Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 69
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲書 |
2 | 105 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 深般若波羅蜜 |
3 | 105 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 深般若波羅蜜 |
4 | 98 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
5 | 98 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
6 | 84 | 知 | zhī | to know | 當知是為魔事 |
7 | 84 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為魔事 |
8 | 84 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為魔事 |
9 | 84 | 知 | zhī | to administer | 當知是為魔事 |
10 | 84 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為魔事 |
11 | 84 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為魔事 |
12 | 84 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為魔事 |
13 | 84 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為魔事 |
14 | 84 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為魔事 |
15 | 84 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為魔事 |
16 | 84 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為魔事 |
17 | 84 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為魔事 |
18 | 84 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為魔事 |
19 | 84 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為魔事 |
20 | 84 | 知 | zhī | to make known | 當知是為魔事 |
21 | 84 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為魔事 |
22 | 84 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為魔事 |
23 | 84 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為魔事 |
24 | 84 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為魔事 |
25 | 82 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不慳惜 |
26 | 82 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不慳惜 |
27 | 82 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不慳惜 |
28 | 82 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不慳惜 |
29 | 82 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不慳惜 |
30 | 82 | 心 | xīn | heart | 心不慳惜 |
31 | 82 | 心 | xīn | emotion | 心不慳惜 |
32 | 82 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不慳惜 |
33 | 82 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不慳惜 |
34 | 82 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不慳惜 |
35 | 82 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不慳惜 |
36 | 82 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不慳惜 |
37 | 69 | 深 | shēn | deep | 深般若波羅蜜 |
38 | 69 | 深 | shēn | profound; penetrating | 深般若波羅蜜 |
39 | 69 | 深 | shēn | dark; deep in color | 深般若波羅蜜 |
40 | 69 | 深 | shēn | remote in time | 深般若波羅蜜 |
41 | 69 | 深 | shēn | depth | 深般若波羅蜜 |
42 | 69 | 深 | shēn | far | 深般若波羅蜜 |
43 | 69 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 深般若波羅蜜 |
44 | 69 | 深 | shēn | thick; lush | 深般若波羅蜜 |
45 | 69 | 深 | shēn | intimate; close | 深般若波羅蜜 |
46 | 69 | 深 | shēn | late | 深般若波羅蜜 |
47 | 69 | 深 | shēn | great | 深般若波羅蜜 |
48 | 69 | 深 | shēn | grave; serious | 深般若波羅蜜 |
49 | 69 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 深般若波羅蜜 |
50 | 69 | 深 | shēn | to survey; to probe | 深般若波羅蜜 |
51 | 69 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 深般若波羅蜜 |
52 | 67 | 書 | shū | book | 欲書 |
53 | 67 | 書 | shū | document; manuscript | 欲書 |
54 | 67 | 書 | shū | letter | 欲書 |
55 | 67 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 欲書 |
56 | 67 | 書 | shū | to write | 欲書 |
57 | 67 | 書 | shū | writing | 欲書 |
58 | 67 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 欲書 |
59 | 67 | 書 | shū | Shu | 欲書 |
60 | 67 | 書 | shū | to record | 欲書 |
61 | 67 | 書 | shū | book; pustaka | 欲書 |
62 | 67 | 書 | shū | write; copy; likh | 欲書 |
63 | 67 | 書 | shū | manuscript; lekha | 欲書 |
64 | 67 | 書 | shū | book; pustaka | 欲書 |
65 | 67 | 書 | shū | document; lekha | 欲書 |
66 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知是為魔事 |
67 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知是為魔事 |
68 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 當知是為魔事 |
69 | 65 | 為 | wéi | to do | 當知是為魔事 |
70 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 當知是為魔事 |
71 | 65 | 為 | wéi | to govern | 當知是為魔事 |
72 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知是為魔事 |
73 | 60 | 者 | zhě | ca | 聽法者無信 |
74 | 59 | 正 | zhèng | upright; straight | 乃至正憶念 |
75 | 59 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 乃至正憶念 |
76 | 59 | 正 | zhèng | main; central; primary | 乃至正憶念 |
77 | 59 | 正 | zhèng | fundamental; original | 乃至正憶念 |
78 | 59 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 乃至正憶念 |
79 | 59 | 正 | zhèng | at right angles | 乃至正憶念 |
80 | 59 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 乃至正憶念 |
81 | 59 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 乃至正憶念 |
82 | 59 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 乃至正憶念 |
83 | 59 | 正 | zhèng | positive (charge) | 乃至正憶念 |
84 | 59 | 正 | zhèng | positive (number) | 乃至正憶念 |
85 | 59 | 正 | zhèng | standard | 乃至正憶念 |
86 | 59 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 乃至正憶念 |
87 | 59 | 正 | zhèng | honest | 乃至正憶念 |
88 | 59 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 乃至正憶念 |
89 | 59 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 乃至正憶念 |
90 | 59 | 正 | zhèng | to govern | 乃至正憶念 |
91 | 59 | 正 | zhēng | first month | 乃至正憶念 |
92 | 59 | 正 | zhēng | center of a target | 乃至正憶念 |
93 | 59 | 正 | zhèng | Righteous | 乃至正憶念 |
94 | 59 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 乃至正憶念 |
95 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是中無佛 |
96 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是中無佛 |
97 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是中無佛 |
98 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是中無佛 |
99 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是中無佛 |
100 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 是中無佛 |
101 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是中無佛 |
102 | 56 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 乃至正憶念 |
103 | 56 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 乃至正憶念 |
104 | 56 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 乃至正憶念 |
105 | 56 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 乃至正憶念 |
106 | 53 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 當知是為魔事 |
107 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 聽法者無信 |
108 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 聽法者無信 |
109 | 53 | 無 | mó | mo | 聽法者無信 |
110 | 53 | 無 | wú | to not have | 聽法者無信 |
111 | 53 | 無 | wú | Wu | 聽法者無信 |
112 | 53 | 無 | mó | mo | 聽法者無信 |
113 | 52 | 師 | shī | teacher | 供養師 |
114 | 52 | 師 | shī | multitude | 供養師 |
115 | 52 | 師 | shī | a host; a leader | 供養師 |
116 | 52 | 師 | shī | an expert | 供養師 |
117 | 52 | 師 | shī | an example; a model | 供養師 |
118 | 52 | 師 | shī | master | 供養師 |
119 | 52 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 供養師 |
120 | 52 | 師 | shī | Shi | 供養師 |
121 | 52 | 師 | shī | to imitate | 供養師 |
122 | 52 | 師 | shī | troops | 供養師 |
123 | 52 | 師 | shī | shi | 供養師 |
124 | 52 | 師 | shī | an army division | 供養師 |
125 | 52 | 師 | shī | the 7th hexagram | 供養師 |
126 | 52 | 師 | shī | a lion | 供養師 |
127 | 52 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 供養師 |
128 | 52 | 欲 | yù | desire | 欲書 |
129 | 52 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲書 |
130 | 52 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲書 |
131 | 52 | 欲 | yù | lust | 欲書 |
132 | 52 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲書 |
133 | 48 | 中 | zhōng | middle | 三惡道中苦劇 |
134 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 三惡道中苦劇 |
135 | 48 | 中 | zhōng | China | 三惡道中苦劇 |
136 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 三惡道中苦劇 |
137 | 48 | 中 | zhōng | midday | 三惡道中苦劇 |
138 | 48 | 中 | zhōng | inside | 三惡道中苦劇 |
139 | 48 | 中 | zhōng | during | 三惡道中苦劇 |
140 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 三惡道中苦劇 |
141 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 三惡道中苦劇 |
142 | 48 | 中 | zhōng | half | 三惡道中苦劇 |
143 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 三惡道中苦劇 |
144 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 三惡道中苦劇 |
145 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 三惡道中苦劇 |
146 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 三惡道中苦劇 |
147 | 48 | 中 | zhōng | middle | 三惡道中苦劇 |
148 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 盡相 |
149 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 盡相 |
150 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 盡相 |
151 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 盡相 |
152 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 盡相 |
153 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 盡相 |
154 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 盡相 |
155 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 盡相 |
156 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 盡相 |
157 | 46 | 相 | xiāng | to express | 盡相 |
158 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 盡相 |
159 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 盡相 |
160 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 盡相 |
161 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 盡相 |
162 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 盡相 |
163 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 盡相 |
164 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 盡相 |
165 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 盡相 |
166 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 盡相 |
167 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 盡相 |
168 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 盡相 |
169 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 盡相 |
170 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 盡相 |
171 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 盡相 |
172 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 盡相 |
173 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 盡相 |
174 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 盡相 |
175 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子法應 |
176 | 43 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子法應 |
177 | 43 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子法應 |
178 | 43 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子法應 |
179 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子法應 |
180 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子法應 |
181 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
182 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
183 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
184 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
185 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
186 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
187 | 42 | 說 | shuō | allocution | 說 |
188 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
189 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
190 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
191 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
192 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
193 | 42 | 合 | hé | to join; to combine | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
194 | 42 | 合 | hé | to close | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
195 | 42 | 合 | hé | to agree with; equal to | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
196 | 42 | 合 | hé | to gather | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
197 | 42 | 合 | hé | whole | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
198 | 42 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
199 | 42 | 合 | hé | a musical note | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
200 | 42 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
201 | 42 | 合 | hé | to fight | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
202 | 42 | 合 | hé | to conclude | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
203 | 42 | 合 | hé | to be similar to | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
204 | 42 | 合 | hé | crowded | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
205 | 42 | 合 | hé | a box | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
206 | 42 | 合 | hé | to copulate | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
207 | 42 | 合 | hé | a partner; a spouse | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
208 | 42 | 合 | hé | harmonious | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
209 | 42 | 合 | hé | He | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
210 | 42 | 合 | gè | a container for grain measurement | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
211 | 42 | 合 | hé | Merge | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
212 | 42 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
213 | 41 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
214 | 38 | 能 | néng | can; able | 說法者能一切施 |
215 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 說法者能一切施 |
216 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 說法者能一切施 |
217 | 38 | 能 | néng | energy | 說法者能一切施 |
218 | 38 | 能 | néng | function; use | 說法者能一切施 |
219 | 38 | 能 | néng | talent | 說法者能一切施 |
220 | 38 | 能 | néng | expert at | 說法者能一切施 |
221 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 說法者能一切施 |
222 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 說法者能一切施 |
223 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 說法者能一切施 |
224 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 說法者能一切施 |
225 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 說法者能一切施 |
226 | 38 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 持般若 |
227 | 38 | 般若 | bōrě | prajna | 持般若 |
228 | 38 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 持般若 |
229 | 38 | 般若 | bōrě | Prajñā | 持般若 |
230 | 38 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 聽法者無信 |
231 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 法者悋法不施 |
232 | 37 | 法 | fǎ | France | 法者悋法不施 |
233 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者悋法不施 |
234 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者悋法不施 |
235 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者悋法不施 |
236 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 法者悋法不施 |
237 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 法者悋法不施 |
238 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者悋法不施 |
239 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 法者悋法不施 |
240 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 法者悋法不施 |
241 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 法者悋法不施 |
242 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者悋法不施 |
243 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者悋法不施 |
244 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 法者悋法不施 |
245 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者悋法不施 |
246 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者悋法不施 |
247 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者悋法不施 |
248 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者悋法不施 |
249 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生樂 |
250 | 37 | 生 | shēng | to live | 生樂 |
251 | 37 | 生 | shēng | raw | 生樂 |
252 | 37 | 生 | shēng | a student | 生樂 |
253 | 37 | 生 | shēng | life | 生樂 |
254 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生樂 |
255 | 37 | 生 | shēng | alive | 生樂 |
256 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 生樂 |
257 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生樂 |
258 | 37 | 生 | shēng | to grow | 生樂 |
259 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 生樂 |
260 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 生樂 |
261 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生樂 |
262 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生樂 |
263 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生樂 |
264 | 37 | 生 | shēng | gender | 生樂 |
265 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生樂 |
266 | 37 | 生 | shēng | to set up | 生樂 |
267 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 生樂 |
268 | 37 | 生 | shēng | a captive | 生樂 |
269 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 生樂 |
270 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生樂 |
271 | 37 | 生 | shēng | unripe | 生樂 |
272 | 37 | 生 | shēng | nature | 生樂 |
273 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生樂 |
274 | 37 | 生 | shēng | destiny | 生樂 |
275 | 37 | 生 | shēng | birth | 生樂 |
276 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生樂 |
277 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 說法者如是 |
278 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若波羅蜜中無眾生 |
279 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若波羅蜜中無眾生 |
280 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若波羅蜜中無眾生 |
281 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若波羅蜜中無眾生 |
282 | 33 | 作 | zuò | to do | 作是 |
283 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是 |
284 | 33 | 作 | zuò | to start | 作是 |
285 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是 |
286 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是 |
287 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 作是 |
288 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 作是 |
289 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是 |
290 | 33 | 作 | zuò | to rise | 作是 |
291 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 作是 |
292 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是 |
293 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 作是 |
294 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是 |
295 | 32 | 兩 | liǎng | two | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
296 | 32 | 兩 | liǎng | a few | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
297 | 32 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
298 | 30 | 亦 | yì | Yi | 是事亦無常 |
299 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 子欲以四事供養師 |
300 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 子欲以四事供養師 |
301 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 子欲以四事供養師 |
302 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 子欲以四事供養師 |
303 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 子欲以四事供養師 |
304 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 子欲以四事供養師 |
305 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 子欲以四事供養師 |
306 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 子欲以四事供養師 |
307 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 子欲以四事供養師 |
308 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 子欲以四事供養師 |
309 | 29 | 示 | shì | to show; to reveal | 示多菩薩行六波羅 |
310 | 29 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示多菩薩行六波羅 |
311 | 29 | 示 | shì | to notify; to inform | 示多菩薩行六波羅 |
312 | 29 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示多菩薩行六波羅 |
313 | 29 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示多菩薩行六波羅 |
314 | 29 | 示 | shì | an order; a notice | 示多菩薩行六波羅 |
315 | 29 | 示 | qí | earth spirit | 示多菩薩行六波羅 |
316 | 29 | 示 | shì | teach; darśayati | 示多菩薩行六波羅 |
317 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 聽法人多將人眾 |
318 | 29 | 多 | duó | many; much | 聽法人多將人眾 |
319 | 29 | 多 | duō | more | 聽法人多將人眾 |
320 | 29 | 多 | duō | excessive | 聽法人多將人眾 |
321 | 29 | 多 | duō | abundant | 聽法人多將人眾 |
322 | 29 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 聽法人多將人眾 |
323 | 29 | 多 | duō | Duo | 聽法人多將人眾 |
324 | 29 | 多 | duō | ta | 聽法人多將人眾 |
325 | 29 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 說法者有信 |
326 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 聽法者欲供養說法人衣服 |
327 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聽法者欲供養說法人衣服 |
328 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 聽法者欲供養說法人衣服 |
329 | 29 | 人 | rén | everybody | 聽法者欲供養說法人衣服 |
330 | 29 | 人 | rén | adult | 聽法者欲供養說法人衣服 |
331 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 聽法者欲供養說法人衣服 |
332 | 29 | 人 | rén | an upright person | 聽法者欲供養說法人衣服 |
333 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 聽法者欲供養說法人衣服 |
334 | 27 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛 |
335 | 27 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知染心 |
336 | 27 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知染心 |
337 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
338 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
339 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
340 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
341 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
342 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
343 | 26 | 言 | yán | to regard as | 言 |
344 | 26 | 言 | yán | to act as | 言 |
345 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
346 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
347 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說法者得陀羅尼 |
348 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 說法者得陀羅尼 |
349 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 說法者得陀羅尼 |
350 | 26 | 得 | dé | de | 說法者得陀羅尼 |
351 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 說法者得陀羅尼 |
352 | 26 | 得 | dé | to result in | 說法者得陀羅尼 |
353 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說法者得陀羅尼 |
354 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 說法者得陀羅尼 |
355 | 26 | 得 | dé | to be finished | 說法者得陀羅尼 |
356 | 26 | 得 | děi | satisfying | 說法者得陀羅尼 |
357 | 26 | 得 | dé | to contract | 說法者得陀羅尼 |
358 | 26 | 得 | dé | to hear | 說法者得陀羅尼 |
359 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 說法者得陀羅尼 |
360 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 說法者得陀羅尼 |
361 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說法者得陀羅尼 |
362 | 25 | 因緣 | yīnyuán | chance | 者以是因緣故 |
363 | 25 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 者以是因緣故 |
364 | 25 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 者以是因緣故 |
365 | 25 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 者以是因緣故 |
366 | 25 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 者以是因緣故 |
367 | 25 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 者以是因緣故 |
368 | 25 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 者以是因緣故 |
369 | 25 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜乃至正憶念 |
370 | 25 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜乃至正憶念 |
371 | 25 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜乃至正憶念 |
372 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等 |
373 | 23 | 等 | děng | to wait | 如是等 |
374 | 23 | 等 | děng | to be equal | 如是等 |
375 | 23 | 等 | děng | degree; level | 如是等 |
376 | 23 | 等 | děng | to compare | 如是等 |
377 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等 |
378 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
379 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
380 | 23 | 念 | niàn | to miss | 念 |
381 | 23 | 念 | niàn | to consider | 念 |
382 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
383 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
384 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
385 | 23 | 念 | niàn | twenty | 念 |
386 | 23 | 念 | niàn | memory | 念 |
387 | 23 | 念 | niàn | an instant | 念 |
388 | 23 | 念 | niàn | Nian | 念 |
389 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
390 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
391 | 23 | 魔 | mó | Māra | 當知是為魔 |
392 | 23 | 魔 | mó | evil; vice | 當知是為魔 |
393 | 23 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 當知是為魔 |
394 | 23 | 魔 | mó | magic | 當知是為魔 |
395 | 23 | 魔 | mó | terrifying | 當知是為魔 |
396 | 23 | 魔 | mó | māra | 當知是為魔 |
397 | 23 | 魔 | mó | Māra | 當知是為魔 |
398 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
399 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
400 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
401 | 22 | 時 | shí | fashionable | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
402 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
403 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
404 | 22 | 時 | shí | tense | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
405 | 22 | 時 | shí | particular; special | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
406 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
407 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
408 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
409 | 22 | 時 | shí | seasonal | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
410 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
411 | 22 | 時 | shí | hour | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
412 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
413 | 22 | 時 | shí | Shi | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
414 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
415 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
416 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 書是深般若波羅蜜乃至正憶念時 |
417 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 比丘身到菩薩所 |
418 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 比丘身到菩薩所 |
419 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 比丘身到菩薩所 |
420 | 22 | 因 | yīn | cause; reason | 諸佛因深般若波羅蜜 |
421 | 22 | 因 | yīn | to accord with | 諸佛因深般若波羅蜜 |
422 | 22 | 因 | yīn | to follow | 諸佛因深般若波羅蜜 |
423 | 22 | 因 | yīn | to rely on | 諸佛因深般若波羅蜜 |
424 | 22 | 因 | yīn | via; through | 諸佛因深般若波羅蜜 |
425 | 22 | 因 | yīn | to continue | 諸佛因深般若波羅蜜 |
426 | 22 | 因 | yīn | to receive | 諸佛因深般若波羅蜜 |
427 | 22 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 諸佛因深般若波羅蜜 |
428 | 22 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 諸佛因深般若波羅蜜 |
429 | 22 | 因 | yīn | to be like | 諸佛因深般若波羅蜜 |
430 | 22 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 諸佛因深般若波羅蜜 |
431 | 22 | 因 | yīn | cause; hetu | 諸佛因深般若波羅蜜 |
432 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 資生所須 |
433 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 資生所須 |
434 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 資生所須 |
435 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 資生所須 |
436 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 資生所須 |
437 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 資生所須 |
438 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 資生所須 |
439 | 21 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能 |
440 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 十方現在無量無邊 |
441 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 十方現在無量無邊 |
442 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 十方現在無量無邊 |
443 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 十方現在無量無邊 |
444 | 20 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
445 | 20 | 空 | kòng | free time | 空 |
446 | 20 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
447 | 20 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
448 | 20 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
449 | 20 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
450 | 20 | 空 | kòng | empty space | 空 |
451 | 20 | 空 | kōng | without substance | 空 |
452 | 20 | 空 | kōng | to not have | 空 |
453 | 20 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
454 | 20 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
455 | 20 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
456 | 20 | 空 | kòng | blank | 空 |
457 | 20 | 空 | kòng | expansive | 空 |
458 | 20 | 空 | kòng | lacking | 空 |
459 | 20 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
460 | 20 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
461 | 20 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
462 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 但欲求名故讀 |
463 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 但欲求名故讀 |
464 | 20 | 名 | míng | rank; position | 但欲求名故讀 |
465 | 20 | 名 | míng | an excuse | 但欲求名故讀 |
466 | 20 | 名 | míng | life | 但欲求名故讀 |
467 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 但欲求名故讀 |
468 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 但欲求名故讀 |
469 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 但欲求名故讀 |
470 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 但欲求名故讀 |
471 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 但欲求名故讀 |
472 | 20 | 名 | míng | moral | 但欲求名故讀 |
473 | 20 | 名 | míng | name; naman | 但欲求名故讀 |
474 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 但欲求名故讀 |
475 | 20 | 去 | qù | to go | 聽法者不欲隨去 |
476 | 20 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 聽法者不欲隨去 |
477 | 20 | 去 | qù | to be distant | 聽法者不欲隨去 |
478 | 20 | 去 | qù | to leave | 聽法者不欲隨去 |
479 | 20 | 去 | qù | to play a part | 聽法者不欲隨去 |
480 | 20 | 去 | qù | to abandon; to give up | 聽法者不欲隨去 |
481 | 20 | 去 | qù | to die | 聽法者不欲隨去 |
482 | 20 | 去 | qù | previous; past | 聽法者不欲隨去 |
483 | 20 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 聽法者不欲隨去 |
484 | 20 | 去 | qù | falling tone | 聽法者不欲隨去 |
485 | 20 | 去 | qù | to lose | 聽法者不欲隨去 |
486 | 20 | 去 | qù | Qu | 聽法者不欲隨去 |
487 | 20 | 去 | qù | go; gati | 聽法者不欲隨去 |
488 | 20 | 見 | jiàn | to see | 弟子見師有過故 |
489 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 弟子見師有過故 |
490 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 弟子見師有過故 |
491 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 弟子見師有過故 |
492 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 弟子見師有過故 |
493 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 弟子見師有過故 |
494 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 弟子見師有過故 |
495 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 弟子見師有過故 |
496 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 弟子見師有過故 |
497 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 弟子見師有過故 |
498 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 弟子見師有過故 |
499 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 弟子見師有過故 |
500 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 弟子見師有過故 |
Frequencies of all Words
Top 977
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 194 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是為魔事 |
2 | 194 | 是 | shì | is exactly | 當知是為魔事 |
3 | 194 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是為魔事 |
4 | 194 | 是 | shì | this; that; those | 當知是為魔事 |
5 | 194 | 是 | shì | really; certainly | 當知是為魔事 |
6 | 194 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是為魔事 |
7 | 194 | 是 | shì | true | 當知是為魔事 |
8 | 194 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是為魔事 |
9 | 194 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是為魔事 |
10 | 194 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是為魔事 |
11 | 194 | 是 | shì | Shi | 當知是為魔事 |
12 | 194 | 是 | shì | is; bhū | 當知是為魔事 |
13 | 194 | 是 | shì | this; idam | 當知是為魔事 |
14 | 112 | 不 | bù | not; no | 不欲書 |
15 | 112 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不欲書 |
16 | 112 | 不 | bù | as a correlative | 不欲書 |
17 | 112 | 不 | bù | no (answering a question) | 不欲書 |
18 | 112 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不欲書 |
19 | 112 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不欲書 |
20 | 112 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不欲書 |
21 | 112 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲書 |
22 | 112 | 不 | bù | no; na | 不欲書 |
23 | 108 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 說法者欲得財利故 |
24 | 108 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 說法者欲得財利故 |
25 | 108 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 說法者欲得財利故 |
26 | 108 | 故 | gù | to die | 說法者欲得財利故 |
27 | 108 | 故 | gù | so; therefore; hence | 說法者欲得財利故 |
28 | 108 | 故 | gù | original | 說法者欲得財利故 |
29 | 108 | 故 | gù | accident; happening; instance | 說法者欲得財利故 |
30 | 108 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 說法者欲得財利故 |
31 | 108 | 故 | gù | something in the past | 說法者欲得財利故 |
32 | 108 | 故 | gù | deceased; dead | 說法者欲得財利故 |
33 | 108 | 故 | gù | still; yet | 說法者欲得財利故 |
34 | 108 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 說法者欲得財利故 |
35 | 105 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 深般若波羅蜜 |
36 | 105 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 深般若波羅蜜 |
37 | 98 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
38 | 98 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
39 | 84 | 知 | zhī | to know | 當知是為魔事 |
40 | 84 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為魔事 |
41 | 84 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為魔事 |
42 | 84 | 知 | zhī | to administer | 當知是為魔事 |
43 | 84 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為魔事 |
44 | 84 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為魔事 |
45 | 84 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為魔事 |
46 | 84 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為魔事 |
47 | 84 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為魔事 |
48 | 84 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為魔事 |
49 | 84 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為魔事 |
50 | 84 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為魔事 |
51 | 84 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為魔事 |
52 | 84 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為魔事 |
53 | 84 | 知 | zhī | to make known | 當知是為魔事 |
54 | 84 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為魔事 |
55 | 84 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為魔事 |
56 | 84 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為魔事 |
57 | 84 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為魔事 |
58 | 82 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至正憶念 |
59 | 82 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至正憶念 |
60 | 82 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不慳惜 |
61 | 82 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不慳惜 |
62 | 82 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不慳惜 |
63 | 82 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不慳惜 |
64 | 82 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不慳惜 |
65 | 82 | 心 | xīn | heart | 心不慳惜 |
66 | 82 | 心 | xīn | emotion | 心不慳惜 |
67 | 82 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不慳惜 |
68 | 82 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不慳惜 |
69 | 82 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不慳惜 |
70 | 82 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不慳惜 |
71 | 82 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不慳惜 |
72 | 69 | 深 | shēn | deep | 深般若波羅蜜 |
73 | 69 | 深 | shēn | profound; penetrating | 深般若波羅蜜 |
74 | 69 | 深 | shēn | dark; deep in color | 深般若波羅蜜 |
75 | 69 | 深 | shēn | remote in time | 深般若波羅蜜 |
76 | 69 | 深 | shēn | depth | 深般若波羅蜜 |
77 | 69 | 深 | shēn | far | 深般若波羅蜜 |
78 | 69 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 深般若波羅蜜 |
79 | 69 | 深 | shēn | thick; lush | 深般若波羅蜜 |
80 | 69 | 深 | shēn | intimate; close | 深般若波羅蜜 |
81 | 69 | 深 | shēn | late | 深般若波羅蜜 |
82 | 69 | 深 | shēn | great | 深般若波羅蜜 |
83 | 69 | 深 | shēn | grave; serious | 深般若波羅蜜 |
84 | 69 | 深 | shēn | very | 深般若波羅蜜 |
85 | 69 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 深般若波羅蜜 |
86 | 69 | 深 | shēn | to survey; to probe | 深般若波羅蜜 |
87 | 69 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 深般若波羅蜜 |
88 | 67 | 書 | shū | book | 欲書 |
89 | 67 | 書 | shū | document; manuscript | 欲書 |
90 | 67 | 書 | shū | letter | 欲書 |
91 | 67 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 欲書 |
92 | 67 | 書 | shū | to write | 欲書 |
93 | 67 | 書 | shū | writing | 欲書 |
94 | 67 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 欲書 |
95 | 67 | 書 | shū | Shu | 欲書 |
96 | 67 | 書 | shū | to record | 欲書 |
97 | 67 | 書 | shū | book; pustaka | 欲書 |
98 | 67 | 書 | shū | write; copy; likh | 欲書 |
99 | 67 | 書 | shū | manuscript; lekha | 欲書 |
100 | 67 | 書 | shū | book; pustaka | 欲書 |
101 | 67 | 書 | shū | document; lekha | 欲書 |
102 | 65 | 為 | wèi | for; to | 當知是為魔事 |
103 | 65 | 為 | wèi | because of | 當知是為魔事 |
104 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知是為魔事 |
105 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知是為魔事 |
106 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 當知是為魔事 |
107 | 65 | 為 | wéi | to do | 當知是為魔事 |
108 | 65 | 為 | wèi | for | 當知是為魔事 |
109 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 當知是為魔事 |
110 | 65 | 為 | wèi | to | 當知是為魔事 |
111 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 當知是為魔事 |
112 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當知是為魔事 |
113 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 當知是為魔事 |
114 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 當知是為魔事 |
115 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 當知是為魔事 |
116 | 65 | 為 | wéi | to govern | 當知是為魔事 |
117 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知是為魔事 |
118 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聽法者無信 |
119 | 60 | 者 | zhě | that | 聽法者無信 |
120 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聽法者無信 |
121 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聽法者無信 |
122 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聽法者無信 |
123 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聽法者無信 |
124 | 60 | 者 | zhuó | according to | 聽法者無信 |
125 | 60 | 者 | zhě | ca | 聽法者無信 |
126 | 59 | 正 | zhèng | upright; straight | 乃至正憶念 |
127 | 59 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 乃至正憶念 |
128 | 59 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 乃至正憶念 |
129 | 59 | 正 | zhèng | main; central; primary | 乃至正憶念 |
130 | 59 | 正 | zhèng | fundamental; original | 乃至正憶念 |
131 | 59 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 乃至正憶念 |
132 | 59 | 正 | zhèng | at right angles | 乃至正憶念 |
133 | 59 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 乃至正憶念 |
134 | 59 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 乃至正憶念 |
135 | 59 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 乃至正憶念 |
136 | 59 | 正 | zhèng | positive (charge) | 乃至正憶念 |
137 | 59 | 正 | zhèng | positive (number) | 乃至正憶念 |
138 | 59 | 正 | zhèng | standard | 乃至正憶念 |
139 | 59 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 乃至正憶念 |
140 | 59 | 正 | zhèng | honest | 乃至正憶念 |
141 | 59 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 乃至正憶念 |
142 | 59 | 正 | zhèng | precisely | 乃至正憶念 |
143 | 59 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 乃至正憶念 |
144 | 59 | 正 | zhèng | to govern | 乃至正憶念 |
145 | 59 | 正 | zhèng | only; just | 乃至正憶念 |
146 | 59 | 正 | zhēng | first month | 乃至正憶念 |
147 | 59 | 正 | zhēng | center of a target | 乃至正憶念 |
148 | 59 | 正 | zhèng | Righteous | 乃至正憶念 |
149 | 59 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 乃至正憶念 |
150 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是中無佛 |
151 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是中無佛 |
152 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是中無佛 |
153 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是中無佛 |
154 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是中無佛 |
155 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 是中無佛 |
156 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是中無佛 |
157 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不隨我意者 |
158 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若不隨我意者 |
159 | 56 | 若 | ruò | if | 若不隨我意者 |
160 | 56 | 若 | ruò | you | 若不隨我意者 |
161 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若不隨我意者 |
162 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若不隨我意者 |
163 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不隨我意者 |
164 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若不隨我意者 |
165 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若不隨我意者 |
166 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不隨我意者 |
167 | 56 | 若 | ruò | thus | 若不隨我意者 |
168 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若不隨我意者 |
169 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若不隨我意者 |
170 | 56 | 若 | ruò | only then | 若不隨我意者 |
171 | 56 | 若 | rě | ja | 若不隨我意者 |
172 | 56 | 若 | rě | jñā | 若不隨我意者 |
173 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若不隨我意者 |
174 | 56 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 乃至正憶念 |
175 | 56 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 乃至正憶念 |
176 | 56 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 乃至正憶念 |
177 | 56 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 乃至正憶念 |
178 | 54 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
179 | 54 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
180 | 53 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 當知是為魔事 |
181 | 53 | 無 | wú | no | 聽法者無信 |
182 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 聽法者無信 |
183 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 聽法者無信 |
184 | 53 | 無 | wú | has not yet | 聽法者無信 |
185 | 53 | 無 | mó | mo | 聽法者無信 |
186 | 53 | 無 | wú | do not | 聽法者無信 |
187 | 53 | 無 | wú | not; -less; un- | 聽法者無信 |
188 | 53 | 無 | wú | regardless of | 聽法者無信 |
189 | 53 | 無 | wú | to not have | 聽法者無信 |
190 | 53 | 無 | wú | um | 聽法者無信 |
191 | 53 | 無 | wú | Wu | 聽法者無信 |
192 | 53 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 聽法者無信 |
193 | 53 | 無 | wú | not; non- | 聽法者無信 |
194 | 53 | 無 | mó | mo | 聽法者無信 |
195 | 52 | 師 | shī | teacher | 供養師 |
196 | 52 | 師 | shī | multitude | 供養師 |
197 | 52 | 師 | shī | a host; a leader | 供養師 |
198 | 52 | 師 | shī | an expert | 供養師 |
199 | 52 | 師 | shī | an example; a model | 供養師 |
200 | 52 | 師 | shī | master | 供養師 |
201 | 52 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 供養師 |
202 | 52 | 師 | shī | Shi | 供養師 |
203 | 52 | 師 | shī | to imitate | 供養師 |
204 | 52 | 師 | shī | troops | 供養師 |
205 | 52 | 師 | shī | shi | 供養師 |
206 | 52 | 師 | shī | an army division | 供養師 |
207 | 52 | 師 | shī | the 7th hexagram | 供養師 |
208 | 52 | 師 | shī | a lion | 供養師 |
209 | 52 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 供養師 |
210 | 52 | 欲 | yù | desire | 欲書 |
211 | 52 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲書 |
212 | 52 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲書 |
213 | 52 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲書 |
214 | 52 | 欲 | yù | lust | 欲書 |
215 | 52 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲書 |
216 | 48 | 中 | zhōng | middle | 三惡道中苦劇 |
217 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 三惡道中苦劇 |
218 | 48 | 中 | zhōng | China | 三惡道中苦劇 |
219 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 三惡道中苦劇 |
220 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 三惡道中苦劇 |
221 | 48 | 中 | zhōng | midday | 三惡道中苦劇 |
222 | 48 | 中 | zhōng | inside | 三惡道中苦劇 |
223 | 48 | 中 | zhōng | during | 三惡道中苦劇 |
224 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 三惡道中苦劇 |
225 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 三惡道中苦劇 |
226 | 48 | 中 | zhōng | half | 三惡道中苦劇 |
227 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 三惡道中苦劇 |
228 | 48 | 中 | zhōng | while | 三惡道中苦劇 |
229 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 三惡道中苦劇 |
230 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 三惡道中苦劇 |
231 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 三惡道中苦劇 |
232 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 三惡道中苦劇 |
233 | 48 | 中 | zhōng | middle | 三惡道中苦劇 |
234 | 47 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是為魔事 |
235 | 47 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是為魔事 |
236 | 47 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是為魔事 |
237 | 47 | 當 | dāng | to face | 當知是為魔事 |
238 | 47 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是為魔事 |
239 | 47 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是為魔事 |
240 | 47 | 當 | dāng | should | 當知是為魔事 |
241 | 47 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是為魔事 |
242 | 47 | 當 | dǎng | to think | 當知是為魔事 |
243 | 47 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是為魔事 |
244 | 47 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是為魔事 |
245 | 47 | 當 | dàng | that | 當知是為魔事 |
246 | 47 | 當 | dāng | an end; top | 當知是為魔事 |
247 | 47 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是為魔事 |
248 | 47 | 當 | dāng | to judge | 當知是為魔事 |
249 | 47 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是為魔事 |
250 | 47 | 當 | dàng | the same | 當知是為魔事 |
251 | 47 | 當 | dàng | to pawn | 當知是為魔事 |
252 | 47 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是為魔事 |
253 | 47 | 當 | dàng | a trap | 當知是為魔事 |
254 | 47 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是為魔事 |
255 | 47 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是為魔事 |
256 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 盡相 |
257 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 盡相 |
258 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 盡相 |
259 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 盡相 |
260 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 盡相 |
261 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 盡相 |
262 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 盡相 |
263 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 盡相 |
264 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 盡相 |
265 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 盡相 |
266 | 46 | 相 | xiāng | to express | 盡相 |
267 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 盡相 |
268 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 盡相 |
269 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 盡相 |
270 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 盡相 |
271 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 盡相 |
272 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 盡相 |
273 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 盡相 |
274 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 盡相 |
275 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 盡相 |
276 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 盡相 |
277 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 盡相 |
278 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 盡相 |
279 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 盡相 |
280 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 盡相 |
281 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 盡相 |
282 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 盡相 |
283 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 盡相 |
284 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子法應 |
285 | 43 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子法應 |
286 | 43 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子法應 |
287 | 43 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子法應 |
288 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子法應 |
289 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子法應 |
290 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
291 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
292 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
293 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
294 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
295 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
296 | 42 | 說 | shuō | allocution | 說 |
297 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
298 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
299 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
300 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
301 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
302 | 42 | 合 | hé | to join; to combine | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
303 | 42 | 合 | hé | a time; a trip | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
304 | 42 | 合 | hé | to close | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
305 | 42 | 合 | hé | to agree with; equal to | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
306 | 42 | 合 | hé | to gather | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
307 | 42 | 合 | hé | whole | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
308 | 42 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
309 | 42 | 合 | hé | a musical note | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
310 | 42 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
311 | 42 | 合 | hé | to fight | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
312 | 42 | 合 | hé | to conclude | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
313 | 42 | 合 | hé | to be similar to | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
314 | 42 | 合 | hé | and; also | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
315 | 42 | 合 | hé | crowded | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
316 | 42 | 合 | hé | a box | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
317 | 42 | 合 | hé | to copulate | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
318 | 42 | 合 | hé | a partner; a spouse | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
319 | 42 | 合 | hé | harmonious | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
320 | 42 | 合 | hé | should | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
321 | 42 | 合 | hé | He | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
322 | 42 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
323 | 42 | 合 | gè | a container for grain measurement | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
324 | 42 | 合 | hé | Merge | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
325 | 42 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
326 | 41 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
327 | 41 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得書 |
328 | 41 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得書 |
329 | 38 | 能 | néng | can; able | 說法者能一切施 |
330 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 說法者能一切施 |
331 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 說法者能一切施 |
332 | 38 | 能 | néng | energy | 說法者能一切施 |
333 | 38 | 能 | néng | function; use | 說法者能一切施 |
334 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 說法者能一切施 |
335 | 38 | 能 | néng | talent | 說法者能一切施 |
336 | 38 | 能 | néng | expert at | 說法者能一切施 |
337 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 說法者能一切施 |
338 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 說法者能一切施 |
339 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 說法者能一切施 |
340 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 說法者能一切施 |
341 | 38 | 能 | néng | even if | 說法者能一切施 |
342 | 38 | 能 | néng | but | 說法者能一切施 |
343 | 38 | 能 | néng | in this way | 說法者能一切施 |
344 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 說法者能一切施 |
345 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 說法者能一切施 |
346 | 38 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 持般若 |
347 | 38 | 般若 | bōrě | prajna | 持般若 |
348 | 38 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 持般若 |
349 | 38 | 般若 | bōrě | Prajñā | 持般若 |
350 | 38 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 聽法者無信 |
351 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 法者悋法不施 |
352 | 37 | 法 | fǎ | France | 法者悋法不施 |
353 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者悋法不施 |
354 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者悋法不施 |
355 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者悋法不施 |
356 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 法者悋法不施 |
357 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 法者悋法不施 |
358 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者悋法不施 |
359 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 法者悋法不施 |
360 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 法者悋法不施 |
361 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 法者悋法不施 |
362 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者悋法不施 |
363 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者悋法不施 |
364 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 法者悋法不施 |
365 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者悋法不施 |
366 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者悋法不施 |
367 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者悋法不施 |
368 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者悋法不施 |
369 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生樂 |
370 | 37 | 生 | shēng | to live | 生樂 |
371 | 37 | 生 | shēng | raw | 生樂 |
372 | 37 | 生 | shēng | a student | 生樂 |
373 | 37 | 生 | shēng | life | 生樂 |
374 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生樂 |
375 | 37 | 生 | shēng | alive | 生樂 |
376 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 生樂 |
377 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生樂 |
378 | 37 | 生 | shēng | to grow | 生樂 |
379 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 生樂 |
380 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 生樂 |
381 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生樂 |
382 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 生樂 |
383 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生樂 |
384 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生樂 |
385 | 37 | 生 | shēng | gender | 生樂 |
386 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生樂 |
387 | 37 | 生 | shēng | to set up | 生樂 |
388 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 生樂 |
389 | 37 | 生 | shēng | a captive | 生樂 |
390 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 生樂 |
391 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生樂 |
392 | 37 | 生 | shēng | unripe | 生樂 |
393 | 37 | 生 | shēng | nature | 生樂 |
394 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生樂 |
395 | 37 | 生 | shēng | destiny | 生樂 |
396 | 37 | 生 | shēng | birth | 生樂 |
397 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生樂 |
398 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 說法者如是 |
399 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 說法者如是 |
400 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 說法者如是 |
401 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 說法者如是 |
402 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若波羅蜜中無眾生 |
403 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若波羅蜜中無眾生 |
404 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若波羅蜜中無眾生 |
405 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若波羅蜜中無眾生 |
406 | 33 | 作 | zuò | to do | 作是 |
407 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是 |
408 | 33 | 作 | zuò | to start | 作是 |
409 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是 |
410 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是 |
411 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 作是 |
412 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 作是 |
413 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是 |
414 | 33 | 作 | zuò | to rise | 作是 |
415 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 作是 |
416 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是 |
417 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 作是 |
418 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是 |
419 | 32 | 兩 | liǎng | two | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
420 | 32 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
421 | 32 | 兩 | liǎng | both; mutual | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
422 | 32 | 兩 | liǎng | a few | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
423 | 32 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 大智度論釋兩不和合品第四十 |
424 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 說法者有信 |
425 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 說法者有信 |
426 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 說法者有信 |
427 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 說法者有信 |
428 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 說法者有信 |
429 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 說法者有信 |
430 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 說法者有信 |
431 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 說法者有信 |
432 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 說法者有信 |
433 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 說法者有信 |
434 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 說法者有信 |
435 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 說法者有信 |
436 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 說法者有信 |
437 | 30 | 有 | yǒu | You | 說法者有信 |
438 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 說法者有信 |
439 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 說法者有信 |
440 | 30 | 亦 | yì | also; too | 是事亦無常 |
441 | 30 | 亦 | yì | but | 是事亦無常 |
442 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 是事亦無常 |
443 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 是事亦無常 |
444 | 30 | 亦 | yì | already | 是事亦無常 |
445 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是事亦無常 |
446 | 30 | 亦 | yì | Yi | 是事亦無常 |
447 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 者欲得追隨如其意 |
448 | 30 | 如 | rú | if | 者欲得追隨如其意 |
449 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 者欲得追隨如其意 |
450 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 者欲得追隨如其意 |
451 | 30 | 如 | rú | this | 者欲得追隨如其意 |
452 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 者欲得追隨如其意 |
453 | 30 | 如 | rú | to go to | 者欲得追隨如其意 |
454 | 30 | 如 | rú | to meet | 者欲得追隨如其意 |
455 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 者欲得追隨如其意 |
456 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 者欲得追隨如其意 |
457 | 30 | 如 | rú | and | 者欲得追隨如其意 |
458 | 30 | 如 | rú | or | 者欲得追隨如其意 |
459 | 30 | 如 | rú | but | 者欲得追隨如其意 |
460 | 30 | 如 | rú | then | 者欲得追隨如其意 |
461 | 30 | 如 | rú | naturally | 者欲得追隨如其意 |
462 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 者欲得追隨如其意 |
463 | 30 | 如 | rú | you | 者欲得追隨如其意 |
464 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 者欲得追隨如其意 |
465 | 30 | 如 | rú | in; at | 者欲得追隨如其意 |
466 | 30 | 如 | rú | Ru | 者欲得追隨如其意 |
467 | 30 | 如 | rú | Thus | 者欲得追隨如其意 |
468 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 者欲得追隨如其意 |
469 | 30 | 如 | rú | like; iva | 者欲得追隨如其意 |
470 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 者欲得追隨如其意 |
471 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 子欲以四事供養師 |
472 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 子欲以四事供養師 |
473 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 子欲以四事供養師 |
474 | 30 | 以 | yǐ | according to | 子欲以四事供養師 |
475 | 30 | 以 | yǐ | because of | 子欲以四事供養師 |
476 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 子欲以四事供養師 |
477 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 子欲以四事供養師 |
478 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 子欲以四事供養師 |
479 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 子欲以四事供養師 |
480 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 子欲以四事供養師 |
481 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 子欲以四事供養師 |
482 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 子欲以四事供養師 |
483 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 子欲以四事供養師 |
484 | 30 | 以 | yǐ | very | 子欲以四事供養師 |
485 | 30 | 以 | yǐ | already | 子欲以四事供養師 |
486 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 子欲以四事供養師 |
487 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 子欲以四事供養師 |
488 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 子欲以四事供養師 |
489 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 子欲以四事供養師 |
490 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 子欲以四事供養師 |
491 | 29 | 示 | shì | to show; to reveal | 示多菩薩行六波羅 |
492 | 29 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示多菩薩行六波羅 |
493 | 29 | 示 | shì | to notify; to inform | 示多菩薩行六波羅 |
494 | 29 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示多菩薩行六波羅 |
495 | 29 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示多菩薩行六波羅 |
496 | 29 | 示 | shì | an order; a notice | 示多菩薩行六波羅 |
497 | 29 | 示 | qí | earth spirit | 示多菩薩行六波羅 |
498 | 29 | 示 | shì | teach; darśayati | 示多菩薩行六波羅 |
499 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 聽法人多將人眾 |
500 | 29 | 多 | duó | many; much | 聽法人多將人眾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
知 |
|
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
心 |
|
|
|
深 | shēn | deep; gambhīra | |
书 | 書 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
兜率 | 100 | Tusita | |
梵天 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲心 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍知 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
从般若波罗蜜生 | 從般若波羅蜜生 | 99 | having come forth from the perfection of wisdom |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二心 | 195 | two minds | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法相 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
法味 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利养 | 利養 | 108 | gain |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
譬如母人 | 112 | the simile of the mother [as the perfection of wisdom] | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三相 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未受记菩萨 | 未受記菩薩 | 119 | unpredestined bodhisattva |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修妬路 | 120 | sutra | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有想 | 121 | having apperception | |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自度 | 122 | self-salvation | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作佛 | 122 | to become a Buddha |