēng | a student | 因大乘法生故 |
473 | 28 | 生 | shēng | life | 因大乘法生故 |
474 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因大乘法生故 |
475 | 28 | 生 | shēng | alive | 因大乘法生故 |
476 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 因大乘法生故 |
477 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因大乘法生故 |
478 | 28 | 生 | shēng | to grow | 因大乘法生故 |
479 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 因大乘法生故 |
480 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 因大乘法生故 |
481 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因大乘法生故 |
482 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因大乘法生故 |
483 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因大乘法生故 |
484 | 28 | 生 | shēng | gender | 因大乘法生故 |
485 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因大乘法生故 |
486 | 28 | 生 | shēng | to set up | 因大乘法生故 |
487 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 因大乘法生故 |
488 | 28 | 生 | shēng | a captive | 因大乘法生故 |
489 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 因大乘法生故 |
490 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因大乘法生故 |
491 | 28 | 生 | shēng | unripe | 因大乘法生故 |
492 | 28 | 生 | shēng | nature | 因大乘法生故 |
493 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因大乘法生故 |
494 | 28 | 生 | shēng | destiny | 因大乘法生故 |
495 | 28 | 生 | shēng | birth | 因大乘法生故 |
496 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因大乘法生故 |
497 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非阿犁耶識所 |
498 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非阿犁耶識所 |
499 | 27 | 非 | fēi | different | 非阿犁耶識所 |
500 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非阿犁耶識所 |
Frequencies of all Words
Top 1121
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 321 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 近得故 |
2 | 321 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 近得故 |
3 | 321 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 近得故 |
4 | 321 | 故 | gù | to die | 近得故 |
5 | 321 | 故 | gù | so; therefore; hence | 近得故 |
6 | 321 | 故 | gù | original | 近得故 |
7 | 321 | 故 | gù | accident; happening; instance | 近得故 |
8 | 321 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 近得故 |
9 | 321 | 故 | gù | something in the past | 近得故 |
10 | 321 | 故 | gù | deceased; dead | 近得故 |
11 | 321 | 故 | gù | still; yet | 近得故 |
12 | 321 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 近得故 |
13 | 151 | 彼 | bǐ | that; those | 彼現見法義現相意語 |
14 | 151 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼現見法義現相意語 |
15 | 151 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼現見法義現相意語 |
16 | 100 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切障對治及離障故 |
17 | 100 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切障對治及離障故 |
18 | 100 | 一切 | yīqiè | the same | 一切障對治及離障故 |
19 | 100 | 一切 | yīqiè | generally | 一切障對治及離障故 |
20 | 100 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切障對治及離障故 |
21 | 100 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切障對治及離障故 |
22 | 93 | 中 | zhōng | middle | 是中 |
23 | 93 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中 |
24 | 93 | 中 | zhōng | China | 是中 |
25 | 93 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中 |
26 | 93 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中 |
27 | 93 | 中 | zhōng | midday | 是中 |
28 | 93 | 中 | zhōng | inside | 是中 |
29 | 93 | 中 | zhōng | during | 是中 |
30 | 93 | 中 | zhōng | Zhong | 是中 |
31 | 93 | 中 | zhōng | intermediary | 是中 |
32 | 93 | 中 | zhōng | half | 是中 |
33 | 93 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中 |
34 | 93 | 中 | zhōng | while | 是中 |
35 | 93 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中 |
36 | 93 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中 |
37 | 93 | 中 | zhòng | to obtain | 是中 |
38 | 93 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中 |
39 | 93 | 中 | zhōng | middle | 是中 |
40 | 91 | 事 | shì | matter; thing; item | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
41 | 91 | 事 | shì | to serve | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
42 | 91 | 事 | shì | a government post | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
43 | 91 | 事 | shì | duty; post; work | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
44 | 91 | 事 | shì | occupation | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
45 | 91 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
46 | 91 | 事 | shì | an accident | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
47 | 91 | 事 | shì | to attend | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
48 | 91 | 事 | shì | an allusion | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
49 | 91 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
50 | 91 | 事 | shì | to engage in | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
51 | 91 | 事 | shì | to enslave | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
52 | 91 | 事 | shì | to pursue | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
53 | 91 | 事 | shì | to administer | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
54 | 91 | 事 | shì | to appoint | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
55 | 91 | 事 | shì | a piece | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
56 | 91 | 事 | shì | thing; phenomena | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
57 | 91 | 事 | shì | actions; karma | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
58 | 83 | 得 | de | potential marker | 近得故 |
59 | 83 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 近得故 |
60 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 近得故 |
61 | 83 | 得 | děi | to want to; to need to | 近得故 |
62 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 近得故 |
63 | 83 | 得 | dé | de | 近得故 |
64 | 83 | 得 | de | infix potential marker | 近得故 |
65 | 83 | 得 | dé | to result in | 近得故 |
66 | 83 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 近得故 |
67 | 83 | 得 | dé | to be satisfied | 近得故 |
68 | 83 | 得 | dé | to be finished | 近得故 |
69 | 83 | 得 | de | result of degree | 近得故 |
70 | 83 | 得 | de | marks completion of an action | 近得故 |
71 | 83 | 得 | děi | satisfying | 近得故 |
72 | 83 | 得 | dé | to contract | 近得故 |
73 | 83 | 得 | dé | marks permission or possibility | 近得故 |
74 | 83 | 得 | dé | expressing frustration | 近得故 |
75 | 83 | 得 | dé | to hear | 近得故 |
76 | 83 | 得 | dé | to have; there is | 近得故 |
77 | 83 | 得 | dé | marks time passed | 近得故 |
78 | 83 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 近得故 |
79 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初轉心者 |
80 | 82 | 者 | zhě | that | 初轉心者 |
81 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初轉心者 |
82 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初轉心者 |
83 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初轉心者 |
84 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初轉心者 |
85 | 82 | 者 | zhuó | according to | 初轉心者 |
86 | 82 | 者 | zhě | ca | 初轉心者 |
87 | 82 | 及 | jí | to reach | 及盡至一切法唯記爾 |
88 | 82 | 及 | jí | and | 及盡至一切法唯記爾 |
89 | 82 | 及 | jí | coming to; when | 及盡至一切法唯記爾 |
90 | 82 | 及 | jí | to attain | 及盡至一切法唯記爾 |
91 | 82 | 及 | jí | to understand | 及盡至一切法唯記爾 |
92 | 82 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及盡至一切法唯記爾 |
93 | 82 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及盡至一切法唯記爾 |
94 | 82 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及盡至一切法唯記爾 |
95 | 82 | 及 | jí | and; ca; api | 及盡至一切法唯記爾 |
96 | 75 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
97 | 75 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
98 | 75 | 處 | chù | location | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
99 | 75 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
100 | 75 | 處 | chù | a part; an aspect | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
101 | 75 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
102 | 75 | 處 | chǔ | to get along with | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
103 | 75 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
104 | 75 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
105 | 75 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
106 | 75 | 處 | chǔ | to be associated with | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
107 | 75 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
108 | 75 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
109 | 75 | 處 | chù | circumstances; situation | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
110 | 75 | 處 | chù | an occasion; a time | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
111 | 75 | 處 | chù | position; sthāna | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
112 | 74 | 諸 | zhū | all; many; various | 無量諸親 |
113 | 74 | 諸 | zhū | Zhu | 無量諸親 |
114 | 74 | 諸 | zhū | all; members of the class | 無量諸親 |
115 | 74 | 諸 | zhū | interrogative particle | 無量諸親 |
116 | 74 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 無量諸親 |
117 | 74 | 諸 | zhū | of; in | 無量諸親 |
118 | 74 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 無量諸親 |
119 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種相心轉明 |
120 | 72 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種相心轉明 |
121 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種相心轉明 |
122 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種相心轉明 |
123 | 72 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種相心轉明 |
124 | 72 | 種 | zhǒng | offspring | 三種相心轉明 |
125 | 72 | 種 | zhǒng | breed | 三種相心轉明 |
126 | 72 | 種 | zhǒng | race | 三種相心轉明 |
127 | 72 | 種 | zhǒng | species | 三種相心轉明 |
128 | 72 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種相心轉明 |
129 | 72 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種相心轉明 |
130 | 72 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種相心轉明 |
131 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
132 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
133 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
134 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
135 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
136 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
137 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
138 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
139 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
140 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
141 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
142 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
143 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
144 | 72 | 有 | yǒu | You | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
145 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
146 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
147 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中 |
148 | 67 | 是 | shì | is exactly | 是中 |
149 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中 |
150 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 是中 |
151 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 是中 |
152 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中 |
153 | 67 | 是 | shì | true | 是中 |
154 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 是中 |
155 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中 |
156 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中 |
157 | 67 | 是 | shì | Shi | 是中 |
158 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 是中 |
159 | 67 | 是 | shì | this; idam | 是中 |
160 | 66 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 三種相心轉明 |
161 | 66 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 三種相心轉明 |
162 | 66 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 三種相心轉明 |
163 | 66 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 三種相心轉明 |
164 | 66 | 相 | xiàng | to aid; to help | 三種相心轉明 |
165 | 66 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 三種相心轉明 |
166 | 66 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 三種相心轉明 |
167 | 66 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 三種相心轉明 |
168 | 66 | 相 | xiāng | Xiang | 三種相心轉明 |
169 | 66 | 相 | xiāng | form substance | 三種相心轉明 |
170 | 66 | 相 | xiāng | to express | 三種相心轉明 |
171 | 66 | 相 | xiàng | to choose | 三種相心轉明 |
172 | 66 | 相 | xiāng | Xiang | 三種相心轉明 |
173 | 66 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 三種相心轉明 |
174 | 66 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 三種相心轉明 |
175 | 66 | 相 | xiāng | to compare | 三種相心轉明 |
176 | 66 | 相 | xiàng | to divine | 三種相心轉明 |
177 | 66 | 相 | xiàng | to administer | 三種相心轉明 |
178 | 66 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 三種相心轉明 |
179 | 66 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 三種相心轉明 |
180 | 66 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 三種相心轉明 |
181 | 66 | 相 | xiāng | coralwood | 三種相心轉明 |
182 | 66 | 相 | xiàng | ministry | 三種相心轉明 |
183 | 66 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 三種相心轉明 |
184 | 66 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 三種相心轉明 |
185 | 66 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 三種相心轉明 |
186 | 66 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 三種相心轉明 |
187 | 66 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 三種相心轉明 |
188 | 65 | 義 | yì | meaning; sense | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
189 | 65 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
190 | 65 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
191 | 65 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
192 | 65 | 義 | yì | just; righteous | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
193 | 65 | 義 | yì | adopted | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
194 | 65 | 義 | yì | a relationship | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
195 | 65 | 義 | yì | volunteer | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
196 | 65 | 義 | yì | something suitable | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
197 | 65 | 義 | yì | a martyr | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
198 | 65 | 義 | yì | a law | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
199 | 65 | 義 | yì | Yi | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
200 | 65 | 義 | yì | Righteousness | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
201 | 65 | 義 | yì | aim; artha | 義現相所生可取事處有見者意言處 |
202 | 64 | 不 | bù | not; no | 及不放 |
203 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 及不放 |
204 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 及不放 |
205 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 及不放 |
206 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 及不放 |
207 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 及不放 |
208 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 及不放 |
209 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 及不放 |
210 | 64 | 不 | bù | no; na | 及不放 |
211 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非阿犁耶識所 |
212 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非阿犁耶識所 |
213 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非阿犁耶識所 |
214 | 63 | 所 | suǒ | it | 非阿犁耶識所 |
215 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 非阿犁耶識所 |
216 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非阿犁耶識所 |
217 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 非阿犁耶識所 |
218 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非阿犁耶識所 |
219 | 63 | 所 | suǒ | that which | 非阿犁耶識所 |
220 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非阿犁耶識所 |
221 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 非阿犁耶識所 |
222 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 非阿犁耶識所 |
223 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非阿犁耶識所 |
224 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 非阿犁耶識所 |
225 | 59 | 作 | zuò | to do | 阿僧伽作 |
226 | 59 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 阿僧伽作 |
227 | 59 | 作 | zuò | to start | 阿僧伽作 |
228 | 59 | 作 | zuò | a writing; a work | 阿僧伽作 |
229 | 59 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 阿僧伽作 |
230 | 59 | 作 | zuō | to create; to make | 阿僧伽作 |
231 | 59 | 作 | zuō | a workshop | 阿僧伽作 |
232 | 59 | 作 | zuō | to write; to compose | 阿僧伽作 |
233 | 59 | 作 | zuò | to rise | 阿僧伽作 |
234 | 59 | 作 | zuò | to be aroused | 阿僧伽作 |
235 | 59 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 阿僧伽作 |
236 | 59 | 作 | zuò | to regard as | 阿僧伽作 |
237 | 59 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 阿僧伽作 |
238 | 58 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智盡不分別 |
239 | 58 | 智 | zhì | care; prudence | 智盡不分別 |
240 | 58 | 智 | zhì | Zhi | 智盡不分別 |
241 | 58 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智盡不分別 |
242 | 58 | 智 | zhì | clever | 智盡不分別 |
243 | 58 | 智 | zhì | Wisdom | 智盡不分別 |
244 | 58 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智盡不分別 |
245 | 57 | 行 | xíng | to walk | 信解地中見道行修道 |
246 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 信解地中見道行修道 |
247 | 57 | 行 | háng | profession | 信解地中見道行修道 |
248 | 57 | 行 | háng | line; row | 信解地中見道行修道 |
249 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 信解地中見道行修道 |
250 | 57 | 行 | xíng | to travel | 信解地中見道行修道 |
251 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 信解地中見道行修道 |
252 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 信解地中見道行修道 |
253 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 信解地中見道行修道 |
254 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 信解地中見道行修道 |
255 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 信解地中見道行修道 |
256 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 信解地中見道行修道 |
257 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 信解地中見道行修道 |
258 | 57 | 行 | xíng | to move | 信解地中見道行修道 |
259 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 信解地中見道行修道 |
260 | 57 | 行 | xíng | travel | 信解地中見道行修道 |
261 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 信解地中見道行修道 |
262 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 信解地中見道行修道 |
263 | 57 | 行 | xíng | temporary | 信解地中見道行修道 |
264 | 57 | 行 | xíng | soon | 信解地中見道行修道 |
265 | 57 | 行 | háng | rank; order | 信解地中見道行修道 |
266 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 信解地中見道行修道 |
267 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 信解地中見道行修道 |
268 | 57 | 行 | xíng | to experience | 信解地中見道行修道 |
269 | 57 | 行 | xíng | path; way | 信解地中見道行修道 |
270 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 信解地中見道行修道 |
271 | 57 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 信解地中見道行修道 |
272 | 57 | 行 | xíng | 信解地中見道行修道 | |
273 | 57 | 行 | xíng | moreover; also | 信解地中見道行修道 |
274 | 57 | 行 | xíng | Practice | 信解地中見道行修道 |
275 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 信解地中見道行修道 |
276 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 信解地中見道行修道 |
277 | 53 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如阿犁耶識種子成 |
278 | 53 | 如 | rú | if | 如阿犁耶識種子成 |
279 | 53 | 如 | rú | in accordance with | 如阿犁耶識種子成 |
280 | 53 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如阿犁耶識種子成 |
281 | 53 | 如 | rú | this | 如阿犁耶識種子成 |
282 | 53 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如阿犁耶識種子成 |
283 | 53 | 如 | rú | to go to | 如阿犁耶識種子成 |
284 | 53 | 如 | rú | to meet | 如阿犁耶識種子成 |
285 | 53 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如阿犁耶識種子成 |
286 | 53 | 如 | rú | at least as good as | 如阿犁耶識種子成 |
287 | 53 | 如 | rú | and | 如阿犁耶識種子成 |
288 | 53 | 如 | rú | or | 如阿犁耶識種子成 |
289 | 53 | 如 | rú | but | 如阿犁耶識種子成 |
290 | 53 | 如 | rú | then | 如阿犁耶識種子成 |
291 | 53 | 如 | rú | naturally | 如阿犁耶識種子成 |
292 | 53 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如阿犁耶識種子成 |
293 | 53 | 如 | rú | you | 如阿犁耶識種子成 |
294 | 53 | 如 | rú | the second lunar month | 如阿犁耶識種子成 |
295 | 53 | 如 | rú | in; at | 如阿犁耶識種子成 |
296 | 53 | 如 | rú | Ru | 如阿犁耶識種子成 |
297 | 53 | 如 | rú | Thus | 如阿犁耶識種子成 |
298 | 53 | 如 | rú | thus; tathā | 如阿犁耶識種子成 |
299 | 53 | 如 | rú | like; iva | 如阿犁耶識種子成 |
300 | 53 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如阿犁耶識種子成 |
301 | 52 | 無 | wú | no | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
302 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
303 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
304 | 52 | 無 | wú | has not yet | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
305 | 52 | 無 | mó | mo | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
306 | 52 | 無 | wú | do not | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
307 | 52 | 無 | wú | not; -less; un- | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
308 | 52 | 無 | wú | regardless of | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
309 | 52 | 無 | wú | to not have | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
310 | 52 | 無 | wú | um | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
311 | 52 | 無 | wú | Wu | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
312 | 52 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
313 | 52 | 無 | wú | not; non- | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
314 | 52 | 無 | mó | mo | 種求故非不身無義無忍中得光明三昧 |
315 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 此四種求及四種觀 |
316 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 此四種求及四種觀 |
317 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此四種求及四種觀 |
318 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此四種求及四種觀 |
319 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此四種求及四種觀 |
320 | 51 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 如阿犁耶識種子成 |
321 | 51 | 成 | chéng | one tenth | 如阿犁耶識種子成 |
322 | 51 | 成 | chéng | to become; to turn into | 如阿犁耶識種子成 |
323 | 51 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 如阿犁耶識種子成 |
324 | 51 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 如阿犁耶識種子成 |
325 | 51 | 成 | chéng | a full measure of | 如阿犁耶識種子成 |
326 | 51 | 成 | chéng | whole | 如阿犁耶識種子成 |
327 | 51 | 成 | chéng | set; established | 如阿犁耶識種子成 |
328 | 51 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 如阿犁耶識種子成 |
329 | 51 | 成 | chéng | to reconcile | 如阿犁耶識種子成 |
330 | 51 | 成 | chéng | alright; OK | 如阿犁耶識種子成 |
331 | 51 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 如阿犁耶識種子成 |
332 | 51 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 如阿犁耶識種子成 |
333 | 51 | 成 | chéng | composed of | 如阿犁耶識種子成 |
334 | 51 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 如阿犁耶識種子成 |
335 | 51 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 如阿犁耶識種子成 |
336 | 51 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 如阿犁耶識種子成 |
337 | 51 | 成 | chéng | Cheng | 如阿犁耶識種子成 |
338 | 51 | 成 | chéng | Become | 如阿犁耶識種子成 |
339 | 51 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 如阿犁耶識種子成 |
340 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 智行菩薩何處入還 |
341 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 智行菩薩何處入還 |
342 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 智行菩薩何處入還 |
343 | 49 | 知 | zhī | to know | 實知故 |
344 | 49 | 知 | zhī | to comprehend | 實知故 |
345 | 49 | 知 | zhī | to inform; to tell | 實知故 |
346 | 49 | 知 | zhī | to administer | 實知故 |
347 | 49 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 實知故 |
348 | 49 | 知 | zhī | to be close friends | 實知故 |
349 | 49 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 實知故 |
350 | 49 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 實知故 |
351 | 49 | 知 | zhī | knowledge | 實知故 |
352 | 49 | 知 | zhī | consciousness; perception | 實知故 |
353 | 49 | 知 | zhī | a close friend | 實知故 |
354 | 49 | 知 | zhì | wisdom | 實知故 |
355 | 49 | 知 | zhì | Zhi | 實知故 |
356 | 49 | 知 | zhī | to appreciate | 實知故 |
357 | 49 | 知 | zhī | to make known | 實知故 |
358 | 49 | 知 | zhī | to have control over | 實知故 |
359 | 49 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 實知故 |
360 | 49 | 知 | zhī | Understanding | 實知故 |
361 | 49 | 知 | zhī | know; jña | 實知故 |
362 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
363 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
364 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
365 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
366 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
367 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
368 | 49 | 說 | shuō | allocution | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
369 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
370 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
371 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
372 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
373 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 同因果唯有說一切時不顛倒成 |
374 | 46 | 云何 | yúnhé | why; how | 入智相云何 |
375 | 46 | 云何 | yúnhé | how; katham | 入智相云何 |
376 | 46 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 名義性勝安 |
377 | 46 | 勝 | shèng | victory; success | 名義性勝安 |
378 | 46 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 名義性勝安 |
379 | 46 | 勝 | shèng | to surpass | 名義性勝安 |
380 | 46 | 勝 | shèng | triumphant | 名義性勝安 |
381 | 46 | 勝 | shèng | a scenic view | 名義性勝安 |
382 | 46 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 名義性勝安 |
383 | 46 | 勝 | shèng | Sheng | 名義性勝安 |
384 | 46 | 勝 | shèng | completely; fully | 名義性勝安 |
385 | 46 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 名義性勝安 |
386 | 46 | 勝 | shèng | superior; agra | 名義性勝安 |
387 | 46 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
388 | 46 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
389 | 46 | 修 | xiū | to repair | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
390 | 46 | 修 | xiū | long; slender | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
391 | 46 | 修 | xiū | to write; to compile | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
392 | 46 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
393 | 46 | 修 | xiū | to practice | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
394 | 46 | 修 | xiū | to cut | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
395 | 46 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
396 | 46 | 修 | xiū | a virtuous person | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
397 | 46 | 修 | xiū | Xiu | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
398 | 46 | 修 | xiū | to unknot | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
399 | 46 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
400 | 46 | 修 | xiū | excellent | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
401 | 46 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
402 | 46 | 修 | xiū | Cultivation | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
403 | 46 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
404 | 46 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 如是彼菩薩唯入記故順修 |
405 | 43 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 正覺集諸佛法 |
406 | 43 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 彼名義現 |
407 | 43 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 彼名義現 |
408 | 43 | 現 | xiàn | at present | 彼名義現 |
409 | 43 | 現 | xiàn | existing at the present time | 彼名義現 |
410 | 43 | 現 | xiàn | cash | 彼名義現 |
411 | 43 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 彼名義現 |
412 | 43 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 彼名義現 |
413 | 43 | 現 | xiàn | the present time | 彼名義現 |
414 | 42 | 身 | shēn | human body; torso | 大乘所薰多聞相續身 |
415 | 42 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 大乘所薰多聞相續身 |
416 | 42 | 身 | shēn | measure word for clothes | 大乘所薰多聞相續身 |
417 | 42 | 身 | shēn | self | 大乘所薰多聞相續身 |
418 | 42 | 身 | shēn | life | 大乘所薰多聞相續身 |
419 | 42 | 身 | shēn | an object | 大乘所薰多聞相續身 |
420 | 42 | 身 | shēn | a lifetime | 大乘所薰多聞相續身 |
421 | 42 | 身 | shēn | personally | 大乘所薰多聞相續身 |
422 | 42 | 身 | shēn | moral character | 大乘所薰多聞相續身 |
423 | 42 | 身 | shēn | status; identity; position | 大乘所薰多聞相續身 |
424 | 42 | 身 | shēn | pregnancy | 大乘所薰多聞相續身 |
425 | 42 | 身 | juān | India | 大乘所薰多聞相續身 |
426 | 42 | 身 | shēn | body; kāya | 大乘所薰多聞相續身 |
427 | 41 | 已 | yǐ | already | 彼心我已得 |
428 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼心我已得 |
429 | 41 | 已 | yǐ | from | 彼心我已得 |
430 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼心我已得 |
431 | 41 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼心我已得 |
432 | 41 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼心我已得 |
433 | 41 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼心我已得 |
434 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 彼心我已得 |
435 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼心我已得 |
436 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼心我已得 |
437 | 41 | 已 | yǐ | certainly | 彼心我已得 |
438 | 41 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼心我已得 |
439 | 41 | 已 | yǐ | this | 彼心我已得 |
440 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼心我已得 |
441 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼心我已得 |
442 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 三種相心轉明 |
443 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三種相心轉明 |
444 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三種相心轉明 |
445 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三種相心轉明 |
446 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三種相心轉明 |
447 | 39 | 心 | xīn | heart | 三種相心轉明 |
448 | 39 | 心 | xīn | emotion | 三種相心轉明 |
449 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 三種相心轉明 |
450 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三種相心轉明 |
451 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三種相心轉明 |
452 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三種相心轉明 |
453 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三種相心轉明 |
454 | 38 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 第八地中相自在身 |
455 | 38 | 自在 | zìzài | Carefree | 第八地中相自在身 |
456 | 38 | 自在 | zìzài | perfect ease | 第八地中相自在身 |
457 | 38 | 自在 | zìzài | Isvara | 第八地中相自在身 |
458 | 38 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 第八地中相自在身 |
459 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是彼分別證因故 |
460 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是彼分別證因故 |
461 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是彼分別證因故 |
462 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是彼分別證因故 |
463 | 37 | 為 | wèi | for; to | 為當唯入 |
464 | 37 | 為 | wèi | because of | 為當唯入 |
465 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為當唯入 |
466 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為當唯入 |
467 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為當唯入 |
468 | 37 | 為 | wéi | to do | 為當唯入 |
469 | 37 | 為 | wèi | for | 為當唯入 |
470 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 為當唯入 |
471 | 37 | 為 | wèi | to | 為當唯入 |
472 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 為當唯入 |
473 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為當唯入 |
474 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 為當唯入 |
475 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 為當唯入 |
476 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為當唯入 |
477 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為當唯入 |
478 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為當唯入 |
479 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生無量故 |
480 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生無量故 |
481 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生無量故 |
482 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生無量故 |
483 | 36 | 入 | rù | to enter | 入智相云何 |
484 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入智相云何 |
485 | 36 | 入 | rù | radical | 入智相云何 |
486 | 36 | 入 | rù | income | 入智相云何 |
487 | 36 | 入 | rù | to conform with | 入智相云何 |
488 | 36 | 入 | rù | to descend | 入智相云何 |
489 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 入智相云何 |
490 | 36 | 入 | rù | to pay | 入智相云何 |
491 | 36 | 入 | rù | to join | 入智相云何 |
492 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 入智相云何 |
493 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入智相云何 |
494 | 35 | 唯 | wěi | yes | 及盡至一切法唯記爾 |
495 | 35 | 唯 | wéi | only; alone | 及盡至一切法唯記爾 |
496 | 35 | 唯 | wěi | yea | 及盡至一切法唯記爾 |
497 | 35 | 唯 | wěi | obediently | 及盡至一切法唯記爾 |
498 | 35 | 唯 | wěi | hopefully | 及盡至一切法唯記爾 |
499 | 35 | 唯 | wéi | repeatedly | 及盡至一切法唯記爾 |
500 | 35 | 唯 | wéi | still | 及盡至一切法唯記爾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
彼 | bǐ | that; tad | |
一切 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
事 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
者 | zhě | ca | |
及 | jí | and; ca; api | |
处 | 處 | chù | position; sthāna |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法成 | 102 |
|
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法光 | 102 | Faguang | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
天等 | 116 | Tiandeng | |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
邪见经 | 邪見經 | 88 | Xiejian Jing; Avyākata |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
永胜 | 永勝 | 121 | Yongsheng |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 330.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
白法 | 98 |
|
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
除一切恶 | 除一切惡 | 99 | eliminate all evil; without any evil |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
得无量功德 | 得無量功德 | 100 | attain limitless merit |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广心 | 廣心 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句身 | 106 | group of phrases | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
名身 | 109 | group of names | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能行 | 110 | ability to act | |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘离耶 | 毘離耶 | 112 | virya; diligence |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩拔提 | 115 | samāpatti; meditative attainment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色身 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
舍那 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
示现 | 示現 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
顺分 | 順分 | 115 | to following one's duty |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄念 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
信行 | 120 |
|
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行解 | 120 |
|
|
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修心 | 120 |
|
|
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一界 | 121 | one world | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
因相 | 121 | causation | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
意言 | 121 | mental discussion | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有性 | 121 |
|
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真身 | 122 | true body | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
最上 | 122 | supreme | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |