Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 Buddha; Awakened One 佛作誠言
2 85 relating to Buddhism 佛作誠言
3 85 a statue or image of a Buddha 佛作誠言
4 85 a Buddhist text 佛作誠言
5 85 to touch; to stroke 佛作誠言
6 85 Buddha 佛作誠言
7 85 Buddha; Awakened One 佛作誠言
8 79 zhě ca 四無所畏者
9 78 míng fame; renown; reputation 名智
10 78 míng a name; personal name; designation 名智
11 78 míng rank; position 名智
12 78 míng an excuse 名智
13 78 míng life 名智
14 78 míng to name; to call 名智
15 78 míng to express; to describe 名智
16 78 míng to be called; to have the name 名智
17 78 míng to own; to possess 名智
18 78 míng famous; renowned 名智
19 78 míng moral 名智
20 78 míng name; naman 名智
21 78 míng fame; renown; yasas 名智
22 70 zhōng middle 大智度論釋初品中四無畏義
23 70 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中四無畏義
24 70 zhōng China 大智度論釋初品中四無畏義
25 70 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中四無畏義
26 70 zhōng midday 大智度論釋初品中四無畏義
27 70 zhōng inside 大智度論釋初品中四無畏義
28 70 zhōng during 大智度論釋初品中四無畏義
29 70 zhōng Zhong 大智度論釋初品中四無畏義
30 70 zhōng intermediary 大智度論釋初品中四無畏義
31 70 zhōng half 大智度論釋初品中四無畏義
32 70 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中四無畏義
33 70 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中四無畏義
34 70 zhòng to obtain 大智度論釋初品中四無畏義
35 70 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中四無畏義
36 70 zhōng middle 大智度論釋初品中四無畏義
37 64 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我說障法
38 64 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我說障法
39 64 shuì to persuade 我說障法
40 64 shuō to teach; to recite; to explain 我說障法
41 64 shuō a doctrine; a theory 我說障法
42 64 shuō to claim; to assert 我說障法
43 64 shuō allocution 我說障法
44 64 shuō to criticize; to scold 我說障法
45 64 shuō to indicate; to refer to 我說障法
46 64 shuō speach; vāda 我說障法
47 64 shuō to speak; bhāṣate 我說障法
48 64 shuō to instruct 我說障法
49 60 method; way 是法不知
50 60 France 是法不知
51 60 the law; rules; regulations 是法不知
52 60 the teachings of the Buddha; Dharma 是法不知
53 60 a standard; a norm 是法不知
54 60 an institution 是法不知
55 60 to emulate 是法不知
56 60 magic; a magic trick 是法不知
57 60 punishment 是法不知
58 60 Fa 是法不知
59 60 a precedent 是法不知
60 60 a classification of some kinds of Han texts 是法不知
61 60 relating to a ceremony or rite 是法不知
62 60 Dharma 是法不知
63 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法不知
64 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法不知
65 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法不知
66 60 quality; characteristic 是法不知
67 59 wéi to act as; to serve 為自功德
68 59 wéi to change into; to become 為自功德
69 59 wéi to be; is 為自功德
70 59 wéi to do 為自功德
71 59 wèi to support; to help 為自功德
72 59 wéi to govern 為自功德
73 59 wèi to be; bhū 為自功德
74 59 一切 yīqiè temporary 我是一切正智人
75 59 一切 yīqiè the same 我是一切正智人
76 50 yán to speak; to say; said 佛作誠言
77 50 yán language; talk; words; utterance; speech 佛作誠言
78 50 yán Kangxi radical 149 佛作誠言
79 50 yán phrase; sentence 佛作誠言
80 50 yán a word; a syllable 佛作誠言
81 50 yán a theory; a doctrine 佛作誠言
82 50 yán to regard as 佛作誠言
83 50 yán to act as 佛作誠言
84 50 yán word; vacana 佛作誠言
85 50 yán speak; vad 佛作誠言
86 49 infix potential marker
87 47 Kangxi radical 71 無所疑難是無畏
88 47 to not have; without 無所疑難是無畏
89 47 mo 無所疑難是無畏
90 47 to not have 無所疑難是無畏
91 47 Wu 無所疑難是無畏
92 47 mo 無所疑難是無畏
93 44 force 廣說佛諸功德是力
94 44 Kangxi radical 19 廣說佛諸功德是力
95 44 to exert oneself; to make an effort 廣說佛諸功德是力
96 44 to force 廣說佛諸功德是力
97 44 labor; forced labor 廣說佛諸功德是力
98 44 physical strength 廣說佛諸功德是力
99 44 power 廣說佛諸功德是力
100 44 Li 廣說佛諸功德是力
101 44 ability; capability 廣說佛諸功德是力
102 44 influence 廣說佛諸功德是力
103 44 strength; power; bala 廣說佛諸功德是力
104 44 děng et cetera; and so on 世間外道等種種因緣
105 44 děng to wait 世間外道等種種因緣
106 44 děng to be equal 世間外道等種種因緣
107 44 děng degree; level 世間外道等種種因緣
108 44 děng to compare 世間外道等種種因緣
109 44 děng same; equal; sama 世間外道等種種因緣
110 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得安隱
111 42 děi to want to; to need to 我得安隱
112 42 děi must; ought to 我得安隱
113 42 de 我得安隱
114 42 de infix potential marker 我得安隱
115 42 to result in 我得安隱
116 42 to be proper; to fit; to suit 我得安隱
117 42 to be satisfied 我得安隱
118 42 to be finished 我得安隱
119 42 děi satisfying 我得安隱
120 42 to contract 我得安隱
121 42 to hear 我得安隱
122 42 to have; there is 我得安隱
123 42 marks time passed 我得安隱
124 42 obtain; attain; prāpta 我得安隱
125 42 無畏 wúwèi fearless; without fear 無畏也
126 42 無畏 wúwèi Fearlessness 無畏也
127 42 無畏 wúwèi fearless 無畏也
128 42 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 無畏也
129 42 néng can; able 能轉梵輪
130 42 néng ability; capacity 能轉梵輪
131 42 néng a mythical bear-like beast 能轉梵輪
132 42 néng energy 能轉梵輪
133 42 néng function; use 能轉梵輪
134 42 néng talent 能轉梵輪
135 42 néng expert at 能轉梵輪
136 42 néng to be in harmony 能轉梵輪
137 42 néng to tend to; to care for 能轉梵輪
138 42 néng to reach; to arrive at 能轉梵輪
139 42 néng to be able; śak 能轉梵輪
140 42 néng skilful; pravīṇa 能轉梵輪
141 40 zhòng many; numerous 若復餘眾
142 40 zhòng masses; people; multitude; crowd 若復餘眾
143 40 zhòng general; common; public 若復餘眾
144 39 xiàng to observe; to assess 乃至不見是微畏相
145 39 xiàng appearance; portrait; picture 乃至不見是微畏相
146 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 乃至不見是微畏相
147 39 xiàng to aid; to help 乃至不見是微畏相
148 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 乃至不見是微畏相
149 39 xiàng a sign; a mark; appearance 乃至不見是微畏相
150 39 xiāng alternately; in turn 乃至不見是微畏相
151 39 xiāng Xiang 乃至不見是微畏相
152 39 xiāng form substance 乃至不見是微畏相
153 39 xiāng to express 乃至不見是微畏相
154 39 xiàng to choose 乃至不見是微畏相
155 39 xiāng Xiang 乃至不見是微畏相
156 39 xiāng an ancient musical instrument 乃至不見是微畏相
157 39 xiāng the seventh lunar month 乃至不見是微畏相
158 39 xiāng to compare 乃至不見是微畏相
159 39 xiàng to divine 乃至不見是微畏相
160 39 xiàng to administer 乃至不見是微畏相
161 39 xiàng helper for a blind person 乃至不見是微畏相
162 39 xiāng rhythm [music] 乃至不見是微畏相
163 39 xiāng the upper frets of a pipa 乃至不見是微畏相
164 39 xiāng coralwood 乃至不見是微畏相
165 39 xiàng ministry 乃至不見是微畏相
166 39 xiàng to supplement; to enhance 乃至不見是微畏相
167 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 乃至不見是微畏相
168 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 乃至不見是微畏相
169 39 xiàng sign; mark; liṅga 乃至不見是微畏相
170 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 乃至不見是微畏相
171 39 lún a wheel
172 39 lún a disk; a ring
173 39 lún a revolution
174 39 lún to revolve; to turn; to recur
175 39 lún to take turns; in turn
176 39 lún a steamer; a steamboat
177 39 lún a 12 year cycle
178 39 lún a vehicle with wheels
179 39 lún a north-south measurement
180 39 lún perimeter; circumference
181 39 lún high soaring
182 39 lún Lun
183 39 lún wheel; cakra
184 38 rén person; people; a human being 我是一切正智人
185 38 rén Kangxi radical 9 我是一切正智人
186 38 rén a kind of person 我是一切正智人
187 38 rén everybody 我是一切正智人
188 38 rén adult 我是一切正智人
189 38 rén somebody; others 我是一切正智人
190 38 rén an upright person 我是一切正智人
191 38 rén person; manuṣya 我是一切正智人
192 37 suǒ a few; various; some 無所疑難是無畏
193 37 suǒ a place; a location 無所疑難是無畏
194 37 suǒ indicates a passive voice 無所疑難是無畏
195 37 suǒ an ordinal number 無所疑難是無畏
196 37 suǒ meaning 無所疑難是無畏
197 37 suǒ garrison 無所疑難是無畏
198 37 suǒ place; pradeśa 無所疑難是無畏
199 36 zhī to know 若一切眾生共知
200 36 zhī to comprehend 若一切眾生共知
201 36 zhī to inform; to tell 若一切眾生共知
202 36 zhī to administer 若一切眾生共知
203 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 若一切眾生共知
204 36 zhī to be close friends 若一切眾生共知
205 36 zhī to feel; to sense; to perceive 若一切眾生共知
206 36 zhī to receive; to entertain 若一切眾生共知
207 36 zhī knowledge 若一切眾生共知
208 36 zhī consciousness; perception 若一切眾生共知
209 36 zhī a close friend 若一切眾生共知
210 36 zhì wisdom 若一切眾生共知
211 36 zhì Zhi 若一切眾生共知
212 36 zhī to appreciate 若一切眾生共知
213 36 zhī to make known 若一切眾生共知
214 36 zhī to have control over 若一切眾生共知
215 36 zhī to expect; to foresee 若一切眾生共知
216 36 zhī Understanding 若一切眾生共知
217 36 zhī know; jña 若一切眾生共知
218 32 to use; to grasp 以何事故
219 32 to rely on 以何事故
220 32 to regard 以何事故
221 32 to be able to 以何事故
222 32 to order; to command 以何事故
223 32 used after a verb 以何事故
224 32 a reason; a cause 以何事故
225 32 Israel 以何事故
226 32 Yi 以何事故
227 32 use; yogena 以何事故
228 29 dialect; language; speech 語眾人言
229 29 to speak; to tell 語眾人言
230 29 verse; writing 語眾人言
231 29 to speak; to tell 語眾人言
232 29 proverbs; common sayings; old expressions 語眾人言
233 29 a signal 語眾人言
234 29 to chirp; to tweet 語眾人言
235 29 words; discourse; vac 語眾人言
236 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種食
237 28 self 我是一切正智人
238 28 [my] dear 我是一切正智人
239 28 Wo 我是一切正智人
240 28 self; atman; attan 我是一切正智人
241 28 ga 我是一切正智人
242 28 wèi to fear; to dread 乃至不見是微畏相
243 28 wèi to revere; to esteem; to admire 乃至不見是微畏相
244 28 wèi fear; bhaya 乃至不見是微畏相
245 28 無礙智 wúàizhì omniscience 得三無礙智是名力
246 27 Yi 亦教弟子令不
247 27 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 在大眾中師子吼
248 26 zài in; at 在大眾中師子吼
249 26 zài to exist; to be living 在大眾中師子吼
250 26 zài to consist of 在大眾中師子吼
251 26 zài to be at a post 在大眾中師子吼
252 26 zài in; bhū 在大眾中師子吼
253 25 無所畏 wú suǒ wèi without any fear 得無所畏
254 25 meaning; sense 大智度論釋初品中四無畏義
255 25 justice; right action; righteousness 大智度論釋初品中四無畏義
256 25 artificial; man-made; fake 大智度論釋初品中四無畏義
257 25 chivalry; generosity 大智度論釋初品中四無畏義
258 25 just; righteous 大智度論釋初品中四無畏義
259 25 adopted 大智度論釋初品中四無畏義
260 25 a relationship 大智度論釋初品中四無畏義
261 25 volunteer 大智度論釋初品中四無畏義
262 25 something suitable 大智度論釋初品中四無畏義
263 25 a martyr 大智度論釋初品中四無畏義
264 25 a law 大智度論釋初品中四無畏義
265 25 Yi 大智度論釋初品中四無畏義
266 25 Righteousness 大智度論釋初品中四無畏義
267 25 aim; artha 大智度論釋初品中四無畏義
268 24 gēn origin; cause; basis
269 24 gēn radical
270 24 gēn a plant root
271 24 gēn base; foot
272 24 gēn offspring
273 24 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
274 24 gēn according to
275 24 gēn gen
276 24 gēn an organ; a part of the body
277 24 gēn a sense; a faculty
278 24 gēn mūla; a root
279 23 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏者
280 23 shēng to be born; to give birth 家生
281 23 shēng to live 家生
282 23 shēng raw 家生
283 23 shēng a student 家生
284 23 shēng life 家生
285 23 shēng to produce; to give rise 家生
286 23 shēng alive 家生
287 23 shēng a lifetime 家生
288 23 shēng to initiate; to become 家生
289 23 shēng to grow 家生
290 23 shēng unfamiliar 家生
291 23 shēng not experienced 家生
292 23 shēng hard; stiff; strong 家生
293 23 shēng having academic or professional knowledge 家生
294 23 shēng a male role in traditional theatre 家生
295 23 shēng gender 家生
296 23 shēng to develop; to grow 家生
297 23 shēng to set up 家生
298 23 shēng a prostitute 家生
299 23 shēng a captive 家生
300 23 shēng a gentleman 家生
301 23 shēng Kangxi radical 100 家生
302 23 shēng unripe 家生
303 23 shēng nature 家生
304 23 shēng to inherit; to succeed 家生
305 23 shēng destiny 家生
306 23 shēng birth 家生
307 23 shēng arise; produce; utpad 家生
308 21 to reach 月及眾星皆無有明
309 21 to attain 月及眾星皆無有明
310 21 to understand 月及眾星皆無有明
311 21 able to be compared to; to catch up with 月及眾星皆無有明
312 21 to be involved with; to associate with 月及眾星皆無有明
313 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 月及眾星皆無有明
314 21 and; ca; api 月及眾星皆無有明
315 21 to go; to 發於外是無畏
316 21 to rely on; to depend on 發於外是無畏
317 21 Yu 發於外是無畏
318 21 a crow 發於外是無畏
319 20 十力 shí lì the ten powers of the Buddha; daśabala 十力皆
320 19 shí time; a point or period of time 或寒時入水
321 19 shí a season; a quarter of a year 或寒時入水
322 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或寒時入水
323 19 shí fashionable 或寒時入水
324 19 shí fate; destiny; luck 或寒時入水
325 19 shí occasion; opportunity; chance 或寒時入水
326 19 shí tense 或寒時入水
327 19 shí particular; special 或寒時入水
328 19 shí to plant; to cultivate 或寒時入水
329 19 shí an era; a dynasty 或寒時入水
330 19 shí time [abstract] 或寒時入水
331 19 shí seasonal 或寒時入水
332 19 shí to wait upon 或寒時入水
333 19 shí hour 或寒時入水
334 19 shí appropriate; proper; timely 或寒時入水
335 19 shí Shi 或寒時入水
336 19 shí a present; currentlt 或寒時入水
337 19 shí time; kāla 或寒時入水
338 19 shí at that time; samaya 或寒時入水
339 19 xīn heart [organ] 外智慧心狂醉
340 19 xīn Kangxi radical 61 外智慧心狂醉
341 19 xīn mind; consciousness 外智慧心狂醉
342 19 xīn the center; the core; the middle 外智慧心狂醉
343 19 xīn one of the 28 star constellations 外智慧心狂醉
344 19 xīn heart 外智慧心狂醉
345 19 xīn emotion 外智慧心狂醉
346 19 xīn intention; consideration 外智慧心狂醉
347 19 xīn disposition; temperament 外智慧心狂醉
348 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 外智慧心狂醉
349 19 xīn heart; hṛdaya 外智慧心狂醉
350 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 外智慧心狂醉
351 19 具足 jùzú Completeness 具足故
352 19 具足 jùzú complete; accomplished 具足故
353 19 具足 jùzú Purāṇa 具足故
354 19 梵輪 fàn lún Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel 能轉梵輪
355 19 問曰 wèn yuē to ask 問曰
356 19 happy; glad; cheerful; joyful 皆深樂
357 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 皆深樂
358 19 Le 皆深樂
359 19 yuè music 皆深樂
360 19 yuè a musical instrument 皆深樂
361 19 yuè tone [of voice]; expression 皆深樂
362 19 yuè a musician 皆深樂
363 19 joy; pleasure 皆深樂
364 19 yuè the Book of Music 皆深樂
365 19 lào Lao 皆深樂
366 19 to laugh 皆深樂
367 19 Joy 皆深樂
368 19 joy; delight; sukhā 皆深樂
369 18 智慧 zhìhuì wisdom 智慧集故
370 18 智慧 zhìhuì intelligence 智慧集故
371 18 智慧 zhìhuì wisdom 智慧集故
372 18 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧集故
373 18 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧集故
374 18 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 能轉梵輪
375 18 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 能轉梵輪
376 18 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 能轉梵輪
377 18 zhuǎn to turn; to rotate 能轉梵輪
378 18 zhuǎi to use many literary allusions 能轉梵輪
379 18 zhuǎn to transfer 能轉梵輪
380 18 zhuǎn to move forward; pravartana 能轉梵輪
381 18 bǎo a treasure; a valuable item 王轉寶輪
382 18 bǎo treasured; cherished 王轉寶輪
383 18 bǎo a jewel; gem 王轉寶輪
384 18 bǎo precious 王轉寶輪
385 18 bǎo noble 王轉寶輪
386 18 bǎo an imperial seal 王轉寶輪
387 18 bǎo a unit of currency 王轉寶輪
388 18 bǎo Bao 王轉寶輪
389 18 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 王轉寶輪
390 18 bǎo jewel; gem; mani 王轉寶輪
391 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有
392 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有
393 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有
394 18 wáng Wang
395 18 wáng a king
396 18 wáng Kangxi radical 96
397 18 wàng to be king; to rule
398 18 wáng a prince; a duke
399 18 wáng grand; great
400 18 wáng to treat with the ceremony due to a king
401 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
402 18 wáng the head of a group or gang
403 18 wáng the biggest or best of a group
404 18 wáng king; best of a kind; rāja
405 17 shì matter; thing; item 一切事猶尚難
406 17 shì to serve 一切事猶尚難
407 17 shì a government post 一切事猶尚難
408 17 shì duty; post; work 一切事猶尚難
409 17 shì occupation 一切事猶尚難
410 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 一切事猶尚難
411 17 shì an accident 一切事猶尚難
412 17 shì to attend 一切事猶尚難
413 17 shì an allusion 一切事猶尚難
414 17 shì a condition; a state; a situation 一切事猶尚難
415 17 shì to engage in 一切事猶尚難
416 17 shì to enslave 一切事猶尚難
417 17 shì to pursue 一切事猶尚難
418 17 shì to administer 一切事猶尚難
419 17 shì to appoint 一切事猶尚難
420 17 shì thing; phenomena 一切事猶尚難
421 17 shì actions; karma 一切事猶尚難
422 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能出世間
423 17 答曰 dá yuē to reply 答曰
424 17 涅槃 nièpán Nirvana 求涅槃
425 17 涅槃 Nièpán nirvana 求涅槃
426 17 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 求涅槃
427 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 世間外道等種種因緣
428 16 種種 zhǒng zhǒng short hair 世間外道等種種因緣
429 16 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 世間外道等種種因緣
430 16 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 世間外道等種種因緣
431 16 suí to follow 隨是道
432 16 suí to listen to 隨是道
433 16 suí to submit to; to comply with 隨是道
434 16 suí to be obsequious 隨是道
435 16 suí 17th hexagram 隨是道
436 16 suí let somebody do what they like 隨是道
437 16 suí to resemble; to look like 隨是道
438 16 suí follow; anugama 隨是道
439 16 fàn Sanskrit 若梵
440 16 fàn Brahma 若梵
441 16 fàn India 若梵
442 16 fàn pure; sacred 若梵
443 16 fàn Fan 若梵
444 16 fàn Buddhist 若梵
445 16 fàn Brahman 若梵
446 16 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma 樂說無礙智是無畏
447 16 Māra 若魔
448 16 evil; vice 若魔
449 16 a demon; an evil spirit 若魔
450 16 magic 若魔
451 16 terrifying 若魔
452 16 māra 若魔
453 16 Māra 若魔
454 16 dào way; road; path 障道
455 16 dào principle; a moral; morality 障道
456 16 dào Tao; the Way 障道
457 16 dào to say; to speak; to talk 障道
458 16 dào to think 障道
459 16 dào circuit; a province 障道
460 16 dào a course; a channel 障道
461 16 dào a method; a way of doing something 障道
462 16 dào a doctrine 障道
463 16 dào Taoism; Daoism 障道
464 16 dào a skill 障道
465 16 dào a sect 障道
466 16 dào a line 障道
467 16 dào Way 障道
468 16 dào way; path; marga 障道
469 15 chù a place; location; a spot; a point 安住聖主處
470 15 chǔ to reside; to live; to dwell 安住聖主處
471 15 chù an office; a department; a bureau 安住聖主處
472 15 chù a part; an aspect 安住聖主處
473 15 chǔ to be in; to be in a position of 安住聖主處
474 15 chǔ to get along with 安住聖主處
475 15 chǔ to deal with; to manage 安住聖主處
476 15 chǔ to punish; to sentence 安住聖主處
477 15 chǔ to stop; to pause 安住聖主處
478 15 chǔ to be associated with 安住聖主處
479 15 chǔ to situate; to fix a place for 安住聖主處
480 15 chǔ to occupy; to control 安住聖主處
481 15 chù circumstances; situation 安住聖主處
482 15 chù an occasion; a time 安住聖主處
483 15 chù position; sthāna 安住聖主處
484 15 ā to groan 阿羅婆迦
485 15 ā a 阿羅婆迦
486 15 ē to flatter 阿羅婆迦
487 15 ē river bank 阿羅婆迦
488 15 ē beam; pillar 阿羅婆迦
489 15 ē a hillslope; a mound 阿羅婆迦
490 15 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅婆迦
491 15 ē E 阿羅婆迦
492 15 ē to depend on 阿羅婆迦
493 15 ē e 阿羅婆迦
494 15 ē a buttress 阿羅婆迦
495 15 ē be partial to 阿羅婆迦
496 15 ē thick silk 阿羅婆迦
497 15 ē e 阿羅婆迦
498 15 法輪 fǎlún Dharma wheel 佛以法輪治一切世
499 15 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 佛以法輪治一切世
500 15 法輪 fǎlún Pomnyun 佛以法輪治一切世

Frequencies of all Words

Top 1007

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 shì is; are; am; to be 我是一切正智人
2 175 shì is exactly 我是一切正智人
3 175 shì is suitable; is in contrast 我是一切正智人
4 175 shì this; that; those 我是一切正智人
5 175 shì really; certainly 我是一切正智人
6 175 shì correct; yes; affirmative 我是一切正智人
7 175 shì true 我是一切正智人
8 175 shì is; has; exists 我是一切正智人
9 175 shì used between repetitions of a word 我是一切正智人
10 175 shì a matter; an affair 我是一切正智人
11 175 shì Shi 我是一切正智人
12 175 shì is; bhū 我是一切正智人
13 175 shì this; idam 我是一切正智人
14 130 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
15 130 old; ancient; former; past
16 130 reason; cause; purpose
17 130 to die
18 130 so; therefore; hence
19 130 original
20 130 accident; happening; instance
21 130 a friend; an acquaintance; friendship
22 130 something in the past
23 130 deceased; dead
24 130 still; yet
25 130 therefore; tasmāt
26 85 Buddha; Awakened One 佛作誠言
27 85 relating to Buddhism 佛作誠言
28 85 a statue or image of a Buddha 佛作誠言
29 85 a Buddhist text 佛作誠言
30 85 to touch; to stroke 佛作誠言
31 85 Buddha 佛作誠言
32 85 Buddha; Awakened One 佛作誠言
33 79 ruò to seem; to be like; as
34 79 ruò seemingly
35 79 ruò if
36 79 ruò you
37 79 ruò this; that
38 79 ruò and; or
39 79 ruò as for; pertaining to
40 79 pomegranite
41 79 ruò to choose
42 79 ruò to agree; to accord with; to conform to
43 79 ruò thus
44 79 ruò pollia
45 79 ruò Ruo
46 79 ruò only then
47 79 ja
48 79 jñā
49 79 ruò if; yadi
50 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 四無所畏者
51 79 zhě that 四無所畏者
52 79 zhě nominalizing function word 四無所畏者
53 79 zhě used to mark a definition 四無所畏者
54 79 zhě used to mark a pause 四無所畏者
55 79 zhě topic marker; that; it 四無所畏者
56 79 zhuó according to 四無所畏者
57 79 zhě ca 四無所畏者
58 78 míng measure word for people 名智
59 78 míng fame; renown; reputation 名智
60 78 míng a name; personal name; designation 名智
61 78 míng rank; position 名智
62 78 míng an excuse 名智
63 78 míng life 名智
64 78 míng to name; to call 名智
65 78 míng to express; to describe 名智
66 78 míng to be called; to have the name 名智
67 78 míng to own; to possess 名智
68 78 míng famous; renowned 名智
69 78 míng moral 名智
70 78 míng name; naman 名智
71 78 míng fame; renown; yasas 名智
72 70 zhōng middle 大智度論釋初品中四無畏義
73 70 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中四無畏義
74 70 zhōng China 大智度論釋初品中四無畏義
75 70 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中四無畏義
76 70 zhōng in; amongst 大智度論釋初品中四無畏義
77 70 zhōng midday 大智度論釋初品中四無畏義
78 70 zhōng inside 大智度論釋初品中四無畏義
79 70 zhōng during 大智度論釋初品中四無畏義
80 70 zhōng Zhong 大智度論釋初品中四無畏義
81 70 zhōng intermediary 大智度論釋初品中四無畏義
82 70 zhōng half 大智度論釋初品中四無畏義
83 70 zhōng just right; suitably 大智度論釋初品中四無畏義
84 70 zhōng while 大智度論釋初品中四無畏義
85 70 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中四無畏義
86 70 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中四無畏義
87 70 zhòng to obtain 大智度論釋初品中四無畏義
88 70 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中四無畏義
89 70 zhōng middle 大智度論釋初品中四無畏義
90 64 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我說障法
91 64 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我說障法
92 64 shuì to persuade 我說障法
93 64 shuō to teach; to recite; to explain 我說障法
94 64 shuō a doctrine; a theory 我說障法
95 64 shuō to claim; to assert 我說障法
96 64 shuō allocution 我說障法
97 64 shuō to criticize; to scold 我說障法
98 64 shuō to indicate; to refer to 我說障法
99 64 shuō speach; vāda 我說障法
100 64 shuō to speak; bhāṣate 我說障法
101 64 shuō to instruct 我說障法
102 60 method; way 是法不知
103 60 France 是法不知
104 60 the law; rules; regulations 是法不知
105 60 the teachings of the Buddha; Dharma 是法不知
106 60 a standard; a norm 是法不知
107 60 an institution 是法不知
108 60 to emulate 是法不知
109 60 magic; a magic trick 是法不知
110 60 punishment 是法不知
111 60 Fa 是法不知
112 60 a precedent 是法不知
113 60 a classification of some kinds of Han texts 是法不知
114 60 relating to a ceremony or rite 是法不知
115 60 Dharma 是法不知
116 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法不知
117 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法不知
118 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法不知
119 60 quality; characteristic 是法不知
120 59 wèi for; to 為自功德
121 59 wèi because of 為自功德
122 59 wéi to act as; to serve 為自功德
123 59 wéi to change into; to become 為自功德
124 59 wéi to be; is 為自功德
125 59 wéi to do 為自功德
126 59 wèi for 為自功德
127 59 wèi because of; for; to 為自功德
128 59 wèi to 為自功德
129 59 wéi in a passive construction 為自功德
130 59 wéi forming a rehetorical question 為自功德
131 59 wéi forming an adverb 為自功德
132 59 wéi to add emphasis 為自功德
133 59 wèi to support; to help 為自功德
134 59 wéi to govern 為自功德
135 59 wèi to be; bhū 為自功德
136 59 一切 yīqiè all; every; everything 我是一切正智人
137 59 一切 yīqiè temporary 我是一切正智人
138 59 一切 yīqiè the same 我是一切正智人
139 59 一切 yīqiè generally 我是一切正智人
140 59 一切 yīqiè all, everything 我是一切正智人
141 59 一切 yīqiè all; sarva 我是一切正智人
142 50 yán to speak; to say; said 佛作誠言
143 50 yán language; talk; words; utterance; speech 佛作誠言
144 50 yán Kangxi radical 149 佛作誠言
145 50 yán a particle with no meaning 佛作誠言
146 50 yán phrase; sentence 佛作誠言
147 50 yán a word; a syllable 佛作誠言
148 50 yán a theory; a doctrine 佛作誠言
149 50 yán to regard as 佛作誠言
150 50 yán to act as 佛作誠言
151 50 yán word; vacana 佛作誠言
152 50 yán speak; vad 佛作誠言
153 49 not; no
154 49 expresses that a certain condition cannot be acheived
155 49 as a correlative
156 49 no (answering a question)
157 49 forms a negative adjective from a noun
158 49 at the end of a sentence to form a question
159 49 to form a yes or no question
160 49 infix potential marker
161 49 no; na
162 49 zhū all; many; various 諸沙門
163 49 zhū Zhu 諸沙門
164 49 zhū all; members of the class 諸沙門
165 49 zhū interrogative particle 諸沙門
166 49 zhū him; her; them; it 諸沙門
167 49 zhū of; in 諸沙門
168 49 zhū all; many; sarva 諸沙門
169 47 no 無所疑難是無畏
170 47 Kangxi radical 71 無所疑難是無畏
171 47 to not have; without 無所疑難是無畏
172 47 has not yet 無所疑難是無畏
173 47 mo 無所疑難是無畏
174 47 do not 無所疑難是無畏
175 47 not; -less; un- 無所疑難是無畏
176 47 regardless of 無所疑難是無畏
177 47 to not have 無所疑難是無畏
178 47 um 無所疑難是無畏
179 47 Wu 無所疑難是無畏
180 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所疑難是無畏
181 47 not; non- 無所疑難是無畏
182 47 mo 無所疑難是無畏
183 44 force 廣說佛諸功德是力
184 44 Kangxi radical 19 廣說佛諸功德是力
185 44 to exert oneself; to make an effort 廣說佛諸功德是力
186 44 to force 廣說佛諸功德是力
187 44 resolutely; strenuously 廣說佛諸功德是力
188 44 labor; forced labor 廣說佛諸功德是力
189 44 physical strength 廣說佛諸功德是力
190 44 power 廣說佛諸功德是力
191 44 Li 廣說佛諸功德是力
192 44 ability; capability 廣說佛諸功德是力
193 44 influence 廣說佛諸功德是力
194 44 strength; power; bala 廣說佛諸功德是力
195 44 děng et cetera; and so on 世間外道等種種因緣
196 44 děng to wait 世間外道等種種因緣
197 44 děng degree; kind 世間外道等種種因緣
198 44 děng plural 世間外道等種種因緣
199 44 děng to be equal 世間外道等種種因緣
200 44 děng degree; level 世間外道等種種因緣
201 44 děng to compare 世間外道等種種因緣
202 44 děng same; equal; sama 世間外道等種種因緣
203 42 de potential marker 我得安隱
204 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得安隱
205 42 děi must; ought to 我得安隱
206 42 děi to want to; to need to 我得安隱
207 42 děi must; ought to 我得安隱
208 42 de 我得安隱
209 42 de infix potential marker 我得安隱
210 42 to result in 我得安隱
211 42 to be proper; to fit; to suit 我得安隱
212 42 to be satisfied 我得安隱
213 42 to be finished 我得安隱
214 42 de result of degree 我得安隱
215 42 de marks completion of an action 我得安隱
216 42 děi satisfying 我得安隱
217 42 to contract 我得安隱
218 42 marks permission or possibility 我得安隱
219 42 expressing frustration 我得安隱
220 42 to hear 我得安隱
221 42 to have; there is 我得安隱
222 42 marks time passed 我得安隱
223 42 obtain; attain; prāpta 我得安隱
224 42 無畏 wúwèi fearless; without fear 無畏也
225 42 無畏 wúwèi Fearlessness 無畏也
226 42 無畏 wúwèi fearless 無畏也
227 42 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 無畏也
228 42 néng can; able 能轉梵輪
229 42 néng ability; capacity 能轉梵輪
230 42 néng a mythical bear-like beast 能轉梵輪
231 42 néng energy 能轉梵輪
232 42 néng function; use 能轉梵輪
233 42 néng may; should; permitted to 能轉梵輪
234 42 néng talent 能轉梵輪
235 42 néng expert at 能轉梵輪
236 42 néng to be in harmony 能轉梵輪
237 42 néng to tend to; to care for 能轉梵輪
238 42 néng to reach; to arrive at 能轉梵輪
239 42 néng as long as; only 能轉梵輪
240 42 néng even if 能轉梵輪
241 42 néng but 能轉梵輪
242 42 néng in this way 能轉梵輪
243 42 néng to be able; śak 能轉梵輪
244 42 néng skilful; pravīṇa 能轉梵輪
245 41 yǒu is; are; to exist 有沙門
246 41 yǒu to have; to possess 有沙門
247 41 yǒu indicates an estimate 有沙門
248 41 yǒu indicates a large quantity 有沙門
249 41 yǒu indicates an affirmative response 有沙門
250 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有沙門
251 41 yǒu used to compare two things 有沙門
252 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有沙門
253 41 yǒu used before the names of dynasties 有沙門
254 41 yǒu a certain thing; what exists 有沙門
255 41 yǒu multiple of ten and ... 有沙門
256 41 yǒu abundant 有沙門
257 41 yǒu purposeful 有沙門
258 41 yǒu You 有沙門
259 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 有沙門
260 41 yǒu becoming; bhava 有沙門
261 40 zhòng many; numerous 若復餘眾
262 40 zhòng masses; people; multitude; crowd 若復餘眾
263 40 zhòng general; common; public 若復餘眾
264 40 zhòng many; all; sarva 若復餘眾
265 39 xiāng each other; one another; mutually 乃至不見是微畏相
266 39 xiàng to observe; to assess 乃至不見是微畏相
267 39 xiàng appearance; portrait; picture 乃至不見是微畏相
268 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 乃至不見是微畏相
269 39 xiàng to aid; to help 乃至不見是微畏相
270 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 乃至不見是微畏相
271 39 xiàng a sign; a mark; appearance 乃至不見是微畏相
272 39 xiāng alternately; in turn 乃至不見是微畏相
273 39 xiāng Xiang 乃至不見是微畏相
274 39 xiāng form substance 乃至不見是微畏相
275 39 xiāng to express 乃至不見是微畏相
276 39 xiàng to choose 乃至不見是微畏相
277 39 xiāng Xiang 乃至不見是微畏相
278 39 xiāng an ancient musical instrument 乃至不見是微畏相
279 39 xiāng the seventh lunar month 乃至不見是微畏相
280 39 xiāng to compare 乃至不見是微畏相
281 39 xiàng to divine 乃至不見是微畏相
282 39 xiàng to administer 乃至不見是微畏相
283 39 xiàng helper for a blind person 乃至不見是微畏相
284 39 xiāng rhythm [music] 乃至不見是微畏相
285 39 xiāng the upper frets of a pipa 乃至不見是微畏相
286 39 xiāng coralwood 乃至不見是微畏相
287 39 xiàng ministry 乃至不見是微畏相
288 39 xiàng to supplement; to enhance 乃至不見是微畏相
289 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 乃至不見是微畏相
290 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 乃至不見是微畏相
291 39 xiàng sign; mark; liṅga 乃至不見是微畏相
292 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 乃至不見是微畏相
293 39 lún a round; a turn
294 39 lún a wheel
295 39 lún a disk; a ring
296 39 lún a revolution
297 39 lún to revolve; to turn; to recur
298 39 lún to take turns; in turn
299 39 lún a steamer; a steamboat
300 39 lún a 12 year cycle
301 39 lún a vehicle with wheels
302 39 lún a north-south measurement
303 39 lún perimeter; circumference
304 39 lún high soaring
305 39 lún Lun
306 39 lún wheel; cakra
307 38 rén person; people; a human being 我是一切正智人
308 38 rén Kangxi radical 9 我是一切正智人
309 38 rén a kind of person 我是一切正智人
310 38 rén everybody 我是一切正智人
311 38 rén adult 我是一切正智人
312 38 rén somebody; others 我是一切正智人
313 38 rén an upright person 我是一切正智人
314 38 rén person; manuṣya 我是一切正智人
315 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所疑難是無畏
316 37 suǒ an office; an institute 無所疑難是無畏
317 37 suǒ introduces a relative clause 無所疑難是無畏
318 37 suǒ it 無所疑難是無畏
319 37 suǒ if; supposing 無所疑難是無畏
320 37 suǒ a few; various; some 無所疑難是無畏
321 37 suǒ a place; a location 無所疑難是無畏
322 37 suǒ indicates a passive voice 無所疑難是無畏
323 37 suǒ that which 無所疑難是無畏
324 37 suǒ an ordinal number 無所疑難是無畏
325 37 suǒ meaning 無所疑難是無畏
326 37 suǒ garrison 無所疑難是無畏
327 37 suǒ place; pradeśa 無所疑難是無畏
328 37 suǒ that which; yad 無所疑難是無畏
329 36 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
330 36 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
331 36 zhī to know 若一切眾生共知
332 36 zhī to comprehend 若一切眾生共知
333 36 zhī to inform; to tell 若一切眾生共知
334 36 zhī to administer 若一切眾生共知
335 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 若一切眾生共知
336 36 zhī to be close friends 若一切眾生共知
337 36 zhī to feel; to sense; to perceive 若一切眾生共知
338 36 zhī to receive; to entertain 若一切眾生共知
339 36 zhī knowledge 若一切眾生共知
340 36 zhī consciousness; perception 若一切眾生共知
341 36 zhī a close friend 若一切眾生共知
342 36 zhì wisdom 若一切眾生共知
343 36 zhì Zhi 若一切眾生共知
344 36 zhī to appreciate 若一切眾生共知
345 36 zhī to make known 若一切眾生共知
346 36 zhī to have control over 若一切眾生共知
347 36 zhī to expect; to foresee 若一切眾生共知
348 36 zhī Understanding 若一切眾生共知
349 36 zhī know; jña 若一切眾生共知
350 32 so as to; in order to 以何事故
351 32 to use; to regard as 以何事故
352 32 to use; to grasp 以何事故
353 32 according to 以何事故
354 32 because of 以何事故
355 32 on a certain date 以何事故
356 32 and; as well as 以何事故
357 32 to rely on 以何事故
358 32 to regard 以何事故
359 32 to be able to 以何事故
360 32 to order; to command 以何事故
361 32 further; moreover 以何事故
362 32 used after a verb 以何事故
363 32 very 以何事故
364 32 already 以何事故
365 32 increasingly 以何事故
366 32 a reason; a cause 以何事故
367 32 Israel 以何事故
368 32 Yi 以何事故
369 32 use; yogena 以何事故
370 29 jiē all; each and every; in all cases 月及眾星皆無有明
371 29 jiē same; equally 月及眾星皆無有明
372 29 jiē all; sarva 月及眾星皆無有明
373 29 such as; for example; for instance
374 29 if
375 29 in accordance with
376 29 to be appropriate; should; with regard to
377 29 this
378 29 it is so; it is thus; can be compared with
379 29 to go to
380 29 to meet
381 29 to appear; to seem; to be like
382 29 at least as good as
383 29 and
384 29 or
385 29 but
386 29 then
387 29 naturally
388 29 expresses a question or doubt
389 29 you
390 29 the second lunar month
391 29 in; at
392 29 Ru
393 29 Thus
394 29 thus; tathā
395 29 like; iva
396 29 suchness; tathatā
397 29 dialect; language; speech 語眾人言
398 29 to speak; to tell 語眾人言
399 29 verse; writing 語眾人言
400 29 to speak; to tell 語眾人言
401 29 proverbs; common sayings; old expressions 語眾人言
402 29 a signal 語眾人言
403 29 to chirp; to tweet 語眾人言
404 29 words; discourse; vac 語眾人言
405 29 huò or; either; else
406 29 huò maybe; perhaps; might; possibly
407 29 huò some; someone
408 29 míngnián suddenly
409 29 huò or; vā
410 28 如是 rúshì thus; so 如是等種種食
411 28 如是 rúshì thus, so 如是等種種食
412 28 如是 rúshì thus; evam 如是等種種食
413 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種食
414 28 I; me; my 我是一切正智人
415 28 self 我是一切正智人
416 28 we; our 我是一切正智人
417 28 [my] dear 我是一切正智人
418 28 Wo 我是一切正智人
419 28 self; atman; attan 我是一切正智人
420 28 ga 我是一切正智人
421 28 I; aham 我是一切正智人
422 28 wèi to fear; to dread 乃至不見是微畏相
423 28 wèi to revere; to esteem; to admire 乃至不見是微畏相
424 28 wèi fear; bhaya 乃至不見是微畏相
425 28 無礙智 wúàizhì omniscience 得三無礙智是名力
426 27 also; too 亦教弟子令不
427 27 but 亦教弟子令不
428 27 this; he; she 亦教弟子令不
429 27 although; even though 亦教弟子令不
430 27 already 亦教弟子令不
431 27 particle with no meaning 亦教弟子令不
432 27 Yi 亦教弟子令不
433 27 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 在大眾中師子吼
434 26 zài in; at 在大眾中師子吼
435 26 zài at 在大眾中師子吼
436 26 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在大眾中師子吼
437 26 zài to exist; to be living 在大眾中師子吼
438 26 zài to consist of 在大眾中師子吼
439 26 zài to be at a post 在大眾中師子吼
440 26 zài in; bhū 在大眾中師子吼
441 25 無所畏 wú suǒ wèi without any fear 得無所畏
442 25 meaning; sense 大智度論釋初品中四無畏義
443 25 justice; right action; righteousness 大智度論釋初品中四無畏義
444 25 artificial; man-made; fake 大智度論釋初品中四無畏義
445 25 chivalry; generosity 大智度論釋初品中四無畏義
446 25 just; righteous 大智度論釋初品中四無畏義
447 25 adopted 大智度論釋初品中四無畏義
448 25 a relationship 大智度論釋初品中四無畏義
449 25 volunteer 大智度論釋初品中四無畏義
450 25 something suitable 大智度論釋初品中四無畏義
451 25 a martyr 大智度論釋初品中四無畏義
452 25 a law 大智度論釋初品中四無畏義
453 25 Yi 大智度論釋初品中四無畏義
454 25 Righteousness 大智度論釋初品中四無畏義
455 25 aim; artha 大智度論釋初品中四無畏義
456 24 gēn origin; cause; basis
457 24 gēn radical
458 24 gēn a piece
459 24 gēn a plant root
460 24 gēn base; foot
461 24 gēn completely; thoroughly
462 24 gēn offspring
463 24 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
464 24 gēn according to
465 24 gēn gen
466 24 gēn an organ; a part of the body
467 24 gēn a sense; a faculty
468 24 gēn mūla; a root
469 23 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏者
470 23 shēng to be born; to give birth 家生
471 23 shēng to live 家生
472 23 shēng raw 家生
473 23 shēng a student 家生
474 23 shēng life 家生
475 23 shēng to produce; to give rise 家生
476 23 shēng alive 家生
477 23 shēng a lifetime 家生
478 23 shēng to initiate; to become 家生
479 23 shēng to grow 家生
480 23 shēng unfamiliar 家生
481 23 shēng not experienced 家生
482 23 shēng hard; stiff; strong 家生
483 23 shēng very; extremely 家生
484 23 shēng having academic or professional knowledge 家生
485 23 shēng a male role in traditional theatre 家生
486 23 shēng gender 家生
487 23 shēng to develop; to grow 家生
488 23 shēng to set up 家生
489 23 shēng a prostitute 家生
490 23 shēng a captive 家生
491 23 shēng a gentleman 家生
492 23 shēng Kangxi radical 100 家生
493 23 shēng unripe 家生
494 23 shēng nature 家生
495 23 shēng to inherit; to succeed 家生
496 23 shēng destiny 家生
497 23 shēng birth 家生
498 23 shēng arise; produce; utpad 家生
499 21 to reach 月及眾星皆無有明
500 21 and 月及眾星皆無有明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhōng middle
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大秦 100 the Roman Empire
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地天 100 Prthivi; Earth Deva
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后秦 後秦 104 Later Qin
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
裸国 裸國 76 Nicobar Islands
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三聚 115 the three paths
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
三昧王 115 King of Concentration
僧佉 115 Samkhya
善会 善會 115 Shan Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
师子王 師子王 115 Lion King
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
韦陀 韋陀 119 Veda
修利 120 Surya
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
有顶 有頂 121 Akanistha
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
周四 週四 122 Thursday
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗罗 波羅羅 98 pāṭala; trumpet-flower tree
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
常生 99 immortality
长寿诸天 長壽諸天 99 devas of long life
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法事 102 a Dharma event
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦陵毘伽鸟 迦陵毘伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
伽陀 106 gatha; verse
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
魔民 109 Mara's retinue
魔界 109 Mara's realm
牛王 110 king of bulls
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
深法 115 a profound truth
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受者 115 recipient
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
为头离 為頭離 119 vaipulya; vast; extended
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修妬路 120 sutra
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一筑多 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正智 122 correct understanding; wisdom
遮罪 122 proscribed misconduct
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
质帝 質帝 122 citta
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme