Glossary and Vocabulary for Miscellaneous Dhāraṇī Collection 陀羅尼雜集, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 呵 | hē | he | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
2 | 95 | 呵 | hē | to scold | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
3 | 95 | 呵 | hē | a yawn | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
4 | 95 | 呵 | hē | ha | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
5 | 95 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
6 | 95 | 呵 | hē | la | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
7 | 90 | 婆 | pó | grandmother | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
8 | 90 | 婆 | pó | old woman | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
9 | 90 | 婆 | pó | bha | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
10 | 85 | 蛇 | shé | snake | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
11 | 85 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
12 | 84 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
13 | 79 | 摩 | mó | to rub | 娑摩婆離 |
14 | 79 | 摩 | mó | to approach; to press in | 娑摩婆離 |
15 | 79 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 娑摩婆離 |
16 | 79 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 娑摩婆離 |
17 | 79 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 娑摩婆離 |
18 | 79 | 摩 | mó | friction | 娑摩婆離 |
19 | 79 | 摩 | mó | ma | 娑摩婆離 |
20 | 79 | 摩 | mó | Māyā | 娑摩婆離 |
21 | 76 | 那 | nā | No | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
22 | 76 | 那 | nuó | to move | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
23 | 76 | 那 | nuó | much | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
24 | 76 | 那 | nuó | stable; quiet | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
25 | 76 | 那 | nà | na | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
26 | 72 | 羅 | luó | Luo | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
27 | 72 | 羅 | luó | to catch; to capture | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
28 | 72 | 羅 | luó | gauze | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
29 | 72 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
30 | 72 | 羅 | luó | a net for catching birds | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
31 | 72 | 羅 | luó | to recruit | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
32 | 72 | 羅 | luó | to include | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
33 | 72 | 羅 | luó | to distribute | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
34 | 72 | 羅 | luó | ra | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
35 | 69 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 遮埵唎阿利蛇 |
36 | 69 | 利 | lì | profit | 遮埵唎阿利蛇 |
37 | 69 | 利 | lì | sharp | 遮埵唎阿利蛇 |
38 | 69 | 利 | lì | to benefit; to serve | 遮埵唎阿利蛇 |
39 | 69 | 利 | lì | Li | 遮埵唎阿利蛇 |
40 | 69 | 利 | lì | to be useful | 遮埵唎阿利蛇 |
41 | 69 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 遮埵唎阿利蛇 |
42 | 69 | 利 | lì | benefit; hita | 遮埵唎阿利蛇 |
43 | 67 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多絰咃 |
44 | 67 | 多 | duó | many; much | 多絰咃 |
45 | 67 | 多 | duō | more | 多絰咃 |
46 | 67 | 多 | duō | excessive | 多絰咃 |
47 | 67 | 多 | duō | abundant | 多絰咃 |
48 | 67 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多絰咃 |
49 | 67 | 多 | duō | Duo | 多絰咃 |
50 | 67 | 多 | duō | ta | 多絰咃 |
51 | 66 | 阿 | ā | to groan | 今現有佛號阿 |
52 | 66 | 阿 | ā | a | 今現有佛號阿 |
53 | 66 | 阿 | ē | to flatter | 今現有佛號阿 |
54 | 66 | 阿 | ē | river bank | 今現有佛號阿 |
55 | 66 | 阿 | ē | beam; pillar | 今現有佛號阿 |
56 | 66 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 今現有佛號阿 |
57 | 66 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 今現有佛號阿 |
58 | 66 | 阿 | ē | E | 今現有佛號阿 |
59 | 66 | 阿 | ē | to depend on | 今現有佛號阿 |
60 | 66 | 阿 | ē | e | 今現有佛號阿 |
61 | 66 | 阿 | ē | a buttress | 今現有佛號阿 |
62 | 66 | 阿 | ē | be partial to | 今現有佛號阿 |
63 | 66 | 阿 | ē | thick silk | 今現有佛號阿 |
64 | 66 | 阿 | ē | e | 今現有佛號阿 |
65 | 63 | 汦 | zhǐ | \N | 汦羅 |
66 | 61 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼一首 |
67 | 61 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼一首 |
68 | 61 | 尼 | ní | Ni | 尼一首 |
69 | 61 | 尼 | ní | ni | 尼一首 |
70 | 61 | 尼 | nì | to obstruct | 尼一首 |
71 | 61 | 尼 | nì | near to | 尼一首 |
72 | 61 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼一首 |
73 | 59 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
74 | 59 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
75 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
76 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
77 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
78 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
79 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
80 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
81 | 56 | 說 | shuō | allocution | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
82 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
83 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
84 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
85 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
86 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
87 | 54 | 其 | qí | Qi | 其得見 |
88 | 52 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 護諸童子陀羅尼呪經 |
89 | 52 | 呪 | zhòu | a curse | 護諸童子陀羅尼呪經 |
90 | 52 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 護諸童子陀羅尼呪經 |
91 | 52 | 呪 | zhòu | mantra | 護諸童子陀羅尼呪經 |
92 | 51 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
93 | 51 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
94 | 51 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
95 | 51 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
96 | 51 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
97 | 51 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
98 | 51 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
99 | 51 | 口 | kǒu | taste | 口 |
100 | 51 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
101 | 51 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
102 | 51 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
103 | 49 | 他 | tā | other; another; some other | 達摩呻他禰 |
104 | 49 | 他 | tā | other | 達摩呻他禰 |
105 | 49 | 他 | tā | tha | 達摩呻他禰 |
106 | 49 | 他 | tā | ṭha | 達摩呻他禰 |
107 | 49 | 他 | tā | other; anya | 達摩呻他禰 |
108 | 47 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
109 | 47 | 莎 | suō | growing sedge grass | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
110 | 47 | 莎 | shā | a kind of insect | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
111 | 47 | 莎 | suō | svaṃ | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
112 | 46 | 波 | bō | undulations | 宿佉波啼昵地奢 |
113 | 46 | 波 | bō | waves; breakers | 宿佉波啼昵地奢 |
114 | 46 | 波 | bō | wavelength | 宿佉波啼昵地奢 |
115 | 46 | 波 | bō | pa | 宿佉波啼昵地奢 |
116 | 46 | 波 | bō | wave; taraṅga | 宿佉波啼昵地奢 |
117 | 46 | 梨 | lí | pear | 梨耶波羅娑陀禰 |
118 | 46 | 梨 | lí | an opera | 梨耶波羅娑陀禰 |
119 | 46 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨耶波羅娑陀禰 |
120 | 46 | 梨 | lí | ṝ | 梨耶波羅娑陀禰 |
121 | 46 | 迦 | jiā | ka | 佛陀迦舍昵裘禰 |
122 | 46 | 迦 | jiā | ka | 佛陀迦舍昵裘禰 |
123 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
124 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
125 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
126 | 43 | 大 | dà | size | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
127 | 43 | 大 | dà | old | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
128 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
129 | 43 | 大 | dà | adult | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
130 | 43 | 大 | dài | an important person | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
131 | 43 | 大 | dà | senior | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
132 | 43 | 大 | dà | an element | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
133 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
134 | 41 | 闍 | shé | Buddhist monk | 昵闍多禰 |
135 | 41 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 昵闍多禰 |
136 | 41 | 闍 | shé | jha | 昵闍多禰 |
137 | 41 | 陀 | tuó | steep bank | 羅娑陀禰 |
138 | 41 | 陀 | tuó | a spinning top | 羅娑陀禰 |
139 | 41 | 陀 | tuó | uneven | 羅娑陀禰 |
140 | 41 | 陀 | tuó | dha | 羅娑陀禰 |
141 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於中充滿剎利之種 |
142 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中充滿剎利之種 |
143 | 39 | 於 | yú | Yu | 於中充滿剎利之種 |
144 | 39 | 於 | wū | a crow | 於中充滿剎利之種 |
145 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝演說西方安樂世界 |
146 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝演說西方安樂世界 |
147 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝演說西方安樂世界 |
148 | 38 | 為 | wéi | to do | 當為汝演說西方安樂世界 |
149 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝演說西方安樂世界 |
150 | 38 | 為 | wéi | to govern | 當為汝演說西方安樂世界 |
151 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝演說西方安樂世界 |
152 | 37 | 脾 | pí | spleen | 脾 |
153 | 37 | 脾 | pí | spleen; yakṛt | 脾 |
154 | 37 | 之 | zhī | to go | 所生之處 |
155 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所生之處 |
156 | 37 | 之 | zhī | is | 所生之處 |
157 | 37 | 之 | zhī | to use | 所生之處 |
158 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 所生之處 |
159 | 37 | 之 | zhī | winding | 所生之處 |
160 | 35 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑摩婆離 |
161 | 35 | 娑 | suō | to lounge | 娑摩婆離 |
162 | 35 | 娑 | suō | to saunter | 娑摩婆離 |
163 | 35 | 娑 | suō | suo | 娑摩婆離 |
164 | 35 | 娑 | suō | sa | 娑摩婆離 |
165 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
166 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
167 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
168 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
169 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
170 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
171 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
172 | 32 | 斯 | sī | to split; to tear | 羅斯 |
173 | 32 | 斯 | sī | to depart; to leave | 羅斯 |
174 | 32 | 斯 | sī | Si | 羅斯 |
175 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 往此人所令 |
176 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 往此人所令 |
177 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 往此人所令 |
178 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 往此人所令 |
179 | 31 | 令 | lìng | a season | 往此人所令 |
180 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 往此人所令 |
181 | 31 | 令 | lìng | good | 往此人所令 |
182 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 往此人所令 |
183 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 往此人所令 |
184 | 31 | 令 | lìng | a commander | 往此人所令 |
185 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 往此人所令 |
186 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 往此人所令 |
187 | 31 | 令 | lìng | Ling | 往此人所令 |
188 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 往此人所令 |
189 | 30 | 夜 | yè | night | 十日十夜除 |
190 | 30 | 夜 | yè | dark | 十日十夜除 |
191 | 30 | 夜 | yè | by night | 十日十夜除 |
192 | 30 | 夜 | yè | ya | 十日十夜除 |
193 | 30 | 夜 | yè | night; rajanī | 十日十夜除 |
194 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
195 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
196 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
197 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
198 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
199 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
200 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
201 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 堅固其心憶念不忘 |
202 | 29 | 禰 | nǐ | ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father | 昵闍多禰 |
203 | 29 | 禰 | nǐ | deceased father | 昵闍多禰 |
204 | 29 | 禰 | nǐ | Ni | 昵闍多禰 |
205 | 29 | 禰 | mí | Mi | 昵闍多禰 |
206 | 29 | 禰 | nǐ | deḥ | 昵闍多禰 |
207 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
208 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
209 | 29 | 持 | chí | to uphold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
210 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
211 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
212 | 29 | 持 | chí | to control | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
213 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
214 | 29 | 持 | chí | to remember | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
215 | 29 | 持 | chí | to assist | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
216 | 29 | 持 | chí | with; using | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
217 | 29 | 持 | chí | dhara | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
218 | 28 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
219 | 28 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
220 | 28 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
221 | 28 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
222 | 28 | 遮 | zhē | to entrust | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
223 | 28 | 遮 | zhě | to avoid | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
224 | 28 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
225 | 28 | 遮 | zhē | ca | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
226 | 28 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
227 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸比丘 |
228 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸比丘 |
229 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸比丘 |
230 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸比丘 |
231 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 永離胞胎穢欲之形 |
232 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 永離胞胎穢欲之形 |
233 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 永離胞胎穢欲之形 |
234 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 永離胞胎穢欲之形 |
235 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 永離胞胎穢欲之形 |
236 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 永離胞胎穢欲之形 |
237 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 永離胞胎穢欲之形 |
238 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 永離胞胎穢欲之形 |
239 | 27 | 離 | lí | to cut off | 永離胞胎穢欲之形 |
240 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 永離胞胎穢欲之形 |
241 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 永離胞胎穢欲之形 |
242 | 27 | 離 | lí | two | 永離胞胎穢欲之形 |
243 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 永離胞胎穢欲之形 |
244 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 永離胞胎穢欲之形 |
245 | 27 | 離 | lí | transcendence | 永離胞胎穢欲之形 |
246 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 永離胞胎穢欲之形 |
247 | 27 | 咩 | miē | the bleating of sheep | 達咩 |
248 | 27 | 咩 | miē | me | 達咩 |
249 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 大比丘眾五百人俱 |
250 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大比丘眾五百人俱 |
251 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 大比丘眾五百人俱 |
252 | 27 | 人 | rén | everybody | 大比丘眾五百人俱 |
253 | 27 | 人 | rén | adult | 大比丘眾五百人俱 |
254 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 大比丘眾五百人俱 |
255 | 27 | 人 | rén | an upright person | 大比丘眾五百人俱 |
256 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 大比丘眾五百人俱 |
257 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其得見 |
258 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 其得見 |
259 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 其得見 |
260 | 26 | 得 | dé | de | 其得見 |
261 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 其得見 |
262 | 26 | 得 | dé | to result in | 其得見 |
263 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其得見 |
264 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 其得見 |
265 | 26 | 得 | dé | to be finished | 其得見 |
266 | 26 | 得 | děi | satisfying | 其得見 |
267 | 26 | 得 | dé | to contract | 其得見 |
268 | 26 | 得 | dé | to hear | 其得見 |
269 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 其得見 |
270 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 其得見 |
271 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其得見 |
272 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 堅固正念悉除散 |
273 | 26 | 悉 | xī | detailed | 堅固正念悉除散 |
274 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 堅固正念悉除散 |
275 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 堅固正念悉除散 |
276 | 26 | 悉 | xī | strongly | 堅固正念悉除散 |
277 | 26 | 悉 | xī | Xi | 堅固正念悉除散 |
278 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 堅固正念悉除散 |
279 | 26 | 王 | wáng | Wang | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
280 | 26 | 王 | wáng | a king | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
281 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
282 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
283 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
284 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
285 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
286 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
287 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
288 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
289 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
290 | 26 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 鬼 |
291 | 26 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 鬼 |
292 | 26 | 鬼 | guǐ | a devil | 鬼 |
293 | 26 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 鬼 |
294 | 26 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 鬼 |
295 | 26 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼 |
296 | 26 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 鬼 |
297 | 26 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼 |
298 | 26 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 鬼 |
299 | 26 | 鬼 | guǐ | clever | 鬼 |
300 | 26 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 鬼 |
301 | 26 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 鬼 |
302 | 26 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 鬼 |
303 | 26 | 呤 | lìng | purine | 闍婆呤 |
304 | 26 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 留波昵提奢 |
305 | 26 | 留 | liú | to stop; to halt | 留波昵提奢 |
306 | 26 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 留波昵提奢 |
307 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 未詳撰者今附梁錄 |
308 | 26 | 今 | jīn | Jin | 未詳撰者今附梁錄 |
309 | 26 | 今 | jīn | modern | 未詳撰者今附梁錄 |
310 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 未詳撰者今附梁錄 |
311 | 25 | 亦 | yì | Yi | 得業報亦不可思議 |
312 | 25 | 比 | bì | to associate with; be near | 比脾蛇蛇 |
313 | 25 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比脾蛇蛇 |
314 | 25 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比脾蛇蛇 |
315 | 25 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比脾蛇蛇 |
316 | 25 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比脾蛇蛇 |
317 | 25 | 比 | bǐ | an analogy | 比脾蛇蛇 |
318 | 25 | 比 | bǐ | an example | 比脾蛇蛇 |
319 | 25 | 比 | bì | comparison; upamā | 比脾蛇蛇 |
320 | 25 | 牟 | móu | barley | 利闍牟 |
321 | 25 | 牟 | móu | to make | 利闍牟 |
322 | 25 | 牟 | móu | to moo; bellow; low | 利闍牟 |
323 | 25 | 牟 | móu | to increase; to enlarge | 利闍牟 |
324 | 25 | 牟 | móu | to seek; to obtain; to take | 利闍牟 |
325 | 25 | 牟 | mù | large | 利闍牟 |
326 | 25 | 牟 | móu | to be equal; to be the same | 利闍牟 |
327 | 25 | 牟 | móu | Mou | 利闍牟 |
328 | 25 | 牟 | móu | muḥ | 利闍牟 |
329 | 25 | 波羅 | bōluó | pineapple | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
330 | 25 | 彌 | mí | extensive; full | 阿彌多由婆 |
331 | 25 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 阿彌多由婆 |
332 | 25 | 彌 | mí | to join | 阿彌多由婆 |
333 | 25 | 彌 | mí | to spread | 阿彌多由婆 |
334 | 25 | 彌 | mí | Mi | 阿彌多由婆 |
335 | 25 | 彌 | mǐ | to restrain | 阿彌多由婆 |
336 | 25 | 彌 | mí | to complete; to be full | 阿彌多由婆 |
337 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 父名月上轉輪聖王 |
338 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 父名月上轉輪聖王 |
339 | 25 | 名 | míng | rank; position | 父名月上轉輪聖王 |
340 | 25 | 名 | míng | an excuse | 父名月上轉輪聖王 |
341 | 25 | 名 | míng | life | 父名月上轉輪聖王 |
342 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 父名月上轉輪聖王 |
343 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 父名月上轉輪聖王 |
344 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 父名月上轉輪聖王 |
345 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 父名月上轉輪聖王 |
346 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 父名月上轉輪聖王 |
347 | 25 | 名 | míng | moral | 父名月上轉輪聖王 |
348 | 25 | 名 | míng | name; naman | 父名月上轉輪聖王 |
349 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 父名月上轉輪聖王 |
350 | 24 | 也 | yě | ya | 羅那恩陀引也貿貿呵 |
351 | 24 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋多 |
352 | 24 | 跋 | bá | postscript | 跋多 |
353 | 24 | 跋 | bá | to trample | 跋多 |
354 | 24 | 跋 | bá | afterword | 跋多 |
355 | 24 | 跋 | bá | to stumble | 跋多 |
356 | 24 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋多 |
357 | 24 | 跋 | bá | to turn around | 跋多 |
358 | 24 | 跋 | bá | Ba | 跋多 |
359 | 24 | 跋 | bá | to move; path | 跋多 |
360 | 24 | 一 | yī | one | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
361 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
362 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
363 | 24 | 一 | yī | first | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
364 | 24 | 一 | yī | the same | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
365 | 24 | 一 | yī | sole; single | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
366 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
367 | 24 | 一 | yī | Yi | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
368 | 24 | 一 | yī | other | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
369 | 24 | 一 | yī | to unify | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
370 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
371 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
372 | 24 | 一 | yī | one; eka | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
373 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
374 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
375 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 尼地 |
376 | 24 | 地 | dì | floor | 尼地 |
377 | 24 | 地 | dì | the earth | 尼地 |
378 | 24 | 地 | dì | fields | 尼地 |
379 | 24 | 地 | dì | a place | 尼地 |
380 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 尼地 |
381 | 24 | 地 | dì | background | 尼地 |
382 | 24 | 地 | dì | terrain | 尼地 |
383 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 尼地 |
384 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 尼地 |
385 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 尼地 |
386 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 尼地 |
387 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 尼地 |
388 | 23 | 奢 | shē | extravagant; wasteful | 奢 |
389 | 23 | 奢 | shē | to exaggerate | 奢 |
390 | 23 | 奢 | shē | sa | 奢 |
391 | 23 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 三名乾吒波尼尼 |
392 | 23 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 三名乾吒波尼尼 |
393 | 23 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 三名乾吒波尼尼 |
394 | 23 | 吒 | zhā | zha | 三名乾吒波尼尼 |
395 | 23 | 吒 | zhà | to exaggerate | 三名乾吒波尼尼 |
396 | 23 | 吒 | zhà | ta | 三名乾吒波尼尼 |
397 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
398 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
399 | 23 | 日 | rì | a day | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
400 | 23 | 日 | rì | Japan | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
401 | 23 | 日 | rì | sun | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
402 | 23 | 日 | rì | daytime | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
403 | 23 | 日 | rì | sunlight | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
404 | 23 | 日 | rì | everyday | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
405 | 23 | 日 | rì | season | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
406 | 23 | 日 | rì | available time | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
407 | 23 | 日 | rì | in the past | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
408 | 23 | 日 | mì | mi | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
409 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
410 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
411 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 於時世尊讚言 |
412 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 於時世尊讚言 |
413 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 於時世尊讚言 |
414 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 於時世尊讚言 |
415 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 於時世尊讚言 |
416 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 於時世尊讚言 |
417 | 22 | 言 | yán | to regard as | 於時世尊讚言 |
418 | 22 | 言 | yán | to act as | 於時世尊讚言 |
419 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 於時世尊讚言 |
420 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 於時世尊讚言 |
421 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 德臨欲終時 |
422 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 德臨欲終時 |
423 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 德臨欲終時 |
424 | 22 | 時 | shí | fashionable | 德臨欲終時 |
425 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 德臨欲終時 |
426 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 德臨欲終時 |
427 | 22 | 時 | shí | tense | 德臨欲終時 |
428 | 22 | 時 | shí | particular; special | 德臨欲終時 |
429 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 德臨欲終時 |
430 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 德臨欲終時 |
431 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 德臨欲終時 |
432 | 22 | 時 | shí | seasonal | 德臨欲終時 |
433 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 德臨欲終時 |
434 | 22 | 時 | shí | hour | 德臨欲終時 |
435 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 德臨欲終時 |
436 | 22 | 時 | shí | Shi | 德臨欲終時 |
437 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 德臨欲終時 |
438 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 德臨欲終時 |
439 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 德臨欲終時 |
440 | 22 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 致 |
441 | 22 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 致 |
442 | 22 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 致 |
443 | 22 | 致 | zhì | dense | 致 |
444 | 22 | 致 | zhì | appeal; interest | 致 |
445 | 22 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 致 |
446 | 22 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 致 |
447 | 22 | 致 | zhì | so as to | 致 |
448 | 22 | 致 | zhì | result | 致 |
449 | 22 | 致 | zhì | to arrive | 致 |
450 | 22 | 致 | zhì | to express | 致 |
451 | 22 | 致 | zhì | to return | 致 |
452 | 22 | 致 | zhì | an objective | 致 |
453 | 22 | 致 | zhì | a principle | 致 |
454 | 22 | 致 | zhì | to become; nigam | 致 |
455 | 22 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 致 |
456 | 21 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
457 | 21 | 伽 | jiā | gha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
458 | 21 | 伽 | jiā | ga | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
459 | 21 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 應淨洗浴著新淨衣 |
460 | 21 | 著 | zhù | outstanding | 應淨洗浴著新淨衣 |
461 | 21 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 應淨洗浴著新淨衣 |
462 | 21 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 應淨洗浴著新淨衣 |
463 | 21 | 著 | zhe | expresses a command | 應淨洗浴著新淨衣 |
464 | 21 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 應淨洗浴著新淨衣 |
465 | 21 | 著 | zhāo | to add; to put | 應淨洗浴著新淨衣 |
466 | 21 | 著 | zhuó | a chess move | 應淨洗浴著新淨衣 |
467 | 21 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 應淨洗浴著新淨衣 |
468 | 21 | 著 | zhāo | OK | 應淨洗浴著新淨衣 |
469 | 21 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 應淨洗浴著新淨衣 |
470 | 21 | 著 | zháo | to ignite | 應淨洗浴著新淨衣 |
471 | 21 | 著 | zháo | to fall asleep | 應淨洗浴著新淨衣 |
472 | 21 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 應淨洗浴著新淨衣 |
473 | 21 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 應淨洗浴著新淨衣 |
474 | 21 | 著 | zhù | to show | 應淨洗浴著新淨衣 |
475 | 21 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 應淨洗浴著新淨衣 |
476 | 21 | 著 | zhù | to write | 應淨洗浴著新淨衣 |
477 | 21 | 著 | zhù | to record | 應淨洗浴著新淨衣 |
478 | 21 | 著 | zhù | a document; writings | 應淨洗浴著新淨衣 |
479 | 21 | 著 | zhù | Zhu | 應淨洗浴著新淨衣 |
480 | 21 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 應淨洗浴著新淨衣 |
481 | 21 | 著 | zhuó | to arrive | 應淨洗浴著新淨衣 |
482 | 21 | 著 | zhuó | to result in | 應淨洗浴著新淨衣 |
483 | 21 | 著 | zhuó | to command | 應淨洗浴著新淨衣 |
484 | 21 | 著 | zhuó | a strategy | 應淨洗浴著新淨衣 |
485 | 21 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 應淨洗浴著新淨衣 |
486 | 21 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 應淨洗浴著新淨衣 |
487 | 21 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 應淨洗浴著新淨衣 |
488 | 21 | 著 | zhe | attachment to | 應淨洗浴著新淨衣 |
489 | 21 | 舍 | shě | to give | 久舍離 |
490 | 21 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 久舍離 |
491 | 21 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 久舍離 |
492 | 21 | 舍 | shè | my | 久舍離 |
493 | 21 | 舍 | shě | equanimity | 久舍離 |
494 | 21 | 舍 | shè | my house | 久舍離 |
495 | 21 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 久舍離 |
496 | 21 | 舍 | shè | to leave | 久舍離 |
497 | 21 | 舍 | shě | She | 久舍離 |
498 | 21 | 舍 | shè | disciple | 久舍離 |
499 | 21 | 舍 | shè | a barn; a pen | 久舍離 |
500 | 21 | 舍 | shè | to reside | 久舍離 |
Frequencies of all Words
Top 956
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 呵 | hē | a laughing sound | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
2 | 95 | 呵 | hē | he | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
3 | 95 | 呵 | hē | to scold | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
4 | 95 | 呵 | hē | a yawn | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
5 | 95 | 呵 | hē | ha | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
6 | 95 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
7 | 95 | 呵 | hē | la | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
8 | 90 | 婆 | pó | grandmother | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
9 | 90 | 婆 | pó | old woman | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
10 | 90 | 婆 | pó | bha | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
11 | 86 | 此 | cǐ | this; these | 往此人所令 |
12 | 86 | 此 | cǐ | in this way | 往此人所令 |
13 | 86 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 往此人所令 |
14 | 86 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 往此人所令 |
15 | 86 | 此 | cǐ | this; here; etad | 往此人所令 |
16 | 85 | 蛇 | shé | snake | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
17 | 85 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
18 | 84 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 未詳撰者今附梁錄 |
19 | 84 | 者 | zhě | that | 未詳撰者今附梁錄 |
20 | 84 | 者 | zhě | nominalizing function word | 未詳撰者今附梁錄 |
21 | 84 | 者 | zhě | used to mark a definition | 未詳撰者今附梁錄 |
22 | 84 | 者 | zhě | used to mark a pause | 未詳撰者今附梁錄 |
23 | 84 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 未詳撰者今附梁錄 |
24 | 84 | 者 | zhuó | according to | 未詳撰者今附梁錄 |
25 | 84 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
26 | 79 | 摩 | mó | to rub | 娑摩婆離 |
27 | 79 | 摩 | mó | to approach; to press in | 娑摩婆離 |
28 | 79 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 娑摩婆離 |
29 | 79 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 娑摩婆離 |
30 | 79 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 娑摩婆離 |
31 | 79 | 摩 | mó | friction | 娑摩婆離 |
32 | 79 | 摩 | mó | ma | 娑摩婆離 |
33 | 79 | 摩 | mó | Māyā | 娑摩婆離 |
34 | 76 | 那 | nà | that | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
35 | 76 | 那 | nà | if that is the case | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
36 | 76 | 那 | nèi | that | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
37 | 76 | 那 | nǎ | where | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
38 | 76 | 那 | nǎ | how | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
39 | 76 | 那 | nā | No | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
40 | 76 | 那 | nuó | to move | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
41 | 76 | 那 | nuó | much | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
42 | 76 | 那 | nuó | stable; quiet | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
43 | 76 | 那 | nà | na | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
44 | 72 | 羅 | luó | Luo | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
45 | 72 | 羅 | luó | to catch; to capture | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
46 | 72 | 羅 | luó | gauze | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
47 | 72 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
48 | 72 | 羅 | luó | a net for catching birds | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
49 | 72 | 羅 | luó | to recruit | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
50 | 72 | 羅 | luó | to include | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
51 | 72 | 羅 | luó | to distribute | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
52 | 72 | 羅 | luó | ra | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
53 | 70 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
54 | 70 | 若 | ruò | seemingly | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
55 | 70 | 若 | ruò | if | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
56 | 70 | 若 | ruò | you | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
57 | 70 | 若 | ruò | this; that | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
58 | 70 | 若 | ruò | and; or | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
59 | 70 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
60 | 70 | 若 | rě | pomegranite | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
61 | 70 | 若 | ruò | to choose | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
62 | 70 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
63 | 70 | 若 | ruò | thus | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
64 | 70 | 若 | ruò | pollia | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
65 | 70 | 若 | ruò | Ruo | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
66 | 70 | 若 | ruò | only then | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
67 | 70 | 若 | rě | ja | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
68 | 70 | 若 | rě | jñā | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
69 | 70 | 若 | ruò | if; yadi | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
70 | 69 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 遮埵唎阿利蛇 |
71 | 69 | 利 | lì | profit | 遮埵唎阿利蛇 |
72 | 69 | 利 | lì | sharp | 遮埵唎阿利蛇 |
73 | 69 | 利 | lì | to benefit; to serve | 遮埵唎阿利蛇 |
74 | 69 | 利 | lì | Li | 遮埵唎阿利蛇 |
75 | 69 | 利 | lì | to be useful | 遮埵唎阿利蛇 |
76 | 69 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 遮埵唎阿利蛇 |
77 | 69 | 利 | lì | benefit; hita | 遮埵唎阿利蛇 |
78 | 67 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多絰咃 |
79 | 67 | 多 | duó | many; much | 多絰咃 |
80 | 67 | 多 | duō | more | 多絰咃 |
81 | 67 | 多 | duō | an unspecified extent | 多絰咃 |
82 | 67 | 多 | duō | used in exclamations | 多絰咃 |
83 | 67 | 多 | duō | excessive | 多絰咃 |
84 | 67 | 多 | duō | to what extent | 多絰咃 |
85 | 67 | 多 | duō | abundant | 多絰咃 |
86 | 67 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多絰咃 |
87 | 67 | 多 | duō | mostly | 多絰咃 |
88 | 67 | 多 | duō | simply; merely | 多絰咃 |
89 | 67 | 多 | duō | frequently | 多絰咃 |
90 | 67 | 多 | duō | very | 多絰咃 |
91 | 67 | 多 | duō | Duo | 多絰咃 |
92 | 67 | 多 | duō | ta | 多絰咃 |
93 | 67 | 多 | duō | many; bahu | 多絰咃 |
94 | 66 | 阿 | ā | prefix to names of people | 今現有佛號阿 |
95 | 66 | 阿 | ā | to groan | 今現有佛號阿 |
96 | 66 | 阿 | ā | a | 今現有佛號阿 |
97 | 66 | 阿 | ē | to flatter | 今現有佛號阿 |
98 | 66 | 阿 | ā | expresses doubt | 今現有佛號阿 |
99 | 66 | 阿 | ē | river bank | 今現有佛號阿 |
100 | 66 | 阿 | ē | beam; pillar | 今現有佛號阿 |
101 | 66 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 今現有佛號阿 |
102 | 66 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 今現有佛號阿 |
103 | 66 | 阿 | ē | E | 今現有佛號阿 |
104 | 66 | 阿 | ē | to depend on | 今現有佛號阿 |
105 | 66 | 阿 | ā | a final particle | 今現有佛號阿 |
106 | 66 | 阿 | ē | e | 今現有佛號阿 |
107 | 66 | 阿 | ē | a buttress | 今現有佛號阿 |
108 | 66 | 阿 | ē | be partial to | 今現有佛號阿 |
109 | 66 | 阿 | ē | thick silk | 今現有佛號阿 |
110 | 66 | 阿 | ā | this; these | 今現有佛號阿 |
111 | 66 | 阿 | ē | e | 今現有佛號阿 |
112 | 63 | 汦 | zhǐ | \N | 汦羅 |
113 | 61 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼一首 |
114 | 61 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼一首 |
115 | 61 | 尼 | ní | Ni | 尼一首 |
116 | 61 | 尼 | ní | ni | 尼一首 |
117 | 61 | 尼 | nì | to obstruct | 尼一首 |
118 | 61 | 尼 | nì | near to | 尼一首 |
119 | 61 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼一首 |
120 | 59 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
121 | 59 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
122 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
123 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
124 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
125 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
126 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
127 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
128 | 56 | 說 | shuō | allocution | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
129 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
130 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
131 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
132 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
133 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
134 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其得見 |
135 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 其得見 |
136 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其得見 |
137 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其得見 |
138 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 其得見 |
139 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 其得見 |
140 | 54 | 其 | qí | will | 其得見 |
141 | 54 | 其 | qí | may | 其得見 |
142 | 54 | 其 | qí | if | 其得見 |
143 | 54 | 其 | qí | or | 其得見 |
144 | 54 | 其 | qí | Qi | 其得見 |
145 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其得見 |
146 | 52 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 護諸童子陀羅尼呪經 |
147 | 52 | 呪 | zhòu | a curse | 護諸童子陀羅尼呪經 |
148 | 52 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 護諸童子陀羅尼呪經 |
149 | 52 | 呪 | zhòu | mantra | 護諸童子陀羅尼呪經 |
150 | 51 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
151 | 51 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
152 | 51 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
153 | 51 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
154 | 51 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
155 | 51 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
156 | 51 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
157 | 51 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
158 | 51 | 口 | kǒu | taste | 口 |
159 | 51 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
160 | 51 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
161 | 51 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
162 | 49 | 他 | tā | he; him | 達摩呻他禰 |
163 | 49 | 他 | tā | another aspect | 達摩呻他禰 |
164 | 49 | 他 | tā | other; another; some other | 達摩呻他禰 |
165 | 49 | 他 | tā | everybody | 達摩呻他禰 |
166 | 49 | 他 | tā | other | 達摩呻他禰 |
167 | 49 | 他 | tuō | other; another; some other | 達摩呻他禰 |
168 | 49 | 他 | tā | tha | 達摩呻他禰 |
169 | 49 | 他 | tā | ṭha | 達摩呻他禰 |
170 | 49 | 他 | tā | other; anya | 達摩呻他禰 |
171 | 47 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
172 | 47 | 莎 | suō | growing sedge grass | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
173 | 47 | 莎 | shā | a kind of insect | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
174 | 47 | 莎 | suō | svaṃ | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
175 | 46 | 波 | bō | undulations | 宿佉波啼昵地奢 |
176 | 46 | 波 | bō | waves; breakers | 宿佉波啼昵地奢 |
177 | 46 | 波 | bō | wavelength | 宿佉波啼昵地奢 |
178 | 46 | 波 | bō | pa | 宿佉波啼昵地奢 |
179 | 46 | 波 | bō | wave; taraṅga | 宿佉波啼昵地奢 |
180 | 46 | 梨 | lí | pear | 梨耶波羅娑陀禰 |
181 | 46 | 梨 | lí | an opera | 梨耶波羅娑陀禰 |
182 | 46 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨耶波羅娑陀禰 |
183 | 46 | 梨 | lí | ṝ | 梨耶波羅娑陀禰 |
184 | 46 | 迦 | jiā | ka | 佛陀迦舍昵裘禰 |
185 | 46 | 迦 | jiā | ka | 佛陀迦舍昵裘禰 |
186 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
187 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
188 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
189 | 43 | 大 | dà | size | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
190 | 43 | 大 | dà | old | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
191 | 43 | 大 | dà | greatly; very | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
192 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
193 | 43 | 大 | dà | adult | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
194 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
195 | 43 | 大 | dài | an important person | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
196 | 43 | 大 | dà | senior | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
197 | 43 | 大 | dà | approximately | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
198 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
199 | 43 | 大 | dà | an element | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
200 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
201 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 護諸童子陀羅尼呪經 |
202 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 護諸童子陀羅尼呪經 |
203 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 護諸童子陀羅尼呪經 |
204 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 護諸童子陀羅尼呪經 |
205 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 護諸童子陀羅尼呪經 |
206 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 護諸童子陀羅尼呪經 |
207 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 護諸童子陀羅尼呪經 |
208 | 41 | 闍 | shé | Buddhist monk | 昵闍多禰 |
209 | 41 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 昵闍多禰 |
210 | 41 | 闍 | shé | jha | 昵闍多禰 |
211 | 41 | 陀 | tuó | steep bank | 羅娑陀禰 |
212 | 41 | 陀 | tuó | a spinning top | 羅娑陀禰 |
213 | 41 | 陀 | tuó | uneven | 羅娑陀禰 |
214 | 41 | 陀 | tuó | dha | 羅娑陀禰 |
215 | 39 | 於 | yú | in; at | 於中充滿剎利之種 |
216 | 39 | 於 | yú | in; at | 於中充滿剎利之種 |
217 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中充滿剎利之種 |
218 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於中充滿剎利之種 |
219 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中充滿剎利之種 |
220 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中充滿剎利之種 |
221 | 39 | 於 | yú | from | 於中充滿剎利之種 |
222 | 39 | 於 | yú | give | 於中充滿剎利之種 |
223 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於中充滿剎利之種 |
224 | 39 | 於 | yú | and | 於中充滿剎利之種 |
225 | 39 | 於 | yú | compared to | 於中充滿剎利之種 |
226 | 39 | 於 | yú | by | 於中充滿剎利之種 |
227 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於中充滿剎利之種 |
228 | 39 | 於 | yú | for | 於中充滿剎利之種 |
229 | 39 | 於 | yú | Yu | 於中充滿剎利之種 |
230 | 39 | 於 | wū | a crow | 於中充滿剎利之種 |
231 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於中充滿剎利之種 |
232 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於中充滿剎利之種 |
233 | 38 | 為 | wèi | for; to | 當為汝演說西方安樂世界 |
234 | 38 | 為 | wèi | because of | 當為汝演說西方安樂世界 |
235 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝演說西方安樂世界 |
236 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝演說西方安樂世界 |
237 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝演說西方安樂世界 |
238 | 38 | 為 | wéi | to do | 當為汝演說西方安樂世界 |
239 | 38 | 為 | wèi | for | 當為汝演說西方安樂世界 |
240 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝演說西方安樂世界 |
241 | 38 | 為 | wèi | to | 當為汝演說西方安樂世界 |
242 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝演說西方安樂世界 |
243 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝演說西方安樂世界 |
244 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝演說西方安樂世界 |
245 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝演說西方安樂世界 |
246 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝演說西方安樂世界 |
247 | 38 | 為 | wéi | to govern | 當為汝演說西方安樂世界 |
248 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝演說西方安樂世界 |
249 | 37 | 脾 | pí | spleen | 脾 |
250 | 37 | 脾 | pí | spleen; yakṛt | 脾 |
251 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所生之處 |
252 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所生之處 |
253 | 37 | 之 | zhī | to go | 所生之處 |
254 | 37 | 之 | zhī | this; that | 所生之處 |
255 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 所生之處 |
256 | 37 | 之 | zhī | it | 所生之處 |
257 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 所生之處 |
258 | 37 | 之 | zhī | all | 所生之處 |
259 | 37 | 之 | zhī | and | 所生之處 |
260 | 37 | 之 | zhī | however | 所生之處 |
261 | 37 | 之 | zhī | if | 所生之處 |
262 | 37 | 之 | zhī | then | 所生之處 |
263 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所生之處 |
264 | 37 | 之 | zhī | is | 所生之處 |
265 | 37 | 之 | zhī | to use | 所生之處 |
266 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 所生之處 |
267 | 37 | 之 | zhī | winding | 所生之處 |
268 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
269 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
270 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
271 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
272 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
273 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
274 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
275 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
276 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
277 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
278 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
279 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
280 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
281 | 35 | 有 | yǒu | You | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
282 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
283 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
284 | 35 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑摩婆離 |
285 | 35 | 娑 | suō | to lounge | 娑摩婆離 |
286 | 35 | 娑 | suō | to saunter | 娑摩婆離 |
287 | 35 | 娑 | suō | suo | 娑摩婆離 |
288 | 35 | 娑 | suō | sa | 娑摩婆離 |
289 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
290 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
291 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
292 | 35 | 所 | suǒ | it | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
293 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
294 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
295 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
296 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
297 | 35 | 所 | suǒ | that which | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
298 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
299 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
300 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
301 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
302 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
303 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝演說西方安樂世界 |
304 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝演說西方安樂世界 |
305 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝演說西方安樂世界 |
306 | 32 | 當 | dāng | to face | 當為汝演說西方安樂世界 |
307 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝演說西方安樂世界 |
308 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝演說西方安樂世界 |
309 | 32 | 當 | dāng | should | 當為汝演說西方安樂世界 |
310 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝演說西方安樂世界 |
311 | 32 | 當 | dǎng | to think | 當為汝演說西方安樂世界 |
312 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝演說西方安樂世界 |
313 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝演說西方安樂世界 |
314 | 32 | 當 | dàng | that | 當為汝演說西方安樂世界 |
315 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝演說西方安樂世界 |
316 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為汝演說西方安樂世界 |
317 | 32 | 當 | dāng | to judge | 當為汝演說西方安樂世界 |
318 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為汝演說西方安樂世界 |
319 | 32 | 當 | dàng | the same | 當為汝演說西方安樂世界 |
320 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 當為汝演說西方安樂世界 |
321 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當為汝演說西方安樂世界 |
322 | 32 | 當 | dàng | a trap | 當為汝演說西方安樂世界 |
323 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 當為汝演說西方安樂世界 |
324 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當為汝演說西方安樂世界 |
325 | 32 | 斯 | sī | this | 羅斯 |
326 | 32 | 斯 | sī | to split; to tear | 羅斯 |
327 | 32 | 斯 | sī | thus; such | 羅斯 |
328 | 32 | 斯 | sī | to depart; to leave | 羅斯 |
329 | 32 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 羅斯 |
330 | 32 | 斯 | sī | possessive particle | 羅斯 |
331 | 32 | 斯 | sī | question particle | 羅斯 |
332 | 32 | 斯 | sī | sigh | 羅斯 |
333 | 32 | 斯 | sī | is; are | 羅斯 |
334 | 32 | 斯 | sī | all; every | 羅斯 |
335 | 32 | 斯 | sī | Si | 羅斯 |
336 | 32 | 斯 | sī | this; etad | 羅斯 |
337 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 往此人所令 |
338 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 往此人所令 |
339 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 往此人所令 |
340 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 往此人所令 |
341 | 31 | 令 | lìng | a season | 往此人所令 |
342 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 往此人所令 |
343 | 31 | 令 | lìng | good | 往此人所令 |
344 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 往此人所令 |
345 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 往此人所令 |
346 | 31 | 令 | lìng | a commander | 往此人所令 |
347 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 往此人所令 |
348 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 往此人所令 |
349 | 31 | 令 | lìng | Ling | 往此人所令 |
350 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 往此人所令 |
351 | 30 | 夜 | yè | night | 十日十夜除 |
352 | 30 | 夜 | yè | dark | 十日十夜除 |
353 | 30 | 夜 | yè | by night | 十日十夜除 |
354 | 30 | 夜 | yè | ya | 十日十夜除 |
355 | 30 | 夜 | yè | night; rajanī | 十日十夜除 |
356 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
357 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
358 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
359 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
360 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
361 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
362 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
363 | 30 | 不 | bù | not; no | 堅固其心憶念不忘 |
364 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 堅固其心憶念不忘 |
365 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 堅固其心憶念不忘 |
366 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 堅固其心憶念不忘 |
367 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 堅固其心憶念不忘 |
368 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 堅固其心憶念不忘 |
369 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 堅固其心憶念不忘 |
370 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 堅固其心憶念不忘 |
371 | 30 | 不 | bù | no; na | 堅固其心憶念不忘 |
372 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
373 | 30 | 如 | rú | if | 如 |
374 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
375 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
376 | 30 | 如 | rú | this | 如 |
377 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
378 | 30 | 如 | rú | to go to | 如 |
379 | 30 | 如 | rú | to meet | 如 |
380 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
381 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
382 | 30 | 如 | rú | and | 如 |
383 | 30 | 如 | rú | or | 如 |
384 | 30 | 如 | rú | but | 如 |
385 | 30 | 如 | rú | then | 如 |
386 | 30 | 如 | rú | naturally | 如 |
387 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
388 | 30 | 如 | rú | you | 如 |
389 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
390 | 30 | 如 | rú | in; at | 如 |
391 | 30 | 如 | rú | Ru | 如 |
392 | 30 | 如 | rú | Thus | 如 |
393 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
394 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如 |
395 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
396 | 29 | 禰 | nǐ | ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father | 昵闍多禰 |
397 | 29 | 禰 | nǐ | deceased father | 昵闍多禰 |
398 | 29 | 禰 | nǐ | Ni | 昵闍多禰 |
399 | 29 | 禰 | mí | Mi | 昵闍多禰 |
400 | 29 | 禰 | nǐ | deḥ | 昵闍多禰 |
401 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
402 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
403 | 29 | 持 | chí | to uphold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
404 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
405 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
406 | 29 | 持 | chí | to control | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
407 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
408 | 29 | 持 | chí | to remember | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
409 | 29 | 持 | chí | to assist | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
410 | 29 | 持 | chí | with; using | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
411 | 29 | 持 | chí | dhara | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
412 | 28 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
413 | 28 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
414 | 28 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
415 | 28 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
416 | 28 | 遮 | zhē | to entrust | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
417 | 28 | 遮 | zhē | these | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
418 | 28 | 遮 | zhě | to avoid | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
419 | 28 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
420 | 28 | 遮 | zhē | ca | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
421 | 28 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
422 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸比丘 |
423 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸比丘 |
424 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸比丘 |
425 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸比丘 |
426 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 永離胞胎穢欲之形 |
427 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 永離胞胎穢欲之形 |
428 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 永離胞胎穢欲之形 |
429 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 永離胞胎穢欲之形 |
430 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 永離胞胎穢欲之形 |
431 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 永離胞胎穢欲之形 |
432 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 永離胞胎穢欲之形 |
433 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 永離胞胎穢欲之形 |
434 | 27 | 離 | lí | to cut off | 永離胞胎穢欲之形 |
435 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 永離胞胎穢欲之形 |
436 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 永離胞胎穢欲之形 |
437 | 27 | 離 | lí | two | 永離胞胎穢欲之形 |
438 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 永離胞胎穢欲之形 |
439 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 永離胞胎穢欲之形 |
440 | 27 | 離 | lí | transcendence | 永離胞胎穢欲之形 |
441 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 永離胞胎穢欲之形 |
442 | 27 | 咩 | miē | the bleating of sheep | 達咩 |
443 | 27 | 咩 | miē | interrogative particle | 達咩 |
444 | 27 | 咩 | miē | me | 達咩 |
445 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 大比丘眾五百人俱 |
446 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大比丘眾五百人俱 |
447 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 大比丘眾五百人俱 |
448 | 27 | 人 | rén | everybody | 大比丘眾五百人俱 |
449 | 27 | 人 | rén | adult | 大比丘眾五百人俱 |
450 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 大比丘眾五百人俱 |
451 | 27 | 人 | rén | an upright person | 大比丘眾五百人俱 |
452 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 大比丘眾五百人俱 |
453 | 26 | 得 | de | potential marker | 其得見 |
454 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其得見 |
455 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 其得見 |
456 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 其得見 |
457 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 其得見 |
458 | 26 | 得 | dé | de | 其得見 |
459 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 其得見 |
460 | 26 | 得 | dé | to result in | 其得見 |
461 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其得見 |
462 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 其得見 |
463 | 26 | 得 | dé | to be finished | 其得見 |
464 | 26 | 得 | de | result of degree | 其得見 |
465 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 其得見 |
466 | 26 | 得 | děi | satisfying | 其得見 |
467 | 26 | 得 | dé | to contract | 其得見 |
468 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 其得見 |
469 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 其得見 |
470 | 26 | 得 | dé | to hear | 其得見 |
471 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 其得見 |
472 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 其得見 |
473 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其得見 |
474 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是人不可思議 |
475 | 26 | 是 | shì | is exactly | 當知是人不可思議 |
476 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是人不可思議 |
477 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 當知是人不可思議 |
478 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 當知是人不可思議 |
479 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是人不可思議 |
480 | 26 | 是 | shì | true | 當知是人不可思議 |
481 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是人不可思議 |
482 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是人不可思議 |
483 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是人不可思議 |
484 | 26 | 是 | shì | Shi | 當知是人不可思議 |
485 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 當知是人不可思議 |
486 | 26 | 是 | shì | this; idam | 當知是人不可思議 |
487 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 堅固正念悉除散 |
488 | 26 | 悉 | xī | all; entire | 堅固正念悉除散 |
489 | 26 | 悉 | xī | detailed | 堅固正念悉除散 |
490 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 堅固正念悉除散 |
491 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 堅固正念悉除散 |
492 | 26 | 悉 | xī | strongly | 堅固正念悉除散 |
493 | 26 | 悉 | xī | Xi | 堅固正念悉除散 |
494 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 堅固正念悉除散 |
495 | 26 | 王 | wáng | Wang | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
496 | 26 | 王 | wáng | a king | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
497 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
498 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
499 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
500 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
呵 |
|
|
|
婆 | pó | bha | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
蛇 | shé | snake; sarpa | |
者 | zhě | ca | |
摩 |
|
|
|
那 | nà | na | |
罗 | 羅 | luó | ra |
若 |
|
|
|
利 | lì | benefit; hita |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 | 196 | Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing |
阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿逸多 | 196 | Ajita | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
波尼 | 98 | Panini | |
波斯 | 98 | Persia | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛陀 | 102 |
|
|
浮陀 | 102 | Buddha | |
甘露净 | 甘露淨 | 103 | Amitodana |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
伽伽罗 | 伽伽羅 | 106 | Kakudha |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
鸠摩罗天 | 鳩摩羅天 | 106 | Kumara |
狼 | 108 |
|
|
勒那 | 108 | Ratnamati | |
雷音 | 108 |
|
|
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
摩奴罗 | 摩奴羅 | 109 | Manorhita |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延那 | 那羅延那 | 110 | Narayana deva |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
毘楼勒迦天 | 毘樓勒迦天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
毘摩 | 112 |
|
|
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆利 | 112 | Brunei | |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
佉楼 | 佉樓 | 113 | Kharoṣṭhī |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
沙地 | 115 | sandy beach or river bank; sand dune; sandy land | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
陀罗尼杂集 | 陀羅尼雜集 | 116 | Miscellaneous Dhāraṇī Collection |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
正遍知 | 90 |
|
|
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 256.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿迦 | 196 | arka | |
阿迦舍 | 196 | space; ākāśa | |
阿梨树枝 | 阿梨樹枝 | 196 | arjaka tree |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
波利 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持名 | 99 |
|
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
兜沙 | 100 | tuṣāra; frost | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多掷哆 | 多擲哆 | 100 | tadyatha |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
富多那 | 102 | putana | |
富多那鬼 | 102 | putana ghost | |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
伽伽那 | 106 | gagana; sky | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
羯摩 | 106 | Repentance | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙香 | 109 | fine incense | |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩迦 | 109 |
|
|
摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能信 | 110 | able to believe | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
尼陀 | 110 | a scavenger | |
槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去行 | 113 | pure practice | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
沙尼 | 115 | sramanerika; a novice Buddhist nun | |
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
舍那 | 115 |
|
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
沈水香 | 115 | aguru | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十方 | 115 |
|
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
苏曼那 | 蘇曼那 | 115 | sumanā |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我所 | 119 |
|
|
无量光 | 無量光 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无相 | 無相 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
因地 | 121 |
|
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆娑 | 優婆娑 | 121 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
怨家 | 121 | an enemy | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
瞻波 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |