Glossary and Vocabulary for Yamantaka Dharani Sutra (Da Wei De Tuoluoni Jing) 大威德陀羅尼經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 86 | 於 | yú | to go; to | 彼於此處最為殊勝 |
2 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於此處最為殊勝 |
3 | 86 | 於 | yú | Yu | 彼於此處最為殊勝 |
4 | 86 | 於 | wū | a crow | 彼於此處最為殊勝 |
5 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 四者不作盡邊上生善道 |
6 | 68 | 知 | zhī | to know | 知緣 |
7 | 68 | 知 | zhī | to comprehend | 知緣 |
8 | 68 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知緣 |
9 | 68 | 知 | zhī | to administer | 知緣 |
10 | 68 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知緣 |
11 | 68 | 知 | zhī | to be close friends | 知緣 |
12 | 68 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知緣 |
13 | 68 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知緣 |
14 | 68 | 知 | zhī | knowledge | 知緣 |
15 | 68 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知緣 |
16 | 68 | 知 | zhī | a close friend | 知緣 |
17 | 68 | 知 | zhì | wisdom | 知緣 |
18 | 68 | 知 | zhì | Zhi | 知緣 |
19 | 68 | 知 | zhī | to appreciate | 知緣 |
20 | 68 | 知 | zhī | to make known | 知緣 |
21 | 68 | 知 | zhī | to have control over | 知緣 |
22 | 68 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知緣 |
23 | 68 | 知 | zhī | Understanding | 知緣 |
24 | 68 | 知 | zhī | know; jña | 知緣 |
25 | 64 | 中 | zhōng | middle | 語量中 |
26 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 語量中 |
27 | 64 | 中 | zhōng | China | 語量中 |
28 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 語量中 |
29 | 64 | 中 | zhōng | midday | 語量中 |
30 | 64 | 中 | zhōng | inside | 語量中 |
31 | 64 | 中 | zhōng | during | 語量中 |
32 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 語量中 |
33 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 語量中 |
34 | 64 | 中 | zhōng | half | 語量中 |
35 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 語量中 |
36 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 語量中 |
37 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 語量中 |
38 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 語量中 |
39 | 64 | 中 | zhōng | middle | 語量中 |
40 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是受生之者 |
41 | 58 | 者 | zhě | ca | 三者 |
42 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復當得於四處無所缺減 |
43 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 復當得於四處無所缺減 |
44 | 57 | 無 | mó | mo | 復當得於四處無所缺減 |
45 | 57 | 無 | wú | to not have | 復當得於四處無所缺減 |
46 | 57 | 無 | wú | Wu | 復當得於四處無所缺減 |
47 | 57 | 無 | mó | mo | 復當得於四處無所缺減 |
48 | 55 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 四種不缺之處 |
49 | 55 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 四種不缺之處 |
50 | 55 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 四種不缺之處 |
51 | 55 | 處 | chù | a part; an aspect | 四種不缺之處 |
52 | 55 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 四種不缺之處 |
53 | 55 | 處 | chǔ | to get along with | 四種不缺之處 |
54 | 55 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 四種不缺之處 |
55 | 55 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 四種不缺之處 |
56 | 55 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 四種不缺之處 |
57 | 55 | 處 | chǔ | to be associated with | 四種不缺之處 |
58 | 55 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 四種不缺之處 |
59 | 55 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 四種不缺之處 |
60 | 55 | 處 | chù | circumstances; situation | 四種不缺之處 |
61 | 55 | 處 | chù | an occasion; a time | 四種不缺之處 |
62 | 55 | 處 | chù | position; sthāna | 四種不缺之處 |
63 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言根者一切分異 |
64 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言根者一切分異 |
65 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言根者一切分異 |
66 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言根者一切分異 |
67 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言根者一切分異 |
68 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言根者一切分異 |
69 | 50 | 言 | yán | to regard as | 所言根者一切分異 |
70 | 50 | 言 | yán | to act as | 所言根者一切分異 |
71 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 所言根者一切分異 |
72 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 所言根者一切分異 |
73 | 48 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
74 | 48 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
75 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 生力為自為他 |
76 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 生力為自為他 |
77 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 生力為自為他 |
78 | 47 | 為 | wéi | to do | 生力為自為他 |
79 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 生力為自為他 |
80 | 47 | 為 | wéi | to govern | 生力為自為他 |
81 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 生力為自為他 |
82 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於中如來住已而 |
83 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於中如來住已而 |
84 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 於中如來住已而 |
85 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於中如來住已而 |
86 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於中如來住已而 |
87 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於中如來住已而 |
88 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復當得於四處無所缺減 |
89 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復當得於四處無所缺減 |
90 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復當得於四處無所缺減 |
91 | 42 | 復 | fù | to restore | 復當得於四處無所缺減 |
92 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復當得於四處無所缺減 |
93 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復當得於四處無所缺減 |
94 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復當得於四處無所缺減 |
95 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復當得於四處無所缺減 |
96 | 42 | 復 | fù | Fu | 復當得於四處無所缺減 |
97 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復當得於四處無所缺減 |
98 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復當得於四處無所缺減 |
99 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 我等正是最無智 |
100 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 我等正是最無智 |
101 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 我等正是最無智 |
102 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 我等正是最無智 |
103 | 41 | 智 | zhì | clever | 我等正是最無智 |
104 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 我等正是最無智 |
105 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 我等正是最無智 |
106 | 41 | 作 | zuò | to do | 四者不作盡邊上生善道 |
107 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 四者不作盡邊上生善道 |
108 | 41 | 作 | zuò | to start | 四者不作盡邊上生善道 |
109 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 四者不作盡邊上生善道 |
110 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 四者不作盡邊上生善道 |
111 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 四者不作盡邊上生善道 |
112 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 四者不作盡邊上生善道 |
113 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 四者不作盡邊上生善道 |
114 | 41 | 作 | zuò | to rise | 四者不作盡邊上生善道 |
115 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 四者不作盡邊上生善道 |
116 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 四者不作盡邊上生善道 |
117 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 四者不作盡邊上生善道 |
118 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 四者不作盡邊上生善道 |
119 | 39 | 欲 | yù | desire | 若欲共他之所 |
120 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲共他之所 |
121 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲共他之所 |
122 | 39 | 欲 | yù | lust | 若欲共他之所 |
123 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲共他之所 |
124 | 38 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語量中 |
125 | 38 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語量中 |
126 | 38 | 語 | yǔ | verse; writing | 語量中 |
127 | 38 | 語 | yù | to speak; to tell | 語量中 |
128 | 38 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語量中 |
129 | 38 | 語 | yǔ | a signal | 語量中 |
130 | 38 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語量中 |
131 | 38 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語量中 |
132 | 38 | 之 | zhī | to go | 四種不缺之處 |
133 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四種不缺之處 |
134 | 38 | 之 | zhī | is | 四種不缺之處 |
135 | 38 | 之 | zhī | to use | 四種不缺之處 |
136 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 四種不缺之處 |
137 | 38 | 之 | zhī | winding | 四種不缺之處 |
138 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等為四 |
139 | 37 | 等 | děng | to wait | 等為四 |
140 | 37 | 等 | děng | to be equal | 等為四 |
141 | 37 | 等 | děng | degree; level | 等為四 |
142 | 37 | 等 | děng | to compare | 等為四 |
143 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 等為四 |
144 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名慰喻方便愛渴發處 |
145 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名慰喻方便愛渴發處 |
146 | 37 | 名 | míng | rank; position | 名慰喻方便愛渴發處 |
147 | 37 | 名 | míng | an excuse | 名慰喻方便愛渴發處 |
148 | 37 | 名 | míng | life | 名慰喻方便愛渴發處 |
149 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 名慰喻方便愛渴發處 |
150 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 名慰喻方便愛渴發處 |
151 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名慰喻方便愛渴發處 |
152 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 名慰喻方便愛渴發處 |
153 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 名慰喻方便愛渴發處 |
154 | 37 | 名 | míng | moral | 名慰喻方便愛渴發處 |
155 | 37 | 名 | míng | name; naman | 名慰喻方便愛渴發處 |
156 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名慰喻方便愛渴發處 |
157 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復當得於四處無所缺減 |
158 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 復當得於四處無所缺減 |
159 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復當得於四處無所缺減 |
160 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復當得於四處無所缺減 |
161 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 復當得於四處無所缺減 |
162 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 復當得於四處無所缺減 |
163 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復當得於四處無所缺減 |
164 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生力為自為他 |
165 | 35 | 生 | shēng | to live | 生力為自為他 |
166 | 35 | 生 | shēng | raw | 生力為自為他 |
167 | 35 | 生 | shēng | a student | 生力為自為他 |
168 | 35 | 生 | shēng | life | 生力為自為他 |
169 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生力為自為他 |
170 | 35 | 生 | shēng | alive | 生力為自為他 |
171 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 生力為自為他 |
172 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生力為自為他 |
173 | 35 | 生 | shēng | to grow | 生力為自為他 |
174 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 生力為自為他 |
175 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 生力為自為他 |
176 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生力為自為他 |
177 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生力為自為他 |
178 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生力為自為他 |
179 | 35 | 生 | shēng | gender | 生力為自為他 |
180 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生力為自為他 |
181 | 35 | 生 | shēng | to set up | 生力為自為他 |
182 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 生力為自為他 |
183 | 35 | 生 | shēng | a captive | 生力為自為他 |
184 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 生力為自為他 |
185 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生力為自為他 |
186 | 35 | 生 | shēng | unripe | 生力為自為他 |
187 | 35 | 生 | shēng | nature | 生力為自為他 |
188 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生力為自為他 |
189 | 35 | 生 | shēng | destiny | 生力為自為他 |
190 | 35 | 生 | shēng | birth | 生力為自為他 |
191 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生力為自為他 |
192 | 35 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 知多增上 |
193 | 35 | 多 | duó | many; much | 知多增上 |
194 | 35 | 多 | duō | more | 知多增上 |
195 | 35 | 多 | duō | excessive | 知多增上 |
196 | 35 | 多 | duō | abundant | 知多增上 |
197 | 35 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 知多增上 |
198 | 35 | 多 | duō | Duo | 知多增上 |
199 | 35 | 多 | duō | ta | 知多增上 |
200 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
201 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
202 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
203 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
204 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
205 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
206 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
207 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
208 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
209 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
210 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
211 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
212 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
213 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說處 |
214 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說處 |
215 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 說處 |
216 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說處 |
217 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說處 |
218 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說處 |
219 | 32 | 說 | shuō | allocution | 說處 |
220 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說處 |
221 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說處 |
222 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 說處 |
223 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說處 |
224 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 說處 |
225 | 31 | 我 | wǒ | self | 不說有我 |
226 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 不說有我 |
227 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 不說有我 |
228 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不說有我 |
229 | 31 | 我 | wǒ | ga | 不說有我 |
230 | 29 | 無有 | wú yǒu | there is not | 意言無有次敘 |
231 | 29 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 意言無有次敘 |
232 | 28 | 想 | xiǎng | to think | 生實想住 |
233 | 28 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 生實想住 |
234 | 28 | 想 | xiǎng | to want | 生實想住 |
235 | 28 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 生實想住 |
236 | 28 | 想 | xiǎng | to plan | 生實想住 |
237 | 28 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 生實想住 |
238 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於中如來住已而 |
239 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於中如來住已而 |
240 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於中如來住已而 |
241 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於中如來住已而 |
242 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 於中如來住已而 |
243 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於中如來住已而 |
244 | 28 | 當得 | dāng dé | will reach | 復當得於四處無所缺減 |
245 | 27 | 能 | néng | can; able | 能令眾生出生辯才 |
246 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾生出生辯才 |
247 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾生出生辯才 |
248 | 27 | 能 | néng | energy | 能令眾生出生辯才 |
249 | 27 | 能 | néng | function; use | 能令眾生出生辯才 |
250 | 27 | 能 | néng | talent | 能令眾生出生辯才 |
251 | 27 | 能 | néng | expert at | 能令眾生出生辯才 |
252 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾生出生辯才 |
253 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾生出生辯才 |
254 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾生出生辯才 |
255 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾生出生辯才 |
256 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾生出生辯才 |
257 | 27 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝叉 |
258 | 27 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝叉 |
259 | 27 | 帝 | dì | a god | 帝叉 |
260 | 27 | 帝 | dì | imperialism | 帝叉 |
261 | 27 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝叉 |
262 | 27 | 帝 | dì | Indra | 帝叉 |
263 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 生力為自為他 |
264 | 24 | 他 | tā | other | 生力為自為他 |
265 | 24 | 他 | tā | tha | 生力為自為他 |
266 | 24 | 他 | tā | ṭha | 生力為自為他 |
267 | 24 | 他 | tā | other; anya | 生力為自為他 |
268 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以語聲名凡夫人 |
269 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 但以語聲名凡夫人 |
270 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 但以語聲名凡夫人 |
271 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 但以語聲名凡夫人 |
272 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以語聲名凡夫人 |
273 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以語聲名凡夫人 |
274 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以語聲名凡夫人 |
275 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 但以語聲名凡夫人 |
276 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 但以語聲名凡夫人 |
277 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以語聲名凡夫人 |
278 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦知時節 |
279 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自取 |
280 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自取 |
281 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 得自取 |
282 | 23 | 得 | dé | de | 得自取 |
283 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 得自取 |
284 | 23 | 得 | dé | to result in | 得自取 |
285 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自取 |
286 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 得自取 |
287 | 23 | 得 | dé | to be finished | 得自取 |
288 | 23 | 得 | děi | satisfying | 得自取 |
289 | 23 | 得 | dé | to contract | 得自取 |
290 | 23 | 得 | dé | to hear | 得自取 |
291 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 得自取 |
292 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 得自取 |
293 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自取 |
294 | 22 | 阿 | ā | to groan | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
295 | 22 | 阿 | ā | a | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
296 | 22 | 阿 | ē | to flatter | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
297 | 22 | 阿 | ē | river bank | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
298 | 22 | 阿 | ē | beam; pillar | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
299 | 22 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
300 | 22 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
301 | 22 | 阿 | ē | E | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
302 | 22 | 阿 | ē | to depend on | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
303 | 22 | 阿 | ē | e | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
304 | 22 | 阿 | ē | a buttress | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
305 | 22 | 阿 | ē | be partial to | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
306 | 22 | 阿 | ē | thick silk | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
307 | 22 | 阿 | ē | e | 譬如優陀羅阿羅摩子 |
308 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘學已知言 |
309 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘學已知言 |
310 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘學已知言 |
311 | 21 | 名為 | míngwèi | to be called | 彼名為賊 |
312 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於中如來住已而 |
313 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 於中如來住已而 |
314 | 21 | 而 | néng | can; able | 於中如來住已而 |
315 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於中如來住已而 |
316 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 於中如來住已而 |
317 | 20 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 捨離印 |
318 | 20 | 印 | yìn | India | 捨離印 |
319 | 20 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 捨離印 |
320 | 20 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 捨離印 |
321 | 20 | 印 | yìn | to tally | 捨離印 |
322 | 20 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 捨離印 |
323 | 20 | 印 | yìn | Yin | 捨離印 |
324 | 20 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 捨離印 |
325 | 20 | 印 | yìn | mudra | 捨離印 |
326 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
327 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
328 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
329 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
330 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
331 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
332 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
333 | 19 | 及 | jí | to reach | 戒及三昧有四根本 |
334 | 19 | 及 | jí | to attain | 戒及三昧有四根本 |
335 | 19 | 及 | jí | to understand | 戒及三昧有四根本 |
336 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 戒及三昧有四根本 |
337 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 戒及三昧有四根本 |
338 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 戒及三昧有四根本 |
339 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 戒及三昧有四根本 |
340 | 19 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足成就八解脫禪 |
341 | 19 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足成就八解脫禪 |
342 | 19 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足成就八解脫禪 |
343 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法中 |
344 | 19 | 法 | fǎ | France | 法中 |
345 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法中 |
346 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法中 |
347 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法中 |
348 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法中 |
349 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法中 |
350 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法中 |
351 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法中 |
352 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法中 |
353 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法中 |
354 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法中 |
355 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法中 |
356 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法中 |
357 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法中 |
358 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法中 |
359 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法中 |
360 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法中 |
361 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何所須 |
362 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何所須 |
363 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 三者於動亂時不生恐怖 |
364 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 三者於動亂時不生恐怖 |
365 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 三者於動亂時不生恐怖 |
366 | 19 | 時 | shí | fashionable | 三者於動亂時不生恐怖 |
367 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 三者於動亂時不生恐怖 |
368 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 三者於動亂時不生恐怖 |
369 | 19 | 時 | shí | tense | 三者於動亂時不生恐怖 |
370 | 19 | 時 | shí | particular; special | 三者於動亂時不生恐怖 |
371 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 三者於動亂時不生恐怖 |
372 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 三者於動亂時不生恐怖 |
373 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 三者於動亂時不生恐怖 |
374 | 19 | 時 | shí | seasonal | 三者於動亂時不生恐怖 |
375 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 三者於動亂時不生恐怖 |
376 | 19 | 時 | shí | hour | 三者於動亂時不生恐怖 |
377 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 三者於動亂時不生恐怖 |
378 | 19 | 時 | shí | Shi | 三者於動亂時不生恐怖 |
379 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 三者於動亂時不生恐怖 |
380 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 三者於動亂時不生恐怖 |
381 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 三者於動亂時不生恐怖 |
382 | 18 | 二 | èr | two | 二 |
383 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
384 | 18 | 二 | èr | second | 二 |
385 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
386 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
387 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
388 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
389 | 18 | 四 | sì | four | 等為四 |
390 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 等為四 |
391 | 18 | 四 | sì | fourth | 等為四 |
392 | 18 | 四 | sì | Si | 等為四 |
393 | 18 | 四 | sì | four; catur | 等為四 |
394 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 闍茶地 |
395 | 18 | 地 | dì | floor | 闍茶地 |
396 | 18 | 地 | dì | the earth | 闍茶地 |
397 | 18 | 地 | dì | fields | 闍茶地 |
398 | 18 | 地 | dì | a place | 闍茶地 |
399 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 闍茶地 |
400 | 18 | 地 | dì | background | 闍茶地 |
401 | 18 | 地 | dì | terrain | 闍茶地 |
402 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 闍茶地 |
403 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 闍茶地 |
404 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 闍茶地 |
405 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 闍茶地 |
406 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 闍茶地 |
407 | 18 | 不定 | bùdìng | indefinite; indeterminate | 嬈亂不定恐怖邪曲 |
408 | 18 | 不定 | bùdìng | not stable | 嬈亂不定恐怖邪曲 |
409 | 18 | 不定 | bùdìng | unsuccessful | 嬈亂不定恐怖邪曲 |
410 | 18 | 不定 | bùdìng | indeterminate | 嬈亂不定恐怖邪曲 |
411 | 18 | 三 | sān | three | 三者 |
412 | 18 | 三 | sān | third | 三者 |
413 | 18 | 三 | sān | more than two | 三者 |
414 | 18 | 三 | sān | very few | 三者 |
415 | 18 | 三 | sān | San | 三者 |
416 | 18 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
417 | 18 | 三 | sān | sa | 三者 |
418 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
419 | 17 | 囉 | luó | baby talk | 阿泥奚囉 |
420 | 17 | 囉 | luō | to nag | 阿泥奚囉 |
421 | 17 | 囉 | luó | ra | 阿泥奚囉 |
422 | 17 | 世 | shì | a generation | 有非世辯之所和雜 |
423 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 有非世辯之所和雜 |
424 | 17 | 世 | shì | the world | 有非世辯之所和雜 |
425 | 17 | 世 | shì | years; age | 有非世辯之所和雜 |
426 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 有非世辯之所和雜 |
427 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 有非世辯之所和雜 |
428 | 17 | 世 | shì | over generations | 有非世辯之所和雜 |
429 | 17 | 世 | shì | world | 有非世辯之所和雜 |
430 | 17 | 世 | shì | an era | 有非世辯之所和雜 |
431 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 有非世辯之所和雜 |
432 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 有非世辯之所和雜 |
433 | 17 | 世 | shì | Shi | 有非世辯之所和雜 |
434 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 有非世辯之所和雜 |
435 | 17 | 世 | shì | hereditary | 有非世辯之所和雜 |
436 | 17 | 世 | shì | later generations | 有非世辯之所和雜 |
437 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 有非世辯之所和雜 |
438 | 17 | 世 | shì | the current times | 有非世辯之所和雜 |
439 | 17 | 世 | shì | loka; a world | 有非世辯之所和雜 |
440 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 受持所說法義 |
441 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 受持所說法義 |
442 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 受持所說法義 |
443 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 受持所說法義 |
444 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 受持所說法義 |
445 | 17 | 義 | yì | adopted | 受持所說法義 |
446 | 17 | 義 | yì | a relationship | 受持所說法義 |
447 | 17 | 義 | yì | volunteer | 受持所說法義 |
448 | 17 | 義 | yì | something suitable | 受持所說法義 |
449 | 17 | 義 | yì | a martyr | 受持所說法義 |
450 | 17 | 義 | yì | a law | 受持所說法義 |
451 | 17 | 義 | yì | Yi | 受持所說法義 |
452 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 受持所說法義 |
453 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 受持所說法義 |
454 | 17 | 鼻 | bí | nose | 鼻邏婆帝闍那 |
455 | 17 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻邏婆帝闍那 |
456 | 17 | 鼻 | bí | to smell | 鼻邏婆帝闍那 |
457 | 17 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻邏婆帝闍那 |
458 | 17 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻邏婆帝闍那 |
459 | 17 | 鼻 | bí | a handle | 鼻邏婆帝闍那 |
460 | 17 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻邏婆帝闍那 |
461 | 17 | 鼻 | bí | first | 鼻邏婆帝闍那 |
462 | 17 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻邏婆帝闍那 |
463 | 16 | 那 | nā | No | 閻那施 |
464 | 16 | 那 | nuó | to move | 閻那施 |
465 | 16 | 那 | nuó | much | 閻那施 |
466 | 16 | 那 | nuó | stable; quiet | 閻那施 |
467 | 16 | 那 | nà | na | 閻那施 |
468 | 16 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
469 | 16 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 復能具足守護他人所有善根 |
470 | 16 | 巧 | qiǎo | artfully crafted | 若比丘持已巧知言辭 |
471 | 16 | 巧 | qiǎo | beautiful; charming | 若比丘持已巧知言辭 |
472 | 16 | 巧 | qiǎo | false | 若比丘持已巧知言辭 |
473 | 16 | 巧 | qiǎo | acumen; skill; talent | 若比丘持已巧知言辭 |
474 | 16 | 巧 | qiǎo | clever; skillful; masterful | 若比丘持已巧知言辭 |
475 | 16 | 巧 | qiǎo | to cheat | 若比丘持已巧知言辭 |
476 | 16 | 巧 | qiǎo | agape | 若比丘持已巧知言辭 |
477 | 16 | 巧 | qiǎo | skilful; kuśala | 若比丘持已巧知言辭 |
478 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 持著身中當受持 |
479 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 持著身中當受持 |
480 | 16 | 身 | shēn | self | 持著身中當受持 |
481 | 16 | 身 | shēn | life | 持著身中當受持 |
482 | 16 | 身 | shēn | an object | 持著身中當受持 |
483 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 持著身中當受持 |
484 | 16 | 身 | shēn | moral character | 持著身中當受持 |
485 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 持著身中當受持 |
486 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 持著身中當受持 |
487 | 16 | 身 | juān | India | 持著身中當受持 |
488 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 持著身中當受持 |
489 | 16 | 一 | yī | one | 一和合集愛 |
490 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一和合集愛 |
491 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一和合集愛 |
492 | 16 | 一 | yī | first | 一和合集愛 |
493 | 16 | 一 | yī | the same | 一和合集愛 |
494 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一和合集愛 |
495 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一和合集愛 |
496 | 16 | 一 | yī | Yi | 一和合集愛 |
497 | 16 | 一 | yī | other | 一和合集愛 |
498 | 16 | 一 | yī | to unify | 一和合集愛 |
499 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一和合集愛 |
500 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一和合集愛 |
Frequencies of all Words
Top 1059
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 彼 | bǐ | that; those | 彼於此處最為殊勝 |
2 | 135 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼於此處最為殊勝 |
3 | 135 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼於此處最為殊勝 |
4 | 86 | 於 | yú | in; at | 彼於此處最為殊勝 |
5 | 86 | 於 | yú | in; at | 彼於此處最為殊勝 |
6 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼於此處最為殊勝 |
7 | 86 | 於 | yú | to go; to | 彼於此處最為殊勝 |
8 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於此處最為殊勝 |
9 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼於此處最為殊勝 |
10 | 86 | 於 | yú | from | 彼於此處最為殊勝 |
11 | 86 | 於 | yú | give | 彼於此處最為殊勝 |
12 | 86 | 於 | yú | oppposing | 彼於此處最為殊勝 |
13 | 86 | 於 | yú | and | 彼於此處最為殊勝 |
14 | 86 | 於 | yú | compared to | 彼於此處最為殊勝 |
15 | 86 | 於 | yú | by | 彼於此處最為殊勝 |
16 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 彼於此處最為殊勝 |
17 | 86 | 於 | yú | for | 彼於此處最為殊勝 |
18 | 86 | 於 | yú | Yu | 彼於此處最為殊勝 |
19 | 86 | 於 | wū | a crow | 彼於此處最為殊勝 |
20 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 彼於此處最為殊勝 |
21 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 彼於此處最為殊勝 |
22 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有受持此 |
23 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有受持此 |
24 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有受持此 |
25 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有受持此 |
26 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有受持此 |
27 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有受持此 |
28 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有受持此 |
29 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有受持此 |
30 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有受持此 |
31 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有受持此 |
32 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有受持此 |
33 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 若有受持此 |
34 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 若有受持此 |
35 | 80 | 有 | yǒu | You | 若有受持此 |
36 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有受持此 |
37 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有受持此 |
38 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 知是六處問已我等而當為作報答 |
39 | 74 | 是 | shì | is exactly | 知是六處問已我等而當為作報答 |
40 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 知是六處問已我等而當為作報答 |
41 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 知是六處問已我等而當為作報答 |
42 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 知是六處問已我等而當為作報答 |
43 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 知是六處問已我等而當為作報答 |
44 | 74 | 是 | shì | true | 知是六處問已我等而當為作報答 |
45 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 知是六處問已我等而當為作報答 |
46 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 知是六處問已我等而當為作報答 |
47 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 知是六處問已我等而當為作報答 |
48 | 74 | 是 | shì | Shi | 知是六處問已我等而當為作報答 |
49 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 知是六處問已我等而當為作報答 |
50 | 74 | 是 | shì | this; idam | 知是六處問已我等而當為作報答 |
51 | 72 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 現在無餘故 |
52 | 72 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 現在無餘故 |
53 | 72 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 現在無餘故 |
54 | 72 | 故 | gù | to die | 現在無餘故 |
55 | 72 | 故 | gù | so; therefore; hence | 現在無餘故 |
56 | 72 | 故 | gù | original | 現在無餘故 |
57 | 72 | 故 | gù | accident; happening; instance | 現在無餘故 |
58 | 72 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 現在無餘故 |
59 | 72 | 故 | gù | something in the past | 現在無餘故 |
60 | 72 | 故 | gù | deceased; dead | 現在無餘故 |
61 | 72 | 故 | gù | still; yet | 現在無餘故 |
62 | 72 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 現在無餘故 |
63 | 71 | 不 | bù | not; no | 四者不作盡邊上生善道 |
64 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 四者不作盡邊上生善道 |
65 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 四者不作盡邊上生善道 |
66 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 四者不作盡邊上生善道 |
67 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 四者不作盡邊上生善道 |
68 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 四者不作盡邊上生善道 |
69 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 四者不作盡邊上生善道 |
70 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 四者不作盡邊上生善道 |
71 | 71 | 不 | bù | no; na | 四者不作盡邊上生善道 |
72 | 71 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有受持此 |
73 | 71 | 若 | ruò | seemingly | 若有受持此 |
74 | 71 | 若 | ruò | if | 若有受持此 |
75 | 71 | 若 | ruò | you | 若有受持此 |
76 | 71 | 若 | ruò | this; that | 若有受持此 |
77 | 71 | 若 | ruò | and; or | 若有受持此 |
78 | 71 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有受持此 |
79 | 71 | 若 | rě | pomegranite | 若有受持此 |
80 | 71 | 若 | ruò | to choose | 若有受持此 |
81 | 71 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有受持此 |
82 | 71 | 若 | ruò | thus | 若有受持此 |
83 | 71 | 若 | ruò | pollia | 若有受持此 |
84 | 71 | 若 | ruò | Ruo | 若有受持此 |
85 | 71 | 若 | ruò | only then | 若有受持此 |
86 | 71 | 若 | rě | ja | 若有受持此 |
87 | 71 | 若 | rě | jñā | 若有受持此 |
88 | 71 | 若 | ruò | if; yadi | 若有受持此 |
89 | 68 | 知 | zhī | to know | 知緣 |
90 | 68 | 知 | zhī | to comprehend | 知緣 |
91 | 68 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知緣 |
92 | 68 | 知 | zhī | to administer | 知緣 |
93 | 68 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知緣 |
94 | 68 | 知 | zhī | to be close friends | 知緣 |
95 | 68 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知緣 |
96 | 68 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知緣 |
97 | 68 | 知 | zhī | knowledge | 知緣 |
98 | 68 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知緣 |
99 | 68 | 知 | zhī | a close friend | 知緣 |
100 | 68 | 知 | zhì | wisdom | 知緣 |
101 | 68 | 知 | zhì | Zhi | 知緣 |
102 | 68 | 知 | zhī | to appreciate | 知緣 |
103 | 68 | 知 | zhī | to make known | 知緣 |
104 | 68 | 知 | zhī | to have control over | 知緣 |
105 | 68 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知緣 |
106 | 68 | 知 | zhī | Understanding | 知緣 |
107 | 68 | 知 | zhī | know; jña | 知緣 |
108 | 64 | 中 | zhōng | middle | 語量中 |
109 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 語量中 |
110 | 64 | 中 | zhōng | China | 語量中 |
111 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 語量中 |
112 | 64 | 中 | zhōng | in; amongst | 語量中 |
113 | 64 | 中 | zhōng | midday | 語量中 |
114 | 64 | 中 | zhōng | inside | 語量中 |
115 | 64 | 中 | zhōng | during | 語量中 |
116 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 語量中 |
117 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 語量中 |
118 | 64 | 中 | zhōng | half | 語量中 |
119 | 64 | 中 | zhōng | just right; suitably | 語量中 |
120 | 64 | 中 | zhōng | while | 語量中 |
121 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 語量中 |
122 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 語量中 |
123 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 語量中 |
124 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 語量中 |
125 | 64 | 中 | zhōng | middle | 語量中 |
126 | 63 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是受生之者 |
127 | 63 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是受生之者 |
128 | 63 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是受生之者 |
129 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是受生之者 |
130 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
131 | 58 | 者 | zhě | that | 三者 |
132 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
133 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
134 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
135 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
136 | 58 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
137 | 58 | 者 | zhě | ca | 三者 |
138 | 57 | 無 | wú | no | 復當得於四處無所缺減 |
139 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復當得於四處無所缺減 |
140 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 復當得於四處無所缺減 |
141 | 57 | 無 | wú | has not yet | 復當得於四處無所缺減 |
142 | 57 | 無 | mó | mo | 復當得於四處無所缺減 |
143 | 57 | 無 | wú | do not | 復當得於四處無所缺減 |
144 | 57 | 無 | wú | not; -less; un- | 復當得於四處無所缺減 |
145 | 57 | 無 | wú | regardless of | 復當得於四處無所缺減 |
146 | 57 | 無 | wú | to not have | 復當得於四處無所缺減 |
147 | 57 | 無 | wú | um | 復當得於四處無所缺減 |
148 | 57 | 無 | wú | Wu | 復當得於四處無所缺減 |
149 | 57 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 復當得於四處無所缺減 |
150 | 57 | 無 | wú | not; non- | 復當得於四處無所缺減 |
151 | 57 | 無 | mó | mo | 復當得於四處無所缺減 |
152 | 55 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 四種不缺之處 |
153 | 55 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 四種不缺之處 |
154 | 55 | 處 | chù | location | 四種不缺之處 |
155 | 55 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 四種不缺之處 |
156 | 55 | 處 | chù | a part; an aspect | 四種不缺之處 |
157 | 55 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 四種不缺之處 |
158 | 55 | 處 | chǔ | to get along with | 四種不缺之處 |
159 | 55 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 四種不缺之處 |
160 | 55 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 四種不缺之處 |
161 | 55 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 四種不缺之處 |
162 | 55 | 處 | chǔ | to be associated with | 四種不缺之處 |
163 | 55 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 四種不缺之處 |
164 | 55 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 四種不缺之處 |
165 | 55 | 處 | chù | circumstances; situation | 四種不缺之處 |
166 | 55 | 處 | chù | an occasion; a time | 四種不缺之處 |
167 | 55 | 處 | chù | position; sthāna | 四種不缺之處 |
168 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此大神呪 |
169 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此大神呪 |
170 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大神呪 |
171 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大神呪 |
172 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大神呪 |
173 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言根者一切分異 |
174 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言根者一切分異 |
175 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言根者一切分異 |
176 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言根者一切分異 |
177 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言根者一切分異 |
178 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言根者一切分異 |
179 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言根者一切分異 |
180 | 50 | 言 | yán | to regard as | 所言根者一切分異 |
181 | 50 | 言 | yán | to act as | 所言根者一切分異 |
182 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 所言根者一切分異 |
183 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 所言根者一切分異 |
184 | 48 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
185 | 48 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
186 | 47 | 為 | wèi | for; to | 生力為自為他 |
187 | 47 | 為 | wèi | because of | 生力為自為他 |
188 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 生力為自為他 |
189 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 生力為自為他 |
190 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 生力為自為他 |
191 | 47 | 為 | wéi | to do | 生力為自為他 |
192 | 47 | 為 | wèi | for | 生力為自為他 |
193 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 生力為自為他 |
194 | 47 | 為 | wèi | to | 生力為自為他 |
195 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 生力為自為他 |
196 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 生力為自為他 |
197 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 生力為自為他 |
198 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 生力為自為他 |
199 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 生力為自為他 |
200 | 47 | 為 | wéi | to govern | 生力為自為他 |
201 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 生力為自為他 |
202 | 43 | 已 | yǐ | already | 於中如來住已而 |
203 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於中如來住已而 |
204 | 43 | 已 | yǐ | from | 於中如來住已而 |
205 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於中如來住已而 |
206 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於中如來住已而 |
207 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於中如來住已而 |
208 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於中如來住已而 |
209 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 於中如來住已而 |
210 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於中如來住已而 |
211 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於中如來住已而 |
212 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 於中如來住已而 |
213 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於中如來住已而 |
214 | 43 | 已 | yǐ | this | 於中如來住已而 |
215 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於中如來住已而 |
216 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於中如來住已而 |
217 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復當得於四處無所缺減 |
218 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復當得於四處無所缺減 |
219 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復當得於四處無所缺減 |
220 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復當得於四處無所缺減 |
221 | 42 | 復 | fù | to restore | 復當得於四處無所缺減 |
222 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復當得於四處無所缺減 |
223 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 復當得於四處無所缺減 |
224 | 42 | 復 | fù | even if; although | 復當得於四處無所缺減 |
225 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復當得於四處無所缺減 |
226 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復當得於四處無所缺減 |
227 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復當得於四處無所缺減 |
228 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 復當得於四處無所缺減 |
229 | 42 | 復 | fù | Fu | 復當得於四處無所缺減 |
230 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 復當得於四處無所缺減 |
231 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復當得於四處無所缺減 |
232 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復當得於四處無所缺減 |
233 | 42 | 復 | fù | again; punar | 復當得於四處無所缺減 |
234 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 我等正是最無智 |
235 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 我等正是最無智 |
236 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 我等正是最無智 |
237 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 我等正是最無智 |
238 | 41 | 智 | zhì | clever | 我等正是最無智 |
239 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 我等正是最無智 |
240 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 我等正是最無智 |
241 | 41 | 作 | zuò | to do | 四者不作盡邊上生善道 |
242 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 四者不作盡邊上生善道 |
243 | 41 | 作 | zuò | to start | 四者不作盡邊上生善道 |
244 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 四者不作盡邊上生善道 |
245 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 四者不作盡邊上生善道 |
246 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 四者不作盡邊上生善道 |
247 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 四者不作盡邊上生善道 |
248 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 四者不作盡邊上生善道 |
249 | 41 | 作 | zuò | to rise | 四者不作盡邊上生善道 |
250 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 四者不作盡邊上生善道 |
251 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 四者不作盡邊上生善道 |
252 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 四者不作盡邊上生善道 |
253 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 四者不作盡邊上生善道 |
254 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 此處當問 |
255 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 此處當問 |
256 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 此處當問 |
257 | 40 | 當 | dāng | to face | 此處當問 |
258 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 此處當問 |
259 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 此處當問 |
260 | 40 | 當 | dāng | should | 此處當問 |
261 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 此處當問 |
262 | 40 | 當 | dǎng | to think | 此處當問 |
263 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 此處當問 |
264 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 此處當問 |
265 | 40 | 當 | dàng | that | 此處當問 |
266 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 此處當問 |
267 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 此處當問 |
268 | 40 | 當 | dāng | to judge | 此處當問 |
269 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 此處當問 |
270 | 40 | 當 | dàng | the same | 此處當問 |
271 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 此處當問 |
272 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 此處當問 |
273 | 40 | 當 | dàng | a trap | 此處當問 |
274 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 此處當問 |
275 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 此處當問 |
276 | 39 | 欲 | yù | desire | 若欲共他之所 |
277 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲共他之所 |
278 | 39 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若欲共他之所 |
279 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲共他之所 |
280 | 39 | 欲 | yù | lust | 若欲共他之所 |
281 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲共他之所 |
282 | 38 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語量中 |
283 | 38 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語量中 |
284 | 38 | 語 | yǔ | verse; writing | 語量中 |
285 | 38 | 語 | yù | to speak; to tell | 語量中 |
286 | 38 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語量中 |
287 | 38 | 語 | yǔ | a signal | 語量中 |
288 | 38 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語量中 |
289 | 38 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語量中 |
290 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 四種不缺之處 |
291 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 四種不缺之處 |
292 | 38 | 之 | zhī | to go | 四種不缺之處 |
293 | 38 | 之 | zhī | this; that | 四種不缺之處 |
294 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 四種不缺之處 |
295 | 38 | 之 | zhī | it | 四種不缺之處 |
296 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 四種不缺之處 |
297 | 38 | 之 | zhī | all | 四種不缺之處 |
298 | 38 | 之 | zhī | and | 四種不缺之處 |
299 | 38 | 之 | zhī | however | 四種不缺之處 |
300 | 38 | 之 | zhī | if | 四種不缺之處 |
301 | 38 | 之 | zhī | then | 四種不缺之處 |
302 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四種不缺之處 |
303 | 38 | 之 | zhī | is | 四種不缺之處 |
304 | 38 | 之 | zhī | to use | 四種不缺之處 |
305 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 四種不缺之處 |
306 | 38 | 之 | zhī | winding | 四種不缺之處 |
307 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等為四 |
308 | 37 | 等 | děng | to wait | 等為四 |
309 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 等為四 |
310 | 37 | 等 | děng | plural | 等為四 |
311 | 37 | 等 | děng | to be equal | 等為四 |
312 | 37 | 等 | děng | degree; level | 等為四 |
313 | 37 | 等 | děng | to compare | 等為四 |
314 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 等為四 |
315 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 名慰喻方便愛渴發處 |
316 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名慰喻方便愛渴發處 |
317 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名慰喻方便愛渴發處 |
318 | 37 | 名 | míng | rank; position | 名慰喻方便愛渴發處 |
319 | 37 | 名 | míng | an excuse | 名慰喻方便愛渴發處 |
320 | 37 | 名 | míng | life | 名慰喻方便愛渴發處 |
321 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 名慰喻方便愛渴發處 |
322 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 名慰喻方便愛渴發處 |
323 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名慰喻方便愛渴發處 |
324 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 名慰喻方便愛渴發處 |
325 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 名慰喻方便愛渴發處 |
326 | 37 | 名 | míng | moral | 名慰喻方便愛渴發處 |
327 | 37 | 名 | míng | name; naman | 名慰喻方便愛渴發處 |
328 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名慰喻方便愛渴發處 |
329 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復當得於四處無所缺減 |
330 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復當得於四處無所缺減 |
331 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復當得於四處無所缺減 |
332 | 36 | 所 | suǒ | it | 復當得於四處無所缺減 |
333 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 復當得於四處無所缺減 |
334 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復當得於四處無所缺減 |
335 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 復當得於四處無所缺減 |
336 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復當得於四處無所缺減 |
337 | 36 | 所 | suǒ | that which | 復當得於四處無所缺減 |
338 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復當得於四處無所缺減 |
339 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 復當得於四處無所缺減 |
340 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 復當得於四處無所缺減 |
341 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復當得於四處無所缺減 |
342 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 復當得於四處無所缺減 |
343 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生力為自為他 |
344 | 35 | 生 | shēng | to live | 生力為自為他 |
345 | 35 | 生 | shēng | raw | 生力為自為他 |
346 | 35 | 生 | shēng | a student | 生力為自為他 |
347 | 35 | 生 | shēng | life | 生力為自為他 |
348 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生力為自為他 |
349 | 35 | 生 | shēng | alive | 生力為自為他 |
350 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 生力為自為他 |
351 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生力為自為他 |
352 | 35 | 生 | shēng | to grow | 生力為自為他 |
353 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 生力為自為他 |
354 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 生力為自為他 |
355 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生力為自為他 |
356 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 生力為自為他 |
357 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生力為自為他 |
358 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生力為自為他 |
359 | 35 | 生 | shēng | gender | 生力為自為他 |
360 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生力為自為他 |
361 | 35 | 生 | shēng | to set up | 生力為自為他 |
362 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 生力為自為他 |
363 | 35 | 生 | shēng | a captive | 生力為自為他 |
364 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 生力為自為他 |
365 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生力為自為他 |
366 | 35 | 生 | shēng | unripe | 生力為自為他 |
367 | 35 | 生 | shēng | nature | 生力為自為他 |
368 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生力為自為他 |
369 | 35 | 生 | shēng | destiny | 生力為自為他 |
370 | 35 | 生 | shēng | birth | 生力為自為他 |
371 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生力為自為他 |
372 | 35 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 知多增上 |
373 | 35 | 多 | duó | many; much | 知多增上 |
374 | 35 | 多 | duō | more | 知多增上 |
375 | 35 | 多 | duō | an unspecified extent | 知多增上 |
376 | 35 | 多 | duō | used in exclamations | 知多增上 |
377 | 35 | 多 | duō | excessive | 知多增上 |
378 | 35 | 多 | duō | to what extent | 知多增上 |
379 | 35 | 多 | duō | abundant | 知多增上 |
380 | 35 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 知多增上 |
381 | 35 | 多 | duō | mostly | 知多增上 |
382 | 35 | 多 | duō | simply; merely | 知多增上 |
383 | 35 | 多 | duō | frequently | 知多增上 |
384 | 35 | 多 | duō | very | 知多增上 |
385 | 35 | 多 | duō | Duo | 知多增上 |
386 | 35 | 多 | duō | ta | 知多增上 |
387 | 35 | 多 | duō | many; bahu | 知多增上 |
388 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 而不違背諸阿闍梨 |
389 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 而不違背諸阿闍梨 |
390 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 而不違背諸阿闍梨 |
391 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 而不違背諸阿闍梨 |
392 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 而不違背諸阿闍梨 |
393 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 而不違背諸阿闍梨 |
394 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 而不違背諸阿闍梨 |
395 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
396 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
397 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
398 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
399 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
400 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
401 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
402 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
403 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
404 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
405 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
406 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
407 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
408 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼二千人中乃至無有一人愛此陀羅尼法 |
409 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說處 |
410 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說處 |
411 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 說處 |
412 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說處 |
413 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說處 |
414 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說處 |
415 | 32 | 說 | shuō | allocution | 說處 |
416 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說處 |
417 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說處 |
418 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 說處 |
419 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說處 |
420 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 說處 |
421 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 不說有我 |
422 | 31 | 我 | wǒ | self | 不說有我 |
423 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 不說有我 |
424 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 不說有我 |
425 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 不說有我 |
426 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不說有我 |
427 | 31 | 我 | wǒ | ga | 不說有我 |
428 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 不說有我 |
429 | 29 | 無有 | wú yǒu | there is not | 意言無有次敘 |
430 | 29 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 意言無有次敘 |
431 | 28 | 想 | xiǎng | to think | 生實想住 |
432 | 28 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 生實想住 |
433 | 28 | 想 | xiǎng | to want | 生實想住 |
434 | 28 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 生實想住 |
435 | 28 | 想 | xiǎng | to plan | 生實想住 |
436 | 28 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 生實想住 |
437 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於中如來住已而 |
438 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於中如來住已而 |
439 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於中如來住已而 |
440 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於中如來住已而 |
441 | 28 | 住 | zhù | firmly; securely | 於中如來住已而 |
442 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 於中如來住已而 |
443 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於中如來住已而 |
444 | 28 | 當得 | dāng dé | will reach | 復當得於四處無所缺減 |
445 | 27 | 能 | néng | can; able | 能令眾生出生辯才 |
446 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾生出生辯才 |
447 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾生出生辯才 |
448 | 27 | 能 | néng | energy | 能令眾生出生辯才 |
449 | 27 | 能 | néng | function; use | 能令眾生出生辯才 |
450 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令眾生出生辯才 |
451 | 27 | 能 | néng | talent | 能令眾生出生辯才 |
452 | 27 | 能 | néng | expert at | 能令眾生出生辯才 |
453 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾生出生辯才 |
454 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾生出生辯才 |
455 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾生出生辯才 |
456 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 能令眾生出生辯才 |
457 | 27 | 能 | néng | even if | 能令眾生出生辯才 |
458 | 27 | 能 | néng | but | 能令眾生出生辯才 |
459 | 27 | 能 | néng | in this way | 能令眾生出生辯才 |
460 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾生出生辯才 |
461 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾生出生辯才 |
462 | 27 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝叉 |
463 | 27 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝叉 |
464 | 27 | 帝 | dì | a god | 帝叉 |
465 | 27 | 帝 | dì | imperialism | 帝叉 |
466 | 27 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝叉 |
467 | 27 | 帝 | dì | Indra | 帝叉 |
468 | 24 | 他 | tā | he; him | 生力為自為他 |
469 | 24 | 他 | tā | another aspect | 生力為自為他 |
470 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 生力為自為他 |
471 | 24 | 他 | tā | everybody | 生力為自為他 |
472 | 24 | 他 | tā | other | 生力為自為他 |
473 | 24 | 他 | tuō | other; another; some other | 生力為自為他 |
474 | 24 | 他 | tā | tha | 生力為自為他 |
475 | 24 | 他 | tā | ṭha | 生力為自為他 |
476 | 24 | 他 | tā | other; anya | 生力為自為他 |
477 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以語聲名凡夫人 |
478 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以語聲名凡夫人 |
479 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以語聲名凡夫人 |
480 | 24 | 以 | yǐ | according to | 但以語聲名凡夫人 |
481 | 24 | 以 | yǐ | because of | 但以語聲名凡夫人 |
482 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以語聲名凡夫人 |
483 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以語聲名凡夫人 |
484 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 但以語聲名凡夫人 |
485 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 但以語聲名凡夫人 |
486 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 但以語聲名凡夫人 |
487 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以語聲名凡夫人 |
488 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以語聲名凡夫人 |
489 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以語聲名凡夫人 |
490 | 24 | 以 | yǐ | very | 但以語聲名凡夫人 |
491 | 24 | 以 | yǐ | already | 但以語聲名凡夫人 |
492 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 但以語聲名凡夫人 |
493 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以語聲名凡夫人 |
494 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 但以語聲名凡夫人 |
495 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 但以語聲名凡夫人 |
496 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以語聲名凡夫人 |
497 | 23 | 亦 | yì | also; too | 亦知時節 |
498 | 23 | 亦 | yì | but | 亦知時節 |
499 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 亦知時節 |
500 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 亦知時節 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
知 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
八分 | 98 |
|
|
北印度 | 98 |
|
|
比利 | 98 | Pelé | |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
洹 | 104 | Huan river | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
啰呵 | 囉呵 | 108 | Arhat |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
提多 | 116 | Titus | |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
奚 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等智 | 100 | secular knowledge | |
地想 | 100 | contemplation of the earth | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法如是 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法智 | 102 |
|
|
非见 | 非見 | 102 | non-view |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福伽罗 | 福伽羅 | 102 | pudgala; individual; person |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
慧无减 | 慧無減 | 104 | wisdom never regresses |
慧命 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦灭道圣谛 | 苦滅道聖諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
利养 | 利養 | 108 | gain |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹娑 | 羅剎娑 | 108 | a raksasa |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
木叉 | 109 |
|
|
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能破 | 110 | refutation | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
七返 | 113 | seven returns | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受记 | 受記 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
水想 | 115 | contemplation of water | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四一 | 115 | four ones | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
疑悔 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |