Glossary and Vocabulary for Bodhisattvacāryanirdeśa (Pusa Shan Jie Jing) 菩薩善戒經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 163 | 者 | zhě | ca | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
2 | 145 | 不 | bù | infix potential marker | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
3 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 優波離問菩薩受戒法 |
4 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 優波離問菩薩受戒法 |
5 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 優波離問菩薩受戒法 |
6 | 74 | 戒 | jiè | to quit | 菩薩摩訶薩成就戒 |
7 | 74 | 戒 | jiè | to warn against | 菩薩摩訶薩成就戒 |
8 | 74 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 菩薩摩訶薩成就戒 |
9 | 74 | 戒 | jiè | vow | 菩薩摩訶薩成就戒 |
10 | 74 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 菩薩摩訶薩成就戒 |
11 | 74 | 戒 | jiè | to ordain | 菩薩摩訶薩成就戒 |
12 | 74 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 菩薩摩訶薩成就戒 |
13 | 74 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 菩薩摩訶薩成就戒 |
14 | 74 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 菩薩摩訶薩成就戒 |
15 | 74 | 戒 | jiè | boundary; realm | 菩薩摩訶薩成就戒 |
16 | 74 | 戒 | jiè | third finger | 菩薩摩訶薩成就戒 |
17 | 74 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 菩薩摩訶薩成就戒 |
18 | 74 | 戒 | jiè | morality | 菩薩摩訶薩成就戒 |
19 | 72 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 師應為說犯非犯法 |
20 | 72 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 師應為說犯非犯法 |
21 | 72 | 犯 | fàn | to transgress | 師應為說犯非犯法 |
22 | 72 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 師應為說犯非犯法 |
23 | 72 | 犯 | fàn | to conquer | 師應為說犯非犯法 |
24 | 72 | 犯 | fàn | to occur | 師應為說犯非犯法 |
25 | 72 | 犯 | fàn | to face danger | 師應為說犯非犯法 |
26 | 72 | 犯 | fàn | to fall | 師應為說犯非犯法 |
27 | 72 | 犯 | fàn | a criminal | 師應為說犯非犯法 |
28 | 72 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 師應為說犯非犯法 |
29 | 59 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 欲受菩薩戒 |
30 | 59 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 欲受菩薩戒 |
31 | 59 | 受 | shòu | to receive; to accept | 欲受菩薩戒 |
32 | 59 | 受 | shòu | to tolerate | 欲受菩薩戒 |
33 | 59 | 受 | shòu | feelings; sensations | 欲受菩薩戒 |
34 | 56 | 菩薩戒 | púsà jiè | the bodhisattva precepts | 如是三種戒者得菩薩戒 |
35 | 56 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts | 如是三種戒者得菩薩戒 |
36 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩具足三種戒已 |
37 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩具足三種戒已 |
38 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩具足三種戒已 |
39 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩具足三種戒已 |
40 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩具足三種戒已 |
41 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩具足三種戒已 |
42 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為師 |
43 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為師 |
44 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為師 |
45 | 49 | 為 | wéi | to do | 為師 |
46 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為師 |
47 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為師 |
48 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為師 |
49 | 46 | 知 | zhī | to know | 知已施我戒 |
50 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 知已施我戒 |
51 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知已施我戒 |
52 | 46 | 知 | zhī | to administer | 知已施我戒 |
53 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知已施我戒 |
54 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 知已施我戒 |
55 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知已施我戒 |
56 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知已施我戒 |
57 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 知已施我戒 |
58 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知已施我戒 |
59 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 知已施我戒 |
60 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 知已施我戒 |
61 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 知已施我戒 |
62 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 知已施我戒 |
63 | 46 | 知 | zhī | to make known | 知已施我戒 |
64 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 知已施我戒 |
65 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知已施我戒 |
66 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 知已施我戒 |
67 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 知已施我戒 |
68 | 44 | 得罪 | dézuì | to commit a violation | 若說得罪 |
69 | 44 | 得罪 | dézuì | to offend | 若說得罪 |
70 | 44 | 得罪 | dézuì | excuse me! | 若說得罪 |
71 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 欲受戒人應 |
72 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 欲受戒人應 |
73 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 欲受戒人應 |
74 | 36 | 應 | yìng | to accept | 欲受戒人應 |
75 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 欲受戒人應 |
76 | 36 | 應 | yìng | to echo | 欲受戒人應 |
77 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 欲受戒人應 |
78 | 36 | 應 | yìng | Ying | 欲受戒人應 |
79 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
80 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
81 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
82 | 36 | 得 | dé | de | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
83 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
84 | 36 | 得 | dé | to result in | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
85 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
86 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
87 | 36 | 得 | dé | to be finished | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
88 | 36 | 得 | děi | satisfying | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
89 | 36 | 得 | dé | to contract | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
90 | 36 | 得 | dé | to hear | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
91 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
92 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
93 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
94 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩受菩薩戒已 |
95 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩受菩薩戒已 |
96 | 35 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩受菩薩戒已 |
97 | 35 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩受菩薩戒已 |
98 | 35 | 名 | míng | life | 是名菩薩受菩薩戒已 |
99 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩受菩薩戒已 |
100 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩受菩薩戒已 |
101 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩受菩薩戒已 |
102 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩受菩薩戒已 |
103 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩受菩薩戒已 |
104 | 35 | 名 | míng | moral | 是名菩薩受菩薩戒已 |
105 | 35 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩受菩薩戒已 |
106 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩受菩薩戒已 |
107 | 34 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若比丘犯波夜提罪 |
108 | 34 | 罪 | zuì | fault; error | 若比丘犯波夜提罪 |
109 | 34 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若比丘犯波夜提罪 |
110 | 34 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若比丘犯波夜提罪 |
111 | 34 | 罪 | zuì | punishment | 若比丘犯波夜提罪 |
112 | 34 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若比丘犯波夜提罪 |
113 | 34 | 罪 | zuì | sin; agha | 若比丘犯波夜提罪 |
114 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
115 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
116 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
117 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
118 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
119 | 32 | 心 | xīn | heart | 心 |
120 | 32 | 心 | xīn | emotion | 心 |
121 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
122 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
123 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
124 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
125 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
126 | 31 | 我 | wǒ | self | 今我某甲求菩薩戒 |
127 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我某甲求菩薩戒 |
128 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 今我某甲求菩薩戒 |
129 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我某甲求菩薩戒 |
130 | 31 | 我 | wǒ | ga | 今我某甲求菩薩戒 |
131 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 同法同意能說能教善知義者 |
132 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 同法同意能說能教善知義者 |
133 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 同法同意能說能教善知義者 |
134 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 同法同意能說能教善知義者 |
135 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 同法同意能說能教善知義者 |
136 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 同法同意能說能教善知義者 |
137 | 31 | 說 | shuō | allocution | 同法同意能說能教善知義者 |
138 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 同法同意能說能教善知義者 |
139 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 同法同意能說能教善知義者 |
140 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 同法同意能說能教善知義者 |
141 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 同法同意能說能教善知義者 |
142 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 同法同意能說能教善知義者 |
143 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今某甲三說時 |
144 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今某甲三說時 |
145 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今某甲三說時 |
146 | 28 | 時 | shí | fashionable | 今某甲三說時 |
147 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今某甲三說時 |
148 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今某甲三說時 |
149 | 28 | 時 | shí | tense | 今某甲三說時 |
150 | 28 | 時 | shí | particular; special | 今某甲三說時 |
151 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今某甲三說時 |
152 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今某甲三說時 |
153 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 今某甲三說時 |
154 | 28 | 時 | shí | seasonal | 今某甲三說時 |
155 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 今某甲三說時 |
156 | 28 | 時 | shí | hour | 今某甲三說時 |
157 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今某甲三說時 |
158 | 28 | 時 | shí | Shi | 今某甲三說時 |
159 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 今某甲三說時 |
160 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 今某甲三說時 |
161 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 今某甲三說時 |
162 | 27 | 能 | néng | can; able | 出家在家若能捨能施 |
163 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 出家在家若能捨能施 |
164 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 出家在家若能捨能施 |
165 | 27 | 能 | néng | energy | 出家在家若能捨能施 |
166 | 27 | 能 | néng | function; use | 出家在家若能捨能施 |
167 | 27 | 能 | néng | talent | 出家在家若能捨能施 |
168 | 27 | 能 | néng | expert at | 出家在家若能捨能施 |
169 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 出家在家若能捨能施 |
170 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 出家在家若能捨能施 |
171 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 出家在家若能捨能施 |
172 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 出家在家若能捨能施 |
173 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 出家在家若能捨能施 |
174 | 27 | 於 | yú | to go; to | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
175 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
176 | 27 | 於 | yú | Yu | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
177 | 27 | 於 | wū | a crow | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
178 | 26 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能捨不具三戒 |
179 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當得菩薩所受持戒 |
180 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 當得菩薩所受持戒 |
181 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當得菩薩所受持戒 |
182 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當得菩薩所受持戒 |
183 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 當得菩薩所受持戒 |
184 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 當得菩薩所受持戒 |
185 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當得菩薩所受持戒 |
186 | 22 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
187 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
188 | 22 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
189 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
190 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
191 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
192 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
193 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
194 | 22 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
195 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
196 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
197 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
198 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
199 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三種戒者得菩薩戒 |
200 | 20 | 之 | zhī | to go | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
201 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
202 | 20 | 之 | zhī | is | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
203 | 20 | 之 | zhī | to use | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
204 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
205 | 20 | 之 | zhī | winding | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
206 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
207 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
208 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
209 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
210 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
211 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
212 | 19 | 言 | yán | to regard as | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
213 | 19 | 言 | yán | to act as | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
214 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
215 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
216 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今我某甲求菩薩戒 |
217 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今我某甲求菩薩戒 |
218 | 19 | 今 | jīn | modern | 今我某甲求菩薩戒 |
219 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我某甲求菩薩戒 |
220 | 19 | 重 | zhòng | heavy | 戒污戒不敬重戒 |
221 | 19 | 重 | chóng | to repeat | 戒污戒不敬重戒 |
222 | 19 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 戒污戒不敬重戒 |
223 | 19 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 戒污戒不敬重戒 |
224 | 19 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 戒污戒不敬重戒 |
225 | 19 | 重 | zhòng | sad | 戒污戒不敬重戒 |
226 | 19 | 重 | zhòng | a weight | 戒污戒不敬重戒 |
227 | 19 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 戒污戒不敬重戒 |
228 | 19 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 戒污戒不敬重戒 |
229 | 19 | 重 | zhòng | to prefer | 戒污戒不敬重戒 |
230 | 19 | 重 | zhòng | to add | 戒污戒不敬重戒 |
231 | 19 | 重 | zhòng | heavy; guru | 戒污戒不敬重戒 |
232 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
233 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
234 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
235 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
236 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
237 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
238 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
239 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
240 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
241 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
242 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 今此人無師我 |
243 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今此人無師我 |
244 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 今此人無師我 |
245 | 18 | 人 | rén | everybody | 今此人無師我 |
246 | 18 | 人 | rén | adult | 今此人無師我 |
247 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 今此人無師我 |
248 | 18 | 人 | rén | an upright person | 今此人無師我 |
249 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 今此人無師我 |
250 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦無是處 |
251 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 破一切眾生煩惱戒 |
252 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 破一切眾生煩惱戒 |
253 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 破一切眾生煩惱戒 |
254 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 破一切眾生煩惱戒 |
255 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 莫施我戒 |
256 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 莫施我戒 |
257 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 莫施我戒 |
258 | 18 | 施 | shī | to relate to | 莫施我戒 |
259 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 莫施我戒 |
260 | 18 | 施 | shī | to exert | 莫施我戒 |
261 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 莫施我戒 |
262 | 18 | 施 | shī | Shi | 莫施我戒 |
263 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 莫施我戒 |
264 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 受者自觀己身如觀智者 |
265 | 17 | 自 | zì | Zi | 受者自觀己身如觀智者 |
266 | 17 | 自 | zì | a nose | 受者自觀己身如觀智者 |
267 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 受者自觀己身如觀智者 |
268 | 17 | 自 | zì | origin | 受者自觀己身如觀智者 |
269 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 受者自觀己身如觀智者 |
270 | 17 | 自 | zì | to be | 受者自觀己身如觀智者 |
271 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 受者自觀己身如觀智者 |
272 | 16 | 三 | sān | three | 如是三種戒者得菩薩戒 |
273 | 16 | 三 | sān | third | 如是三種戒者得菩薩戒 |
274 | 16 | 三 | sān | more than two | 如是三種戒者得菩薩戒 |
275 | 16 | 三 | sān | very few | 如是三種戒者得菩薩戒 |
276 | 16 | 三 | sān | San | 如是三種戒者得菩薩戒 |
277 | 16 | 三 | sān | three; tri | 如是三種戒者得菩薩戒 |
278 | 16 | 三 | sān | sa | 如是三種戒者得菩薩戒 |
279 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是三種戒者得菩薩戒 |
280 | 16 | 見 | jiàn | to see | 二不可見 |
281 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 二不可見 |
282 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 二不可見 |
283 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 二不可見 |
284 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 二不可見 |
285 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 二不可見 |
286 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 二不可見 |
287 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 二不可見 |
288 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 二不可見 |
289 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 二不可見 |
290 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 二不可見 |
291 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 二不可見 |
292 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 二不可見 |
293 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
294 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
295 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 為他遮罪咎者 |
296 | 16 | 他 | tā | other | 為他遮罪咎者 |
297 | 16 | 他 | tā | tha | 為他遮罪咎者 |
298 | 16 | 他 | tā | ṭha | 為他遮罪咎者 |
299 | 16 | 他 | tā | other; anya | 為他遮罪咎者 |
300 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令心寂靜 |
301 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 能令心寂靜 |
302 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令心寂靜 |
303 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令心寂靜 |
304 | 15 | 令 | lìng | a season | 能令心寂靜 |
305 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令心寂靜 |
306 | 15 | 令 | lìng | good | 能令心寂靜 |
307 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 能令心寂靜 |
308 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令心寂靜 |
309 | 15 | 令 | lìng | a commander | 能令心寂靜 |
310 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令心寂靜 |
311 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 能令心寂靜 |
312 | 15 | 令 | lìng | Ling | 能令心寂靜 |
313 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令心寂靜 |
314 | 15 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若自重病 |
315 | 15 | 病 | bìng | to be sick | 若自重病 |
316 | 15 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若自重病 |
317 | 15 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若自重病 |
318 | 15 | 病 | bìng | to suffer for | 若自重病 |
319 | 15 | 病 | bìng | to harm | 若自重病 |
320 | 15 | 病 | bìng | to worry | 若自重病 |
321 | 15 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若自重病 |
322 | 15 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若自重病 |
323 | 15 | 病 | bìng | withered | 若自重病 |
324 | 15 | 病 | bìng | exhausted | 若自重病 |
325 | 15 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若自重病 |
326 | 15 | 師 | shī | teacher | 今我無師 |
327 | 15 | 師 | shī | multitude | 今我無師 |
328 | 15 | 師 | shī | a host; a leader | 今我無師 |
329 | 15 | 師 | shī | an expert | 今我無師 |
330 | 15 | 師 | shī | an example; a model | 今我無師 |
331 | 15 | 師 | shī | master | 今我無師 |
332 | 15 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 今我無師 |
333 | 15 | 師 | shī | Shi | 今我無師 |
334 | 15 | 師 | shī | to imitate | 今我無師 |
335 | 15 | 師 | shī | troops | 今我無師 |
336 | 15 | 師 | shī | shi | 今我無師 |
337 | 15 | 師 | shī | an army division | 今我無師 |
338 | 15 | 師 | shī | the 7th hexagram | 今我無師 |
339 | 15 | 師 | shī | a lion | 今我無師 |
340 | 15 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 今我無師 |
341 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無是處 |
342 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 亦無是處 |
343 | 15 | 無 | mó | mo | 亦無是處 |
344 | 15 | 無 | wú | to not have | 亦無是處 |
345 | 15 | 無 | wú | Wu | 亦無是處 |
346 | 15 | 無 | mó | mo | 亦無是處 |
347 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 優波離問菩薩受戒法 |
348 | 15 | 法 | fǎ | France | 優波離問菩薩受戒法 |
349 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 優波離問菩薩受戒法 |
350 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 優波離問菩薩受戒法 |
351 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 優波離問菩薩受戒法 |
352 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 優波離問菩薩受戒法 |
353 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 優波離問菩薩受戒法 |
354 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 優波離問菩薩受戒法 |
355 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 優波離問菩薩受戒法 |
356 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 優波離問菩薩受戒法 |
357 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 優波離問菩薩受戒法 |
358 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 優波離問菩薩受戒法 |
359 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 優波離問菩薩受戒法 |
360 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 優波離問菩薩受戒法 |
361 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 優波離問菩薩受戒法 |
362 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 優波離問菩薩受戒法 |
363 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 優波離問菩薩受戒法 |
364 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 優波離問菩薩受戒法 |
365 | 14 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 喜貪瞋者 |
366 | 14 | 瞋 | chēn | to be angry | 喜貪瞋者 |
367 | 14 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 喜貪瞋者 |
368 | 14 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 喜貪瞋者 |
369 | 14 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 喜貪瞋者 |
370 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 是罪因煩 |
371 | 14 | 因 | yīn | to accord with | 是罪因煩 |
372 | 14 | 因 | yīn | to follow | 是罪因煩 |
373 | 14 | 因 | yīn | to rely on | 是罪因煩 |
374 | 14 | 因 | yīn | via; through | 是罪因煩 |
375 | 14 | 因 | yīn | to continue | 是罪因煩 |
376 | 14 | 因 | yīn | to receive | 是罪因煩 |
377 | 14 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是罪因煩 |
378 | 14 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是罪因煩 |
379 | 14 | 因 | yīn | to be like | 是罪因煩 |
380 | 14 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是罪因煩 |
381 | 14 | 因 | yīn | cause; hetu | 是罪因煩 |
382 | 14 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛菩薩僧求菩薩戒 |
383 | 14 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛菩薩僧求菩薩戒 |
384 | 14 | 僧 | sēng | Seng | 佛菩薩僧求菩薩戒 |
385 | 14 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛菩薩僧求菩薩戒 |
386 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無有是處 |
387 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無有是處 |
388 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無有是處 |
389 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 無有是處 |
390 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無有是處 |
391 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 無有是處 |
392 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無有是處 |
393 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無有是處 |
394 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無有是處 |
395 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 無有是處 |
396 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無有是處 |
397 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無有是處 |
398 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 無有是處 |
399 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 無有是處 |
400 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 無有是處 |
401 | 14 | 及 | jí | to reach | 向十方三世諸佛世尊及 |
402 | 14 | 及 | jí | to attain | 向十方三世諸佛世尊及 |
403 | 14 | 及 | jí | to understand | 向十方三世諸佛世尊及 |
404 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 向十方三世諸佛世尊及 |
405 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 向十方三世諸佛世尊及 |
406 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 向十方三世諸佛世尊及 |
407 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 向十方三世諸佛世尊及 |
408 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生戒 |
409 | 14 | 生 | shēng | to live | 生戒 |
410 | 14 | 生 | shēng | raw | 生戒 |
411 | 14 | 生 | shēng | a student | 生戒 |
412 | 14 | 生 | shēng | life | 生戒 |
413 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生戒 |
414 | 14 | 生 | shēng | alive | 生戒 |
415 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 生戒 |
416 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生戒 |
417 | 14 | 生 | shēng | to grow | 生戒 |
418 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 生戒 |
419 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 生戒 |
420 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生戒 |
421 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生戒 |
422 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生戒 |
423 | 14 | 生 | shēng | gender | 生戒 |
424 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生戒 |
425 | 14 | 生 | shēng | to set up | 生戒 |
426 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 生戒 |
427 | 14 | 生 | shēng | a captive | 生戒 |
428 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 生戒 |
429 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生戒 |
430 | 14 | 生 | shēng | unripe | 生戒 |
431 | 14 | 生 | shēng | nature | 生戒 |
432 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生戒 |
433 | 14 | 生 | shēng | destiny | 生戒 |
434 | 14 | 生 | shēng | birth | 生戒 |
435 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生戒 |
436 | 13 | 受者 | shòu zhě | recipient | 受者自觀己身如觀智者 |
437 | 13 | 八 | bā | eight | 有八重法 |
438 | 13 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 有八重法 |
439 | 13 | 八 | bā | eighth | 有八重法 |
440 | 13 | 八 | bā | all around; all sides | 有八重法 |
441 | 13 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 有八重法 |
442 | 12 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
443 | 12 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
444 | 12 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
445 | 12 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
446 | 12 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
447 | 12 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 憐愍故施某甲菩 |
448 | 12 | 菩 | pú | a herb | 憐愍故施某甲菩 |
449 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 師應為說犯非犯法 |
450 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 師應為說犯非犯法 |
451 | 12 | 非 | fēi | different | 師應為說犯非犯法 |
452 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 師應為說犯非犯法 |
453 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 師應為說犯非犯法 |
454 | 12 | 非 | fēi | Africa | 師應為說犯非犯法 |
455 | 12 | 非 | fēi | to slander | 師應為說犯非犯法 |
456 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 師應為說犯非犯法 |
457 | 12 | 非 | fēi | must | 師應為說犯非犯法 |
458 | 12 | 非 | fēi | an error | 師應為說犯非犯法 |
459 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 師應為說犯非犯法 |
460 | 12 | 非 | fēi | evil | 師應為說犯非犯法 |
461 | 11 | 常 | cháng | Chang | 若有淨心常求菩提 |
462 | 11 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 若有淨心常求菩提 |
463 | 11 | 常 | cháng | a principle; a rule | 若有淨心常求菩提 |
464 | 11 | 常 | cháng | eternal; nitya | 若有淨心常求菩提 |
465 | 11 | 不受 | bùshòu | to not accept | 前人求悔不受其懺 |
466 | 11 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 前人求悔不受其懺 |
467 | 11 | 聽 | tīng | to listen | 十方佛菩薩僧聽 |
468 | 11 | 聽 | tīng | to obey | 十方佛菩薩僧聽 |
469 | 11 | 聽 | tīng | to understand | 十方佛菩薩僧聽 |
470 | 11 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 十方佛菩薩僧聽 |
471 | 11 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 十方佛菩薩僧聽 |
472 | 11 | 聽 | tīng | to await | 十方佛菩薩僧聽 |
473 | 11 | 聽 | tīng | to acknowledge | 十方佛菩薩僧聽 |
474 | 11 | 聽 | tīng | information | 十方佛菩薩僧聽 |
475 | 11 | 聽 | tīng | a hall | 十方佛菩薩僧聽 |
476 | 11 | 聽 | tīng | Ting | 十方佛菩薩僧聽 |
477 | 11 | 聽 | tìng | to administer; to process | 十方佛菩薩僧聽 |
478 | 11 | 聽 | tīng | to listen; śru | 十方佛菩薩僧聽 |
479 | 11 | 薩 | sà | Sa | 薩戒 |
480 | 11 | 薩 | sà | sa; sat | 薩戒 |
481 | 11 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破世界有某甲真實 |
482 | 11 | 破 | pò | worn-out; broken | 破世界有某甲真實 |
483 | 11 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破世界有某甲真實 |
484 | 11 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破世界有某甲真實 |
485 | 11 | 破 | pò | to defeat | 破世界有某甲真實 |
486 | 11 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破世界有某甲真實 |
487 | 11 | 破 | pò | to strike; to hit | 破世界有某甲真實 |
488 | 11 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破世界有某甲真實 |
489 | 11 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破世界有某甲真實 |
490 | 11 | 破 | pò | finale | 破世界有某甲真實 |
491 | 11 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破世界有某甲真實 |
492 | 11 | 破 | pò | to penetrate | 破世界有某甲真實 |
493 | 11 | 破 | pò | pha | 破世界有某甲真實 |
494 | 11 | 破 | pò | break; bheda | 破世界有某甲真實 |
495 | 11 | 先 | xiān | first | 先當具足學優婆塞戒沙彌戒比丘戒 |
496 | 11 | 先 | xiān | early; prior; former | 先當具足學優婆塞戒沙彌戒比丘戒 |
497 | 11 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先當具足學優婆塞戒沙彌戒比丘戒 |
498 | 11 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先當具足學優婆塞戒沙彌戒比丘戒 |
499 | 11 | 先 | xiān | to start | 先當具足學優婆塞戒沙彌戒比丘戒 |
500 | 11 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先當具足學優婆塞戒沙彌戒比丘戒 |
Frequencies of all Words
Top 1025
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 261 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
2 | 261 | 若 | ruò | seemingly | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
3 | 261 | 若 | ruò | if | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
4 | 261 | 若 | ruò | you | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
5 | 261 | 若 | ruò | this; that | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
6 | 261 | 若 | ruò | and; or | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
7 | 261 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
8 | 261 | 若 | rě | pomegranite | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
9 | 261 | 若 | ruò | to choose | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
10 | 261 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
11 | 261 | 若 | ruò | thus | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
12 | 261 | 若 | ruò | pollia | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
13 | 261 | 若 | ruò | Ruo | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
14 | 261 | 若 | ruò | only then | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
15 | 261 | 若 | rě | ja | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
16 | 261 | 若 | rě | jñā | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
17 | 261 | 若 | ruò | if; yadi | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
18 | 163 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
19 | 163 | 者 | zhě | that | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
20 | 163 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
21 | 163 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
22 | 163 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
23 | 163 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
24 | 163 | 者 | zhuó | according to | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
25 | 163 | 者 | zhě | ca | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
26 | 145 | 不 | bù | not; no | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
27 | 145 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
28 | 145 | 不 | bù | as a correlative | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
29 | 145 | 不 | bù | no (answering a question) | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
30 | 145 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
31 | 145 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
32 | 145 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
33 | 145 | 不 | bù | infix potential marker | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
34 | 145 | 不 | bù | no; na | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
35 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 優波離問菩薩受戒法 |
36 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 優波離問菩薩受戒法 |
37 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 優波離問菩薩受戒法 |
38 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無有是處 |
39 | 94 | 是 | shì | is exactly | 無有是處 |
40 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無有是處 |
41 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 無有是處 |
42 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 無有是處 |
43 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無有是處 |
44 | 94 | 是 | shì | true | 無有是處 |
45 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 無有是處 |
46 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無有是處 |
47 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 無有是處 |
48 | 94 | 是 | shì | Shi | 無有是處 |
49 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 無有是處 |
50 | 94 | 是 | shì | this; idam | 無有是處 |
51 | 74 | 戒 | jiè | to quit | 菩薩摩訶薩成就戒 |
52 | 74 | 戒 | jiè | to warn against | 菩薩摩訶薩成就戒 |
53 | 74 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 菩薩摩訶薩成就戒 |
54 | 74 | 戒 | jiè | vow | 菩薩摩訶薩成就戒 |
55 | 74 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 菩薩摩訶薩成就戒 |
56 | 74 | 戒 | jiè | to ordain | 菩薩摩訶薩成就戒 |
57 | 74 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 菩薩摩訶薩成就戒 |
58 | 74 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 菩薩摩訶薩成就戒 |
59 | 74 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 菩薩摩訶薩成就戒 |
60 | 74 | 戒 | jiè | boundary; realm | 菩薩摩訶薩成就戒 |
61 | 74 | 戒 | jiè | third finger | 菩薩摩訶薩成就戒 |
62 | 74 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 菩薩摩訶薩成就戒 |
63 | 74 | 戒 | jiè | morality | 菩薩摩訶薩成就戒 |
64 | 72 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 師應為說犯非犯法 |
65 | 72 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 師應為說犯非犯法 |
66 | 72 | 犯 | fàn | to transgress | 師應為說犯非犯法 |
67 | 72 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 師應為說犯非犯法 |
68 | 72 | 犯 | fàn | to conquer | 師應為說犯非犯法 |
69 | 72 | 犯 | fàn | to occur | 師應為說犯非犯法 |
70 | 72 | 犯 | fàn | to face danger | 師應為說犯非犯法 |
71 | 72 | 犯 | fàn | to fall | 師應為說犯非犯法 |
72 | 72 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 師應為說犯非犯法 |
73 | 72 | 犯 | fàn | a criminal | 師應為說犯非犯法 |
74 | 72 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 師應為說犯非犯法 |
75 | 59 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 欲受菩薩戒 |
76 | 59 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 欲受菩薩戒 |
77 | 59 | 受 | shòu | to receive; to accept | 欲受菩薩戒 |
78 | 59 | 受 | shòu | to tolerate | 欲受菩薩戒 |
79 | 59 | 受 | shòu | suitably | 欲受菩薩戒 |
80 | 59 | 受 | shòu | feelings; sensations | 欲受菩薩戒 |
81 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 憐愍故 |
82 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 憐愍故 |
83 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 憐愍故 |
84 | 58 | 故 | gù | to die | 憐愍故 |
85 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 憐愍故 |
86 | 58 | 故 | gù | original | 憐愍故 |
87 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 憐愍故 |
88 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 憐愍故 |
89 | 58 | 故 | gù | something in the past | 憐愍故 |
90 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 憐愍故 |
91 | 58 | 故 | gù | still; yet | 憐愍故 |
92 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 憐愍故 |
93 | 56 | 菩薩戒 | púsà jiè | the bodhisattva precepts | 如是三種戒者得菩薩戒 |
94 | 56 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts | 如是三種戒者得菩薩戒 |
95 | 49 | 已 | yǐ | already | 菩薩具足三種戒已 |
96 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩具足三種戒已 |
97 | 49 | 已 | yǐ | from | 菩薩具足三種戒已 |
98 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩具足三種戒已 |
99 | 49 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 菩薩具足三種戒已 |
100 | 49 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 菩薩具足三種戒已 |
101 | 49 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 菩薩具足三種戒已 |
102 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩具足三種戒已 |
103 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩具足三種戒已 |
104 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩具足三種戒已 |
105 | 49 | 已 | yǐ | certainly | 菩薩具足三種戒已 |
106 | 49 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 菩薩具足三種戒已 |
107 | 49 | 已 | yǐ | this | 菩薩具足三種戒已 |
108 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩具足三種戒已 |
109 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩具足三種戒已 |
110 | 49 | 為 | wèi | for; to | 為師 |
111 | 49 | 為 | wèi | because of | 為師 |
112 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為師 |
113 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為師 |
114 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為師 |
115 | 49 | 為 | wéi | to do | 為師 |
116 | 49 | 為 | wèi | for | 為師 |
117 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 為師 |
118 | 49 | 為 | wèi | to | 為師 |
119 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 為師 |
120 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為師 |
121 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 為師 |
122 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 為師 |
123 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為師 |
124 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為師 |
125 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為師 |
126 | 46 | 知 | zhī | to know | 知已施我戒 |
127 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 知已施我戒 |
128 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知已施我戒 |
129 | 46 | 知 | zhī | to administer | 知已施我戒 |
130 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知已施我戒 |
131 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 知已施我戒 |
132 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知已施我戒 |
133 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知已施我戒 |
134 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 知已施我戒 |
135 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知已施我戒 |
136 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 知已施我戒 |
137 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 知已施我戒 |
138 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 知已施我戒 |
139 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 知已施我戒 |
140 | 46 | 知 | zhī | to make known | 知已施我戒 |
141 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 知已施我戒 |
142 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知已施我戒 |
143 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 知已施我戒 |
144 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 知已施我戒 |
145 | 44 | 得罪 | dézuì | to commit a violation | 若說得罪 |
146 | 44 | 得罪 | dézuì | to offend | 若說得罪 |
147 | 44 | 得罪 | dézuì | excuse me! | 若說得罪 |
148 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 我若有不信心毀菩提心 |
149 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 我若有不信心毀菩提心 |
150 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 我若有不信心毀菩提心 |
151 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 我若有不信心毀菩提心 |
152 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 我若有不信心毀菩提心 |
153 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 我若有不信心毀菩提心 |
154 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 我若有不信心毀菩提心 |
155 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 我若有不信心毀菩提心 |
156 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 我若有不信心毀菩提心 |
157 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 我若有不信心毀菩提心 |
158 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 我若有不信心毀菩提心 |
159 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 我若有不信心毀菩提心 |
160 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 我若有不信心毀菩提心 |
161 | 44 | 有 | yǒu | You | 我若有不信心毀菩提心 |
162 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 我若有不信心毀菩提心 |
163 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 我若有不信心毀菩提心 |
164 | 36 | 應 | yīng | should; ought | 欲受戒人應 |
165 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 欲受戒人應 |
166 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 欲受戒人應 |
167 | 36 | 應 | yīng | soon; immediately | 欲受戒人應 |
168 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 欲受戒人應 |
169 | 36 | 應 | yìng | to accept | 欲受戒人應 |
170 | 36 | 應 | yīng | or; either | 欲受戒人應 |
171 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 欲受戒人應 |
172 | 36 | 應 | yìng | to echo | 欲受戒人應 |
173 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 欲受戒人應 |
174 | 36 | 應 | yìng | Ying | 欲受戒人應 |
175 | 36 | 應 | yīng | suitable; yukta | 欲受戒人應 |
176 | 36 | 得 | de | potential marker | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
177 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
178 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
179 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
180 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
181 | 36 | 得 | dé | de | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
182 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
183 | 36 | 得 | dé | to result in | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
184 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
185 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
186 | 36 | 得 | dé | to be finished | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
187 | 36 | 得 | de | result of degree | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
188 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
189 | 36 | 得 | děi | satisfying | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
190 | 36 | 得 | dé | to contract | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
191 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
192 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
193 | 36 | 得 | dé | to hear | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
194 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
195 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
196 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
197 | 35 | 名 | míng | measure word for people | 是名菩薩受菩薩戒已 |
198 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩受菩薩戒已 |
199 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩受菩薩戒已 |
200 | 35 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩受菩薩戒已 |
201 | 35 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩受菩薩戒已 |
202 | 35 | 名 | míng | life | 是名菩薩受菩薩戒已 |
203 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩受菩薩戒已 |
204 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩受菩薩戒已 |
205 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩受菩薩戒已 |
206 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩受菩薩戒已 |
207 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩受菩薩戒已 |
208 | 35 | 名 | míng | moral | 是名菩薩受菩薩戒已 |
209 | 35 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩受菩薩戒已 |
210 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩受菩薩戒已 |
211 | 34 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若比丘犯波夜提罪 |
212 | 34 | 罪 | zuì | fault; error | 若比丘犯波夜提罪 |
213 | 34 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若比丘犯波夜提罪 |
214 | 34 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若比丘犯波夜提罪 |
215 | 34 | 罪 | zuì | punishment | 若比丘犯波夜提罪 |
216 | 34 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若比丘犯波夜提罪 |
217 | 34 | 罪 | zuì | sin; agha | 若比丘犯波夜提罪 |
218 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
219 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
220 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
221 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
222 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
223 | 32 | 心 | xīn | heart | 心 |
224 | 32 | 心 | xīn | emotion | 心 |
225 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
226 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
227 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
228 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
229 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
230 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我某甲求菩薩戒 |
231 | 31 | 我 | wǒ | self | 今我某甲求菩薩戒 |
232 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 今我某甲求菩薩戒 |
233 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我某甲求菩薩戒 |
234 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 今我某甲求菩薩戒 |
235 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我某甲求菩薩戒 |
236 | 31 | 我 | wǒ | ga | 今我某甲求菩薩戒 |
237 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 今我某甲求菩薩戒 |
238 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 同法同意能說能教善知義者 |
239 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 同法同意能說能教善知義者 |
240 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 同法同意能說能教善知義者 |
241 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 同法同意能說能教善知義者 |
242 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 同法同意能說能教善知義者 |
243 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 同法同意能說能教善知義者 |
244 | 31 | 說 | shuō | allocution | 同法同意能說能教善知義者 |
245 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 同法同意能說能教善知義者 |
246 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 同法同意能說能教善知義者 |
247 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 同法同意能說能教善知義者 |
248 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 同法同意能說能教善知義者 |
249 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 同法同意能說能教善知義者 |
250 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今某甲三說時 |
251 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今某甲三說時 |
252 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今某甲三說時 |
253 | 28 | 時 | shí | at that time | 今某甲三說時 |
254 | 28 | 時 | shí | fashionable | 今某甲三說時 |
255 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今某甲三說時 |
256 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今某甲三說時 |
257 | 28 | 時 | shí | tense | 今某甲三說時 |
258 | 28 | 時 | shí | particular; special | 今某甲三說時 |
259 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今某甲三說時 |
260 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 今某甲三說時 |
261 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今某甲三說時 |
262 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 今某甲三說時 |
263 | 28 | 時 | shí | seasonal | 今某甲三說時 |
264 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 今某甲三說時 |
265 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 今某甲三說時 |
266 | 28 | 時 | shí | on time | 今某甲三說時 |
267 | 28 | 時 | shí | this; that | 今某甲三說時 |
268 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 今某甲三說時 |
269 | 28 | 時 | shí | hour | 今某甲三說時 |
270 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今某甲三說時 |
271 | 28 | 時 | shí | Shi | 今某甲三說時 |
272 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 今某甲三說時 |
273 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 今某甲三說時 |
274 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 今某甲三說時 |
275 | 28 | 時 | shí | then; atha | 今某甲三說時 |
276 | 27 | 能 | néng | can; able | 出家在家若能捨能施 |
277 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 出家在家若能捨能施 |
278 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 出家在家若能捨能施 |
279 | 27 | 能 | néng | energy | 出家在家若能捨能施 |
280 | 27 | 能 | néng | function; use | 出家在家若能捨能施 |
281 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 出家在家若能捨能施 |
282 | 27 | 能 | néng | talent | 出家在家若能捨能施 |
283 | 27 | 能 | néng | expert at | 出家在家若能捨能施 |
284 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 出家在家若能捨能施 |
285 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 出家在家若能捨能施 |
286 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 出家在家若能捨能施 |
287 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 出家在家若能捨能施 |
288 | 27 | 能 | néng | even if | 出家在家若能捨能施 |
289 | 27 | 能 | néng | but | 出家在家若能捨能施 |
290 | 27 | 能 | néng | in this way | 出家在家若能捨能施 |
291 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 出家在家若能捨能施 |
292 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 出家在家若能捨能施 |
293 | 27 | 於 | yú | in; at | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
294 | 27 | 於 | yú | in; at | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
295 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
296 | 27 | 於 | yú | to go; to | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
297 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
298 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
299 | 27 | 於 | yú | from | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
300 | 27 | 於 | yú | give | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
301 | 27 | 於 | yú | oppposing | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
302 | 27 | 於 | yú | and | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
303 | 27 | 於 | yú | compared to | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
304 | 27 | 於 | yú | by | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
305 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
306 | 27 | 於 | yú | for | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
307 | 27 | 於 | yú | Yu | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
308 | 27 | 於 | wū | a crow | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
309 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
310 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
311 | 26 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能捨不具三戒 |
312 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 當得菩薩所受持戒 |
313 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 當得菩薩所受持戒 |
314 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 當得菩薩所受持戒 |
315 | 25 | 所 | suǒ | it | 當得菩薩所受持戒 |
316 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 當得菩薩所受持戒 |
317 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當得菩薩所受持戒 |
318 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 當得菩薩所受持戒 |
319 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當得菩薩所受持戒 |
320 | 25 | 所 | suǒ | that which | 當得菩薩所受持戒 |
321 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當得菩薩所受持戒 |
322 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 當得菩薩所受持戒 |
323 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 當得菩薩所受持戒 |
324 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當得菩薩所受持戒 |
325 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 當得菩薩所受持戒 |
326 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 若彼大德默然聽者即 |
327 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 若彼大德默然聽者即 |
328 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 若彼大德默然聽者即 |
329 | 22 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
330 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
331 | 22 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
332 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
333 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
334 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
335 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
336 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
337 | 22 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
338 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
339 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
340 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
341 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
342 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是三種戒者得菩薩戒 |
343 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是三種戒者得菩薩戒 |
344 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是三種戒者得菩薩戒 |
345 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三種戒者得菩薩戒 |
346 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
347 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
348 | 20 | 之 | zhī | to go | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
349 | 20 | 之 | zhī | this; that | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
350 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
351 | 20 | 之 | zhī | it | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
352 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
353 | 20 | 之 | zhī | all | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
354 | 20 | 之 | zhī | and | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
355 | 20 | 之 | zhī | however | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
356 | 20 | 之 | zhī | if | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
357 | 20 | 之 | zhī | then | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
358 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
359 | 20 | 之 | zhī | is | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
360 | 20 | 之 | zhī | to use | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
361 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
362 | 20 | 之 | zhī | winding | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
363 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
364 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
365 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
366 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
367 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
368 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
369 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
370 | 19 | 言 | yán | to regard as | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
371 | 19 | 言 | yán | to act as | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
372 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
373 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者 |
374 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今我某甲求菩薩戒 |
375 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今我某甲求菩薩戒 |
376 | 19 | 今 | jīn | modern | 今我某甲求菩薩戒 |
377 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我某甲求菩薩戒 |
378 | 19 | 重 | zhòng | heavy | 戒污戒不敬重戒 |
379 | 19 | 重 | chóng | to repeat | 戒污戒不敬重戒 |
380 | 19 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 戒污戒不敬重戒 |
381 | 19 | 重 | chóng | again | 戒污戒不敬重戒 |
382 | 19 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 戒污戒不敬重戒 |
383 | 19 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 戒污戒不敬重戒 |
384 | 19 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 戒污戒不敬重戒 |
385 | 19 | 重 | zhòng | sad | 戒污戒不敬重戒 |
386 | 19 | 重 | zhòng | a weight | 戒污戒不敬重戒 |
387 | 19 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 戒污戒不敬重戒 |
388 | 19 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 戒污戒不敬重戒 |
389 | 19 | 重 | zhòng | to prefer | 戒污戒不敬重戒 |
390 | 19 | 重 | zhòng | to add | 戒污戒不敬重戒 |
391 | 19 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 戒污戒不敬重戒 |
392 | 19 | 重 | zhòng | heavy; guru | 戒污戒不敬重戒 |
393 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
394 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
395 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
396 | 18 | 以 | yǐ | according to | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
397 | 18 | 以 | yǐ | because of | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
398 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
399 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
400 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
401 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
402 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
403 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
404 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
405 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
406 | 18 | 以 | yǐ | very | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
407 | 18 | 以 | yǐ | already | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
408 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
409 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
410 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
411 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
412 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 應當至心以無貪著捨於一切內外之物 |
413 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 今此人無師我 |
414 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今此人無師我 |
415 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 今此人無師我 |
416 | 18 | 人 | rén | everybody | 今此人無師我 |
417 | 18 | 人 | rén | adult | 今此人無師我 |
418 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 今此人無師我 |
419 | 18 | 人 | rén | an upright person | 今此人無師我 |
420 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 今此人無師我 |
421 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦無是處 |
422 | 18 | 亦 | yì | but | 亦無是處 |
423 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無是處 |
424 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦無是處 |
425 | 18 | 亦 | yì | already | 亦無是處 |
426 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無是處 |
427 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦無是處 |
428 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 破一切眾生煩惱戒 |
429 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 破一切眾生煩惱戒 |
430 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 破一切眾生煩惱戒 |
431 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 破一切眾生煩惱戒 |
432 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
433 | 18 | 如 | rú | if | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
434 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
435 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
436 | 18 | 如 | rú | this | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
437 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
438 | 18 | 如 | rú | to go to | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
439 | 18 | 如 | rú | to meet | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
440 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
441 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
442 | 18 | 如 | rú | and | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
443 | 18 | 如 | rú | or | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
444 | 18 | 如 | rú | but | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
445 | 18 | 如 | rú | then | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
446 | 18 | 如 | rú | naturally | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
447 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
448 | 18 | 如 | rú | you | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
449 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
450 | 18 | 如 | rú | in; at | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
451 | 18 | 如 | rú | Ru | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
452 | 18 | 如 | rú | Thus | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
453 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
454 | 18 | 如 | rú | like; iva | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
455 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是戒如十方三世諸佛菩薩戒 |
456 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 莫施我戒 |
457 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 莫施我戒 |
458 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 莫施我戒 |
459 | 18 | 施 | shī | to relate to | 莫施我戒 |
460 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 莫施我戒 |
461 | 18 | 施 | shī | to exert | 莫施我戒 |
462 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 莫施我戒 |
463 | 18 | 施 | shī | Shi | 莫施我戒 |
464 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 莫施我戒 |
465 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 受者自觀己身如觀智者 |
466 | 17 | 自 | zì | from; since | 受者自觀己身如觀智者 |
467 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 受者自觀己身如觀智者 |
468 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 受者自觀己身如觀智者 |
469 | 17 | 自 | zì | Zi | 受者自觀己身如觀智者 |
470 | 17 | 自 | zì | a nose | 受者自觀己身如觀智者 |
471 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 受者自觀己身如觀智者 |
472 | 17 | 自 | zì | origin | 受者自觀己身如觀智者 |
473 | 17 | 自 | zì | originally | 受者自觀己身如觀智者 |
474 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 受者自觀己身如觀智者 |
475 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 受者自觀己身如觀智者 |
476 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 受者自觀己身如觀智者 |
477 | 17 | 自 | zì | if; even if | 受者自觀己身如觀智者 |
478 | 17 | 自 | zì | but | 受者自觀己身如觀智者 |
479 | 17 | 自 | zì | because | 受者自觀己身如觀智者 |
480 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 受者自觀己身如觀智者 |
481 | 17 | 自 | zì | to be | 受者自觀己身如觀智者 |
482 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 受者自觀己身如觀智者 |
483 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 受者自觀己身如觀智者 |
484 | 16 | 三 | sān | three | 如是三種戒者得菩薩戒 |
485 | 16 | 三 | sān | third | 如是三種戒者得菩薩戒 |
486 | 16 | 三 | sān | more than two | 如是三種戒者得菩薩戒 |
487 | 16 | 三 | sān | very few | 如是三種戒者得菩薩戒 |
488 | 16 | 三 | sān | repeatedly | 如是三種戒者得菩薩戒 |
489 | 16 | 三 | sān | San | 如是三種戒者得菩薩戒 |
490 | 16 | 三 | sān | three; tri | 如是三種戒者得菩薩戒 |
491 | 16 | 三 | sān | sa | 如是三種戒者得菩薩戒 |
492 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是三種戒者得菩薩戒 |
493 | 16 | 見 | jiàn | to see | 二不可見 |
494 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 二不可見 |
495 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 二不可見 |
496 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 二不可見 |
497 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 二不可見 |
498 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 二不可見 |
499 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 二不可見 |
500 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 二不可見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
是 |
|
|
|
戒 |
|
|
|
犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
菩萨戒 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
洹 | 104 | Huan river | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
强生 | 強生 | 113 | Johnson |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
僧伽 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
王制 | 119 |
|
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八戒 | 98 | eight precepts | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
常生 | 99 | immortality | |
瞋忿 | 99 | rage | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
持戒 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
大小乘 | 100 |
|
|
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼所见 | 佛眼所見 | 102 | beholds them with his Buddha-eye |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
羯磨 | 106 | karma | |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
木叉 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨旃陀罗 | 菩薩旃陀羅 | 112 | Candala of a Bodhisattva |
菩提心 | 112 |
|
|
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
三戒 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
摄持一切菩提道戒 | 攝持一切菩提道戒 | 115 | all inclusive bodhi path precepts |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四事 | 115 | the four necessities | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无念 | 無念 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心戒 | 120 |
|
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一由旬 | 121 | one yojana | |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
遮开 | 遮開 | 122 | to allow and to prohibit |
遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
中道 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自生 | 122 | self origination | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha |