Glossary and Vocabulary for Great Secret Wonderous Abdhutadharma Mandala of All Tathagatas Sutra (Yiqie Rulai Da Mimi Wang Weicengyou Zuishang Weimiao Da Mannaluo Jing) 一切如來大祕密王未曾有最上微妙大曼拏羅經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 240 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 240 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 240 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 240 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 240 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 240 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 240 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 240 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 240 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 240 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 240 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 240 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 240 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 240 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 240 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
16 | 240 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
17 | 240 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
18 | 240 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
19 | 240 | 引 | yǐn | to command | 引 |
20 | 240 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
21 | 240 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
22 | 240 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
23 | 240 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
24 | 240 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
25 | 231 | 二 | èr | two | 若二韹者得降龍法成就 |
26 | 231 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 若二韹者得降龍法成就 |
27 | 231 | 二 | èr | second | 若二韹者得降龍法成就 |
28 | 231 | 二 | èr | twice; double; di- | 若二韹者得降龍法成就 |
29 | 231 | 二 | èr | more than one kind | 若二韹者得降龍法成就 |
30 | 231 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 若二韹者得降龍法成就 |
31 | 231 | 二 | èr | both; dvaya | 若二韹者得降龍法成就 |
32 | 230 | 作 | zuò | to do | 乃為未來諸有情等而作 |
33 | 230 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃為未來諸有情等而作 |
34 | 230 | 作 | zuò | to start | 乃為未來諸有情等而作 |
35 | 230 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃為未來諸有情等而作 |
36 | 230 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃為未來諸有情等而作 |
37 | 230 | 作 | zuō | to create; to make | 乃為未來諸有情等而作 |
38 | 230 | 作 | zuō | a workshop | 乃為未來諸有情等而作 |
39 | 230 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃為未來諸有情等而作 |
40 | 230 | 作 | zuò | to rise | 乃為未來諸有情等而作 |
41 | 230 | 作 | zuò | to be aroused | 乃為未來諸有情等而作 |
42 | 230 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃為未來諸有情等而作 |
43 | 230 | 作 | zuò | to regard as | 乃為未來諸有情等而作 |
44 | 230 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃為未來諸有情等而作 |
45 | 220 | 於 | yú | to go; to | 於彼大眾周遍觀察已 |
46 | 220 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼大眾周遍觀察已 |
47 | 220 | 於 | yú | Yu | 於彼大眾周遍觀察已 |
48 | 220 | 於 | wū | a crow | 於彼大眾周遍觀察已 |
49 | 201 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
50 | 201 | 合 | hé | to close | 二合 |
51 | 201 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
52 | 201 | 合 | hé | to gather | 二合 |
53 | 201 | 合 | hé | whole | 二合 |
54 | 201 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
55 | 201 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
56 | 201 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
57 | 201 | 合 | hé | to fight | 二合 |
58 | 201 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
59 | 201 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
60 | 201 | 合 | hé | crowded | 二合 |
61 | 201 | 合 | hé | a box | 二合 |
62 | 201 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
63 | 201 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
64 | 201 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
65 | 201 | 合 | hé | He | 二合 |
66 | 201 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
67 | 201 | 合 | hé | Merge | 二合 |
68 | 201 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
69 | 188 | 復 | fù | to go back; to return | 又復弟子入曼拏羅 |
70 | 188 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復弟子入曼拏羅 |
71 | 188 | 復 | fù | to do in detail | 又復弟子入曼拏羅 |
72 | 188 | 復 | fù | to restore | 又復弟子入曼拏羅 |
73 | 188 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復弟子入曼拏羅 |
74 | 188 | 復 | fù | Fu; Return | 又復弟子入曼拏羅 |
75 | 188 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復弟子入曼拏羅 |
76 | 188 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復弟子入曼拏羅 |
77 | 188 | 復 | fù | Fu | 又復弟子入曼拏羅 |
78 | 188 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復弟子入曼拏羅 |
79 | 188 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復弟子入曼拏羅 |
80 | 175 | 之 | zhī | to go | 世尊末法之時 |
81 | 175 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊末法之時 |
82 | 175 | 之 | zhī | is | 世尊末法之時 |
83 | 175 | 之 | zhī | to use | 世尊末法之時 |
84 | 175 | 之 | zhī | Zhi | 世尊末法之時 |
85 | 175 | 之 | zhī | winding | 世尊末法之時 |
86 | 166 | 及 | jí | to reach | 及彼真言印相 |
87 | 166 | 及 | jí | to attain | 及彼真言印相 |
88 | 166 | 及 | jí | to understand | 及彼真言印相 |
89 | 166 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼真言印相 |
90 | 166 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼真言印相 |
91 | 166 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼真言印相 |
92 | 166 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼真言印相 |
93 | 159 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛蓮花界佛 |
94 | 159 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛蓮花界佛 |
95 | 159 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛蓮花界佛 |
96 | 159 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛蓮花界佛 |
97 | 159 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛蓮花界佛 |
98 | 159 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛蓮花界佛 |
99 | 159 | 者 | zhě | ca | 者 |
100 | 155 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃為未來諸有情等而作 |
101 | 155 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃為未來諸有情等而作 |
102 | 155 | 為 | wéi | to be; is | 乃為未來諸有情等而作 |
103 | 155 | 為 | wéi | to do | 乃為未來諸有情等而作 |
104 | 155 | 為 | wèi | to support; to help | 乃為未來諸有情等而作 |
105 | 155 | 為 | wéi | to govern | 乃為未來諸有情等而作 |
106 | 155 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃為未來諸有情等而作 |
107 | 152 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今為於有情以大悲心 |
108 | 152 | 以 | yǐ | to rely on | 我今為於有情以大悲心 |
109 | 152 | 以 | yǐ | to regard | 我今為於有情以大悲心 |
110 | 152 | 以 | yǐ | to be able to | 我今為於有情以大悲心 |
111 | 152 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今為於有情以大悲心 |
112 | 152 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今為於有情以大悲心 |
113 | 152 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今為於有情以大悲心 |
114 | 152 | 以 | yǐ | Israel | 我今為於有情以大悲心 |
115 | 152 | 以 | yǐ | Yi | 我今為於有情以大悲心 |
116 | 152 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今為於有情以大悲心 |
117 | 145 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復弟子入曼拏羅 |
118 | 137 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 剛手菩薩言 |
119 | 137 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 剛手菩薩言 |
120 | 137 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 剛手菩薩言 |
121 | 131 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃為未來諸有情等而作 |
122 | 131 | 等 | děng | to wait | 乃為未來諸有情等而作 |
123 | 131 | 等 | děng | to be equal | 乃為未來諸有情等而作 |
124 | 131 | 等 | děng | degree; level | 乃為未來諸有情等而作 |
125 | 131 | 等 | děng | to compare | 乃為未來諸有情等而作 |
126 | 131 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃為未來諸有情等而作 |
127 | 121 | 真言 | zhēnyán | true words | 修真言行者 |
128 | 121 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 修真言行者 |
129 | 121 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 修真言行者 |
130 | 117 | 其 | qí | Qi | 其威德 |
131 | 116 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 近不遠瞻仰而住 |
132 | 116 | 而 | ér | as if; to seem like | 近不遠瞻仰而住 |
133 | 116 | 而 | néng | can; able | 近不遠瞻仰而住 |
134 | 116 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 近不遠瞻仰而住 |
135 | 116 | 而 | ér | to arrive; up to | 近不遠瞻仰而住 |
136 | 102 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 微妙大曼拏羅經卷第五 |
137 | 101 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 云何阿闍梨而得解脫 |
138 | 101 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
139 | 101 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
140 | 101 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
141 | 101 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
142 | 101 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
143 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
144 | 101 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
145 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
146 | 101 | 相 | xiāng | form substance | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
147 | 101 | 相 | xiāng | to express | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
148 | 101 | 相 | xiàng | to choose | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
149 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
150 | 101 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
151 | 101 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
152 | 101 | 相 | xiāng | to compare | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
153 | 101 | 相 | xiàng | to divine | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
154 | 101 | 相 | xiàng | to administer | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
155 | 101 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
156 | 101 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
157 | 101 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
158 | 101 | 相 | xiāng | coralwood | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
159 | 101 | 相 | xiàng | ministry | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
160 | 101 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
161 | 101 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
162 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
163 | 101 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
164 | 101 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
165 | 100 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手若得真言成就一切 |
166 | 100 | 法 | fǎ | method; way | 能成息災增益等法 |
167 | 100 | 法 | fǎ | France | 能成息災增益等法 |
168 | 100 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能成息災增益等法 |
169 | 100 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能成息災增益等法 |
170 | 100 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能成息災增益等法 |
171 | 100 | 法 | fǎ | an institution | 能成息災增益等法 |
172 | 100 | 法 | fǎ | to emulate | 能成息災增益等法 |
173 | 100 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能成息災增益等法 |
174 | 100 | 法 | fǎ | punishment | 能成息災增益等法 |
175 | 100 | 法 | fǎ | Fa | 能成息災增益等法 |
176 | 100 | 法 | fǎ | a precedent | 能成息災增益等法 |
177 | 100 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能成息災增益等法 |
178 | 100 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能成息災增益等法 |
179 | 100 | 法 | fǎ | Dharma | 能成息災增益等法 |
180 | 100 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能成息災增益等法 |
181 | 100 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能成息災增益等法 |
182 | 100 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能成息災增益等法 |
183 | 100 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能成息災增益等法 |
184 | 98 | 用 | yòng | to use; to apply | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
185 | 98 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
186 | 98 | 用 | yòng | to eat | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
187 | 98 | 用 | yòng | to spend | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
188 | 98 | 用 | yòng | expense | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
189 | 98 | 用 | yòng | a use; usage | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
190 | 98 | 用 | yòng | to need; must | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
191 | 98 | 用 | yòng | useful; practical | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
192 | 98 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
193 | 98 | 用 | yòng | to work (an animal) | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
194 | 98 | 用 | yòng | to appoint | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
195 | 98 | 用 | yòng | to administer; to manager | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
196 | 98 | 用 | yòng | to control | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
197 | 98 | 用 | yòng | to access | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
198 | 98 | 用 | yòng | Yong | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
199 | 98 | 用 | yòng | yong; function; application | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
200 | 98 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
201 | 92 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉地一切解脫 |
202 | 92 | 一切 | yīqiè | the same | 悉地一切解脫 |
203 | 92 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 諦聽金剛杵者以三印 |
204 | 92 | 印 | yìn | India | 諦聽金剛杵者以三印 |
205 | 92 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 諦聽金剛杵者以三印 |
206 | 92 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 諦聽金剛杵者以三印 |
207 | 92 | 印 | yìn | to tally | 諦聽金剛杵者以三印 |
208 | 92 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 諦聽金剛杵者以三印 |
209 | 92 | 印 | yìn | Yin | 諦聽金剛杵者以三印 |
210 | 92 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 諦聽金剛杵者以三印 |
211 | 92 | 印 | yìn | mudra | 諦聽金剛杵者以三印 |
212 | 92 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於彼大眾周遍觀察已 |
213 | 92 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於彼大眾周遍觀察已 |
214 | 92 | 已 | yǐ | to complete | 於彼大眾周遍觀察已 |
215 | 92 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於彼大眾周遍觀察已 |
216 | 92 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於彼大眾周遍觀察已 |
217 | 92 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於彼大眾周遍觀察已 |
218 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
219 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
220 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
221 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
222 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
223 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
224 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
225 | 88 | 中 | zhōng | middle | 從眾會中起 |
226 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從眾會中起 |
227 | 88 | 中 | zhōng | China | 從眾會中起 |
228 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從眾會中起 |
229 | 88 | 中 | zhōng | midday | 從眾會中起 |
230 | 88 | 中 | zhōng | inside | 從眾會中起 |
231 | 88 | 中 | zhōng | during | 從眾會中起 |
232 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 從眾會中起 |
233 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 從眾會中起 |
234 | 88 | 中 | zhōng | half | 從眾會中起 |
235 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從眾會中起 |
236 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從眾會中起 |
237 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 從眾會中起 |
238 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從眾會中起 |
239 | 88 | 中 | zhōng | middle | 從眾會中起 |
240 | 86 | 大 | dà | big; huge; large | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
241 | 86 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
242 | 86 | 大 | dà | great; major; important | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
243 | 86 | 大 | dà | size | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
244 | 86 | 大 | dà | old | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
245 | 86 | 大 | dà | oldest; earliest | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
246 | 86 | 大 | dà | adult | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
247 | 86 | 大 | dài | an important person | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
248 | 86 | 大 | dà | senior | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
249 | 86 | 大 | dà | an element | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
250 | 86 | 大 | dà | great; mahā | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
251 | 85 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得福云何得真言 |
252 | 85 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得福云何得真言 |
253 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 云何得福云何得真言 |
254 | 85 | 得 | dé | de | 云何得福云何得真言 |
255 | 85 | 得 | de | infix potential marker | 云何得福云何得真言 |
256 | 85 | 得 | dé | to result in | 云何得福云何得真言 |
257 | 85 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得福云何得真言 |
258 | 85 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得福云何得真言 |
259 | 85 | 得 | dé | to be finished | 云何得福云何得真言 |
260 | 85 | 得 | děi | satisfying | 云何得福云何得真言 |
261 | 85 | 得 | dé | to contract | 云何得福云何得真言 |
262 | 85 | 得 | dé | to hear | 云何得福云何得真言 |
263 | 85 | 得 | dé | to have; there is | 云何得福云何得真言 |
264 | 85 | 得 | dé | marks time passed | 云何得福云何得真言 |
265 | 85 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得福云何得真言 |
266 | 82 | 嚩 | fú | fu | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
267 | 82 | 嚩 | fú | va | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
268 | 82 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸法 |
269 | 78 | 里 | lǐ | inside; interior | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
270 | 78 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
271 | 78 | 里 | lǐ | a small village; ri | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
272 | 78 | 里 | lǐ | a residence | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
273 | 78 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
274 | 78 | 里 | lǐ | a local administrative district | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
275 | 78 | 里 | lǐ | interior; antar | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
276 | 78 | 里 | lǐ | village; antar | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
277 | 70 | 指 | zhǐ | to point | 半指節 |
278 | 70 | 指 | zhǐ | finger | 半指節 |
279 | 70 | 指 | zhǐ | to indicate | 半指節 |
280 | 70 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 半指節 |
281 | 70 | 指 | zhǐ | to refer to | 半指節 |
282 | 70 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 半指節 |
283 | 70 | 指 | zhǐ | toe | 半指節 |
284 | 70 | 指 | zhǐ | to face towards | 半指節 |
285 | 70 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 半指節 |
286 | 70 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 半指節 |
287 | 70 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 半指節 |
288 | 70 | 指 | zhǐ | to denounce | 半指節 |
289 | 70 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 半指節 |
290 | 68 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 各各真如之智 |
291 | 68 | 智 | zhì | care; prudence | 各各真如之智 |
292 | 68 | 智 | zhì | Zhi | 各各真如之智 |
293 | 68 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 各各真如之智 |
294 | 68 | 智 | zhì | clever | 各各真如之智 |
295 | 68 | 智 | zhì | Wisdom | 各各真如之智 |
296 | 68 | 智 | zhì | jnana; knowing | 各各真如之智 |
297 | 67 | 花 | huā | Hua | 菩薩紅色如曼度迦花 |
298 | 67 | 花 | huā | flower | 菩薩紅色如曼度迦花 |
299 | 67 | 花 | huā | to spend (money, time) | 菩薩紅色如曼度迦花 |
300 | 67 | 花 | huā | a flower shaped object | 菩薩紅色如曼度迦花 |
301 | 67 | 花 | huā | a beautiful female | 菩薩紅色如曼度迦花 |
302 | 67 | 花 | huā | having flowers | 菩薩紅色如曼度迦花 |
303 | 67 | 花 | huā | having a decorative pattern | 菩薩紅色如曼度迦花 |
304 | 67 | 花 | huā | having a a variety | 菩薩紅色如曼度迦花 |
305 | 67 | 花 | huā | false; empty | 菩薩紅色如曼度迦花 |
306 | 67 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 菩薩紅色如曼度迦花 |
307 | 67 | 花 | huā | excited | 菩薩紅色如曼度迦花 |
308 | 67 | 花 | huā | to flower | 菩薩紅色如曼度迦花 |
309 | 67 | 花 | huā | flower; puṣpa | 菩薩紅色如曼度迦花 |
310 | 64 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 左手作金剛拳安髀上 |
311 | 64 | 安 | ān | to calm; to pacify | 左手作金剛拳安髀上 |
312 | 64 | 安 | ān | safe; secure | 左手作金剛拳安髀上 |
313 | 64 | 安 | ān | comfortable; happy | 左手作金剛拳安髀上 |
314 | 64 | 安 | ān | to find a place for | 左手作金剛拳安髀上 |
315 | 64 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 左手作金剛拳安髀上 |
316 | 64 | 安 | ān | to be content | 左手作金剛拳安髀上 |
317 | 64 | 安 | ān | to cherish | 左手作金剛拳安髀上 |
318 | 64 | 安 | ān | to bestow; to confer | 左手作金剛拳安髀上 |
319 | 64 | 安 | ān | amphetamine | 左手作金剛拳安髀上 |
320 | 64 | 安 | ān | ampere | 左手作金剛拳安髀上 |
321 | 64 | 安 | ān | to add; to submit | 左手作金剛拳安髀上 |
322 | 64 | 安 | ān | to reside; to live at | 左手作金剛拳安髀上 |
323 | 64 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 左手作金剛拳安髀上 |
324 | 64 | 安 | ān | an | 左手作金剛拳安髀上 |
325 | 64 | 安 | ān | Ease | 左手作金剛拳安髀上 |
326 | 64 | 安 | ān | e | 左手作金剛拳安髀上 |
327 | 64 | 安 | ān | an | 左手作金剛拳安髀上 |
328 | 64 | 安 | ān | peace | 左手作金剛拳安髀上 |
329 | 63 | 護摩 | hùmó | homa | 護摩成就之法 |
330 | 61 | 上 | shàng | top; a high position | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
331 | 61 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
332 | 61 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
333 | 61 | 上 | shàng | shang | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
334 | 61 | 上 | shàng | previous; last | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
335 | 61 | 上 | shàng | high; higher | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
336 | 61 | 上 | shàng | advanced | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
337 | 61 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
338 | 61 | 上 | shàng | time | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
339 | 61 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
340 | 61 | 上 | shàng | far | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
341 | 61 | 上 | shàng | big; as big as | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
342 | 61 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
343 | 61 | 上 | shàng | to report | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
344 | 61 | 上 | shàng | to offer | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
345 | 61 | 上 | shàng | to go on stage | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
346 | 61 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
347 | 61 | 上 | shàng | to install; to erect | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
348 | 61 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
349 | 61 | 上 | shàng | to burn | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
350 | 61 | 上 | shàng | to remember | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
351 | 61 | 上 | shàng | to add | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
352 | 61 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
353 | 61 | 上 | shàng | to meet | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
354 | 61 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
355 | 61 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
356 | 61 | 上 | shàng | a musical note | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
357 | 61 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於金剛師子座上作金剛跏趺 |
358 | 61 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 王諸忿怒明王 |
359 | 61 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 王諸忿怒明王 |
360 | 59 | 最上 | zuìshàng | supreme | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
361 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是言 |
362 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是言 |
363 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是言 |
364 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 是言 |
365 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 是言 |
366 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是言 |
367 | 58 | 言 | yán | to regard as | 是言 |
368 | 58 | 言 | yán | to act as | 是言 |
369 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 是言 |
370 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 是言 |
371 | 58 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 又復弟子入曼拏羅 |
372 | 58 | 弟子 | dìzi | youngster | 又復弟子入曼拏羅 |
373 | 58 | 弟子 | dìzi | prostitute | 又復弟子入曼拏羅 |
374 | 58 | 弟子 | dìzi | believer | 又復弟子入曼拏羅 |
375 | 58 | 弟子 | dìzi | disciple | 又復弟子入曼拏羅 |
376 | 58 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 又復弟子入曼拏羅 |
377 | 56 | 木 | mù | wood; lumber | 用吉祥木為杵築實 |
378 | 56 | 木 | mù | Kangxi radical 75 | 用吉祥木為杵築實 |
379 | 56 | 木 | mù | a tree | 用吉祥木為杵築實 |
380 | 56 | 木 | mù | wood phase; wood element | 用吉祥木為杵築實 |
381 | 56 | 木 | mù | a category of musical instrument | 用吉祥木為杵築實 |
382 | 56 | 木 | mù | stiff; rigid | 用吉祥木為杵築實 |
383 | 56 | 木 | mù | laurel magnolia | 用吉祥木為杵築實 |
384 | 56 | 木 | mù | a coffin | 用吉祥木為杵築實 |
385 | 56 | 木 | mù | Jupiter | 用吉祥木為杵築實 |
386 | 56 | 木 | mù | Mu | 用吉祥木為杵築實 |
387 | 56 | 木 | mù | wooden | 用吉祥木為杵築實 |
388 | 56 | 木 | mù | not having perception | 用吉祥木為杵築實 |
389 | 56 | 木 | mù | dimwitted | 用吉祥木為杵築實 |
390 | 56 | 木 | mù | to loose consciousness | 用吉祥木為杵築實 |
391 | 56 | 木 | mù | wood; kāṣṭha | 用吉祥木為杵築實 |
392 | 54 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 又作供養時所用真言云何 |
393 | 54 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 又作供養時所用真言云何 |
394 | 54 | 供養 | gòngyǎng | offering | 又作供養時所用真言云何 |
395 | 54 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 又作供養時所用真言云何 |
396 | 53 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
397 | 53 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
398 | 53 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
399 | 53 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
400 | 53 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
401 | 53 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
402 | 53 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
403 | 52 | 身 | shēn | human body; torso | 身如日色面如滿月 |
404 | 52 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如日色面如滿月 |
405 | 52 | 身 | shēn | self | 身如日色面如滿月 |
406 | 52 | 身 | shēn | life | 身如日色面如滿月 |
407 | 52 | 身 | shēn | an object | 身如日色面如滿月 |
408 | 52 | 身 | shēn | a lifetime | 身如日色面如滿月 |
409 | 52 | 身 | shēn | moral character | 身如日色面如滿月 |
410 | 52 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如日色面如滿月 |
411 | 52 | 身 | shēn | pregnancy | 身如日色面如滿月 |
412 | 52 | 身 | juān | India | 身如日色面如滿月 |
413 | 52 | 身 | shēn | body; kāya | 身如日色面如滿月 |
414 | 52 | 囉 | luó | baby talk | 復有嚩日囉吽迦囉大忿怒明王 |
415 | 52 | 囉 | luō | to nag | 復有嚩日囉吽迦囉大忿怒明王 |
416 | 52 | 囉 | luó | ra | 復有嚩日囉吽迦囉大忿怒明王 |
417 | 52 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 金剛蓮花界佛 |
418 | 52 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 金剛蓮花界佛 |
419 | 52 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 金剛蓮花界佛 |
420 | 52 | 色 | sè | color | 東方阿閦如來大青寶色 |
421 | 52 | 色 | sè | form; matter | 東方阿閦如來大青寶色 |
422 | 52 | 色 | shǎi | dice | 東方阿閦如來大青寶色 |
423 | 52 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 東方阿閦如來大青寶色 |
424 | 52 | 色 | sè | countenance | 東方阿閦如來大青寶色 |
425 | 52 | 色 | sè | scene; sight | 東方阿閦如來大青寶色 |
426 | 52 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 東方阿閦如來大青寶色 |
427 | 52 | 色 | sè | kind; type | 東方阿閦如來大青寶色 |
428 | 52 | 色 | sè | quality | 東方阿閦如來大青寶色 |
429 | 52 | 色 | sè | to be angry | 東方阿閦如來大青寶色 |
430 | 52 | 色 | sè | to seek; to search for | 東方阿閦如來大青寶色 |
431 | 52 | 色 | sè | lust; sexual desire | 東方阿閦如來大青寶色 |
432 | 52 | 色 | sè | form; rupa | 東方阿閦如來大青寶色 |
433 | 51 | 想 | xiǎng | to think | 想自身如金剛薩埵 |
434 | 51 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想自身如金剛薩埵 |
435 | 51 | 想 | xiǎng | to want | 想自身如金剛薩埵 |
436 | 51 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想自身如金剛薩埵 |
437 | 51 | 想 | xiǎng | to plan | 想自身如金剛薩埵 |
438 | 51 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想自身如金剛薩埵 |
439 | 51 | 行 | xíng | to walk | 為一切有情行真言教 |
440 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 為一切有情行真言教 |
441 | 51 | 行 | háng | profession | 為一切有情行真言教 |
442 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為一切有情行真言教 |
443 | 51 | 行 | xíng | to travel | 為一切有情行真言教 |
444 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 為一切有情行真言教 |
445 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為一切有情行真言教 |
446 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為一切有情行真言教 |
447 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 為一切有情行真言教 |
448 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 為一切有情行真言教 |
449 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 為一切有情行真言教 |
450 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為一切有情行真言教 |
451 | 51 | 行 | xíng | to move | 為一切有情行真言教 |
452 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為一切有情行真言教 |
453 | 51 | 行 | xíng | travel | 為一切有情行真言教 |
454 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 為一切有情行真言教 |
455 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 為一切有情行真言教 |
456 | 51 | 行 | xíng | temporary | 為一切有情行真言教 |
457 | 51 | 行 | háng | rank; order | 為一切有情行真言教 |
458 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 為一切有情行真言教 |
459 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為一切有情行真言教 |
460 | 51 | 行 | xíng | to experience | 為一切有情行真言教 |
461 | 51 | 行 | xíng | path; way | 為一切有情行真言教 |
462 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 為一切有情行真言教 |
463 | 51 | 行 | xíng | 為一切有情行真言教 | |
464 | 51 | 行 | xíng | Practice | 為一切有情行真言教 |
465 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為一切有情行真言教 |
466 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為一切有情行真言教 |
467 | 50 | 爐 | lú | a fireplace; a stove; an oven; a furnace | 何火法及爐儀則 |
468 | 50 | 爐 | lú | 1. incense burner; 2. incense censer | 何火法及爐儀則 |
469 | 50 | 爐 | lú | a censer; bowl; kuṇḍa | 何火法及爐儀則 |
470 | 48 | 我 | wǒ | self | 我今為於有情以大悲心 |
471 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為於有情以大悲心 |
472 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我今為於有情以大悲心 |
473 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為於有情以大悲心 |
474 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我今為於有情以大悲心 |
475 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 真如心 |
476 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 真如心 |
477 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 真如心 |
478 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 真如心 |
479 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 真如心 |
480 | 47 | 心 | xīn | heart | 真如心 |
481 | 47 | 心 | xīn | emotion | 真如心 |
482 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 真如心 |
483 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 真如心 |
484 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 真如心 |
485 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 真如心 |
486 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 真如心 |
487 | 46 | 摩 | mó | to rub | 瑟摩 |
488 | 46 | 摩 | mó | to approach; to press in | 瑟摩 |
489 | 46 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 瑟摩 |
490 | 46 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 瑟摩 |
491 | 46 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 瑟摩 |
492 | 46 | 摩 | mó | friction | 瑟摩 |
493 | 46 | 摩 | mó | ma | 瑟摩 |
494 | 46 | 摩 | mó | Māyā | 瑟摩 |
495 | 46 | 羅 | luó | Luo | 羅曳 |
496 | 46 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅曳 |
497 | 46 | 羅 | luó | gauze | 羅曳 |
498 | 46 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅曳 |
499 | 46 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅曳 |
500 | 46 | 羅 | luó | to recruit | 羅曳 |
Frequencies of all Words
Top 1049
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 240 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 240 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 240 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 240 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 240 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 240 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 240 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 240 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 240 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 240 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 240 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 240 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 240 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 240 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 240 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
16 | 240 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
17 | 240 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
18 | 240 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
19 | 240 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
20 | 240 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
21 | 240 | 引 | yǐn | to command | 引 |
22 | 240 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
23 | 240 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
24 | 240 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
25 | 240 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
26 | 240 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
27 | 240 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
28 | 231 | 二 | èr | two | 若二韹者得降龍法成就 |
29 | 231 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 若二韹者得降龍法成就 |
30 | 231 | 二 | èr | second | 若二韹者得降龍法成就 |
31 | 231 | 二 | èr | twice; double; di- | 若二韹者得降龍法成就 |
32 | 231 | 二 | èr | another; the other | 若二韹者得降龍法成就 |
33 | 231 | 二 | èr | more than one kind | 若二韹者得降龍法成就 |
34 | 231 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 若二韹者得降龍法成就 |
35 | 231 | 二 | èr | both; dvaya | 若二韹者得降龍法成就 |
36 | 230 | 作 | zuò | to do | 乃為未來諸有情等而作 |
37 | 230 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃為未來諸有情等而作 |
38 | 230 | 作 | zuò | to start | 乃為未來諸有情等而作 |
39 | 230 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃為未來諸有情等而作 |
40 | 230 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃為未來諸有情等而作 |
41 | 230 | 作 | zuō | to create; to make | 乃為未來諸有情等而作 |
42 | 230 | 作 | zuō | a workshop | 乃為未來諸有情等而作 |
43 | 230 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃為未來諸有情等而作 |
44 | 230 | 作 | zuò | to rise | 乃為未來諸有情等而作 |
45 | 230 | 作 | zuò | to be aroused | 乃為未來諸有情等而作 |
46 | 230 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃為未來諸有情等而作 |
47 | 230 | 作 | zuò | to regard as | 乃為未來諸有情等而作 |
48 | 230 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃為未來諸有情等而作 |
49 | 220 | 於 | yú | in; at | 於彼大眾周遍觀察已 |
50 | 220 | 於 | yú | in; at | 於彼大眾周遍觀察已 |
51 | 220 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼大眾周遍觀察已 |
52 | 220 | 於 | yú | to go; to | 於彼大眾周遍觀察已 |
53 | 220 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼大眾周遍觀察已 |
54 | 220 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼大眾周遍觀察已 |
55 | 220 | 於 | yú | from | 於彼大眾周遍觀察已 |
56 | 220 | 於 | yú | give | 於彼大眾周遍觀察已 |
57 | 220 | 於 | yú | oppposing | 於彼大眾周遍觀察已 |
58 | 220 | 於 | yú | and | 於彼大眾周遍觀察已 |
59 | 220 | 於 | yú | compared to | 於彼大眾周遍觀察已 |
60 | 220 | 於 | yú | by | 於彼大眾周遍觀察已 |
61 | 220 | 於 | yú | and; as well as | 於彼大眾周遍觀察已 |
62 | 220 | 於 | yú | for | 於彼大眾周遍觀察已 |
63 | 220 | 於 | yú | Yu | 於彼大眾周遍觀察已 |
64 | 220 | 於 | wū | a crow | 於彼大眾周遍觀察已 |
65 | 220 | 於 | wū | whew; wow | 於彼大眾周遍觀察已 |
66 | 220 | 於 | yú | near to; antike | 於彼大眾周遍觀察已 |
67 | 201 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
68 | 201 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
69 | 201 | 合 | hé | to close | 二合 |
70 | 201 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
71 | 201 | 合 | hé | to gather | 二合 |
72 | 201 | 合 | hé | whole | 二合 |
73 | 201 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
74 | 201 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
75 | 201 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
76 | 201 | 合 | hé | to fight | 二合 |
77 | 201 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
78 | 201 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
79 | 201 | 合 | hé | and; also | 二合 |
80 | 201 | 合 | hé | crowded | 二合 |
81 | 201 | 合 | hé | a box | 二合 |
82 | 201 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
83 | 201 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
84 | 201 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
85 | 201 | 合 | hé | should | 二合 |
86 | 201 | 合 | hé | He | 二合 |
87 | 201 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
88 | 201 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
89 | 201 | 合 | hé | Merge | 二合 |
90 | 201 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
91 | 188 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復弟子入曼拏羅 |
92 | 188 | 復 | fù | to go back; to return | 又復弟子入曼拏羅 |
93 | 188 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復弟子入曼拏羅 |
94 | 188 | 復 | fù | to do in detail | 又復弟子入曼拏羅 |
95 | 188 | 復 | fù | to restore | 又復弟子入曼拏羅 |
96 | 188 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復弟子入曼拏羅 |
97 | 188 | 復 | fù | after all; and then | 又復弟子入曼拏羅 |
98 | 188 | 復 | fù | even if; although | 又復弟子入曼拏羅 |
99 | 188 | 復 | fù | Fu; Return | 又復弟子入曼拏羅 |
100 | 188 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復弟子入曼拏羅 |
101 | 188 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復弟子入曼拏羅 |
102 | 188 | 復 | fù | particle without meaing | 又復弟子入曼拏羅 |
103 | 188 | 復 | fù | Fu | 又復弟子入曼拏羅 |
104 | 188 | 復 | fù | repeated; again | 又復弟子入曼拏羅 |
105 | 188 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復弟子入曼拏羅 |
106 | 188 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復弟子入曼拏羅 |
107 | 188 | 復 | fù | again; punar | 又復弟子入曼拏羅 |
108 | 178 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如師子王示 |
109 | 178 | 如 | rú | if | 如師子王示 |
110 | 178 | 如 | rú | in accordance with | 如師子王示 |
111 | 178 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如師子王示 |
112 | 178 | 如 | rú | this | 如師子王示 |
113 | 178 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如師子王示 |
114 | 178 | 如 | rú | to go to | 如師子王示 |
115 | 178 | 如 | rú | to meet | 如師子王示 |
116 | 178 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如師子王示 |
117 | 178 | 如 | rú | at least as good as | 如師子王示 |
118 | 178 | 如 | rú | and | 如師子王示 |
119 | 178 | 如 | rú | or | 如師子王示 |
120 | 178 | 如 | rú | but | 如師子王示 |
121 | 178 | 如 | rú | then | 如師子王示 |
122 | 178 | 如 | rú | naturally | 如師子王示 |
123 | 178 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如師子王示 |
124 | 178 | 如 | rú | you | 如師子王示 |
125 | 178 | 如 | rú | the second lunar month | 如師子王示 |
126 | 178 | 如 | rú | in; at | 如師子王示 |
127 | 178 | 如 | rú | Ru | 如師子王示 |
128 | 178 | 如 | rú | Thus | 如師子王示 |
129 | 178 | 如 | rú | thus; tathā | 如師子王示 |
130 | 178 | 如 | rú | like; iva | 如師子王示 |
131 | 178 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如師子王示 |
132 | 175 | 之 | zhī | him; her; them; that | 世尊末法之時 |
133 | 175 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 世尊末法之時 |
134 | 175 | 之 | zhī | to go | 世尊末法之時 |
135 | 175 | 之 | zhī | this; that | 世尊末法之時 |
136 | 175 | 之 | zhī | genetive marker | 世尊末法之時 |
137 | 175 | 之 | zhī | it | 世尊末法之時 |
138 | 175 | 之 | zhī | in; in regards to | 世尊末法之時 |
139 | 175 | 之 | zhī | all | 世尊末法之時 |
140 | 175 | 之 | zhī | and | 世尊末法之時 |
141 | 175 | 之 | zhī | however | 世尊末法之時 |
142 | 175 | 之 | zhī | if | 世尊末法之時 |
143 | 175 | 之 | zhī | then | 世尊末法之時 |
144 | 175 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊末法之時 |
145 | 175 | 之 | zhī | is | 世尊末法之時 |
146 | 175 | 之 | zhī | to use | 世尊末法之時 |
147 | 175 | 之 | zhī | Zhi | 世尊末法之時 |
148 | 175 | 之 | zhī | winding | 世尊末法之時 |
149 | 166 | 及 | jí | to reach | 及彼真言印相 |
150 | 166 | 及 | jí | and | 及彼真言印相 |
151 | 166 | 及 | jí | coming to; when | 及彼真言印相 |
152 | 166 | 及 | jí | to attain | 及彼真言印相 |
153 | 166 | 及 | jí | to understand | 及彼真言印相 |
154 | 166 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼真言印相 |
155 | 166 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼真言印相 |
156 | 166 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼真言印相 |
157 | 166 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼真言印相 |
158 | 159 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛蓮花界佛 |
159 | 159 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛蓮花界佛 |
160 | 159 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛蓮花界佛 |
161 | 159 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛蓮花界佛 |
162 | 159 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛蓮花界佛 |
163 | 159 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛蓮花界佛 |
164 | 159 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
165 | 159 | 者 | zhě | that | 者 |
166 | 159 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
167 | 159 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
168 | 159 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
169 | 159 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
170 | 159 | 者 | zhuó | according to | 者 |
171 | 159 | 者 | zhě | ca | 者 |
172 | 155 | 為 | wèi | for; to | 乃為未來諸有情等而作 |
173 | 155 | 為 | wèi | because of | 乃為未來諸有情等而作 |
174 | 155 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃為未來諸有情等而作 |
175 | 155 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃為未來諸有情等而作 |
176 | 155 | 為 | wéi | to be; is | 乃為未來諸有情等而作 |
177 | 155 | 為 | wéi | to do | 乃為未來諸有情等而作 |
178 | 155 | 為 | wèi | for | 乃為未來諸有情等而作 |
179 | 155 | 為 | wèi | because of; for; to | 乃為未來諸有情等而作 |
180 | 155 | 為 | wèi | to | 乃為未來諸有情等而作 |
181 | 155 | 為 | wéi | in a passive construction | 乃為未來諸有情等而作 |
182 | 155 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 乃為未來諸有情等而作 |
183 | 155 | 為 | wéi | forming an adverb | 乃為未來諸有情等而作 |
184 | 155 | 為 | wéi | to add emphasis | 乃為未來諸有情等而作 |
185 | 155 | 為 | wèi | to support; to help | 乃為未來諸有情等而作 |
186 | 155 | 為 | wéi | to govern | 乃為未來諸有情等而作 |
187 | 155 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃為未來諸有情等而作 |
188 | 152 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我今為於有情以大悲心 |
189 | 152 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我今為於有情以大悲心 |
190 | 152 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今為於有情以大悲心 |
191 | 152 | 以 | yǐ | according to | 我今為於有情以大悲心 |
192 | 152 | 以 | yǐ | because of | 我今為於有情以大悲心 |
193 | 152 | 以 | yǐ | on a certain date | 我今為於有情以大悲心 |
194 | 152 | 以 | yǐ | and; as well as | 我今為於有情以大悲心 |
195 | 152 | 以 | yǐ | to rely on | 我今為於有情以大悲心 |
196 | 152 | 以 | yǐ | to regard | 我今為於有情以大悲心 |
197 | 152 | 以 | yǐ | to be able to | 我今為於有情以大悲心 |
198 | 152 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今為於有情以大悲心 |
199 | 152 | 以 | yǐ | further; moreover | 我今為於有情以大悲心 |
200 | 152 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今為於有情以大悲心 |
201 | 152 | 以 | yǐ | very | 我今為於有情以大悲心 |
202 | 152 | 以 | yǐ | already | 我今為於有情以大悲心 |
203 | 152 | 以 | yǐ | increasingly | 我今為於有情以大悲心 |
204 | 152 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今為於有情以大悲心 |
205 | 152 | 以 | yǐ | Israel | 我今為於有情以大悲心 |
206 | 152 | 以 | yǐ | Yi | 我今為於有情以大悲心 |
207 | 152 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今為於有情以大悲心 |
208 | 146 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有比丘比丘尼優婆塞 |
209 | 146 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有比丘比丘尼優婆塞 |
210 | 146 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有比丘比丘尼優婆塞 |
211 | 146 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有比丘比丘尼優婆塞 |
212 | 146 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有比丘比丘尼優婆塞 |
213 | 146 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有比丘比丘尼優婆塞 |
214 | 146 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有比丘比丘尼優婆塞 |
215 | 146 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有比丘比丘尼優婆塞 |
216 | 146 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有比丘比丘尼優婆塞 |
217 | 146 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有比丘比丘尼優婆塞 |
218 | 146 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有比丘比丘尼優婆塞 |
219 | 146 | 有 | yǒu | abundant | 有比丘比丘尼優婆塞 |
220 | 146 | 有 | yǒu | purposeful | 有比丘比丘尼優婆塞 |
221 | 146 | 有 | yǒu | You | 有比丘比丘尼優婆塞 |
222 | 146 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有比丘比丘尼優婆塞 |
223 | 146 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有比丘比丘尼優婆塞 |
224 | 145 | 又 | yòu | again; also | 又復弟子入曼拏羅 |
225 | 145 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復弟子入曼拏羅 |
226 | 145 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復弟子入曼拏羅 |
227 | 145 | 又 | yòu | and | 又復弟子入曼拏羅 |
228 | 145 | 又 | yòu | furthermore | 又復弟子入曼拏羅 |
229 | 145 | 又 | yòu | in addition | 又復弟子入曼拏羅 |
230 | 145 | 又 | yòu | but | 又復弟子入曼拏羅 |
231 | 145 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復弟子入曼拏羅 |
232 | 141 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 金剛手若得真言成就一切 |
233 | 141 | 若 | ruò | seemingly | 金剛手若得真言成就一切 |
234 | 141 | 若 | ruò | if | 金剛手若得真言成就一切 |
235 | 141 | 若 | ruò | you | 金剛手若得真言成就一切 |
236 | 141 | 若 | ruò | this; that | 金剛手若得真言成就一切 |
237 | 141 | 若 | ruò | and; or | 金剛手若得真言成就一切 |
238 | 141 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 金剛手若得真言成就一切 |
239 | 141 | 若 | rě | pomegranite | 金剛手若得真言成就一切 |
240 | 141 | 若 | ruò | to choose | 金剛手若得真言成就一切 |
241 | 141 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 金剛手若得真言成就一切 |
242 | 141 | 若 | ruò | thus | 金剛手若得真言成就一切 |
243 | 141 | 若 | ruò | pollia | 金剛手若得真言成就一切 |
244 | 141 | 若 | ruò | Ruo | 金剛手若得真言成就一切 |
245 | 141 | 若 | ruò | only then | 金剛手若得真言成就一切 |
246 | 141 | 若 | rě | ja | 金剛手若得真言成就一切 |
247 | 141 | 若 | rě | jñā | 金剛手若得真言成就一切 |
248 | 141 | 若 | ruò | if; yadi | 金剛手若得真言成就一切 |
249 | 137 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 剛手菩薩言 |
250 | 137 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 剛手菩薩言 |
251 | 137 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 剛手菩薩言 |
252 | 131 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃為未來諸有情等而作 |
253 | 131 | 等 | děng | to wait | 乃為未來諸有情等而作 |
254 | 131 | 等 | děng | degree; kind | 乃為未來諸有情等而作 |
255 | 131 | 等 | děng | plural | 乃為未來諸有情等而作 |
256 | 131 | 等 | děng | to be equal | 乃為未來諸有情等而作 |
257 | 131 | 等 | děng | degree; level | 乃為未來諸有情等而作 |
258 | 131 | 等 | děng | to compare | 乃為未來諸有情等而作 |
259 | 131 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃為未來諸有情等而作 |
260 | 121 | 真言 | zhēnyán | true words | 修真言行者 |
261 | 121 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 修真言行者 |
262 | 121 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 修真言行者 |
263 | 118 | 或 | huò | or; either; else | 菩薩如淡紅色或淺黃色 |
264 | 118 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 菩薩如淡紅色或淺黃色 |
265 | 118 | 或 | huò | some; someone | 菩薩如淡紅色或淺黃色 |
266 | 118 | 或 | míngnián | suddenly | 菩薩如淡紅色或淺黃色 |
267 | 118 | 或 | huò | or; vā | 菩薩如淡紅色或淺黃色 |
268 | 117 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其威德 |
269 | 117 | 其 | qí | to add emphasis | 其威德 |
270 | 117 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其威德 |
271 | 117 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其威德 |
272 | 117 | 其 | qí | he; her; it; them | 其威德 |
273 | 117 | 其 | qí | probably; likely | 其威德 |
274 | 117 | 其 | qí | will | 其威德 |
275 | 117 | 其 | qí | may | 其威德 |
276 | 117 | 其 | qí | if | 其威德 |
277 | 117 | 其 | qí | or | 其威德 |
278 | 117 | 其 | qí | Qi | 其威德 |
279 | 117 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其威德 |
280 | 116 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 近不遠瞻仰而住 |
281 | 116 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 近不遠瞻仰而住 |
282 | 116 | 而 | ér | you | 近不遠瞻仰而住 |
283 | 116 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 近不遠瞻仰而住 |
284 | 116 | 而 | ér | right away; then | 近不遠瞻仰而住 |
285 | 116 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 近不遠瞻仰而住 |
286 | 116 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 近不遠瞻仰而住 |
287 | 116 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 近不遠瞻仰而住 |
288 | 116 | 而 | ér | how can it be that? | 近不遠瞻仰而住 |
289 | 116 | 而 | ér | so as to | 近不遠瞻仰而住 |
290 | 116 | 而 | ér | only then | 近不遠瞻仰而住 |
291 | 116 | 而 | ér | as if; to seem like | 近不遠瞻仰而住 |
292 | 116 | 而 | néng | can; able | 近不遠瞻仰而住 |
293 | 116 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 近不遠瞻仰而住 |
294 | 116 | 而 | ér | me | 近不遠瞻仰而住 |
295 | 116 | 而 | ér | to arrive; up to | 近不遠瞻仰而住 |
296 | 116 | 而 | ér | possessive | 近不遠瞻仰而住 |
297 | 116 | 而 | ér | and; ca | 近不遠瞻仰而住 |
298 | 102 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 微妙大曼拏羅經卷第五 |
299 | 101 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 云何阿闍梨而得解脫 |
300 | 101 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
301 | 101 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
302 | 101 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
303 | 101 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
304 | 101 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
305 | 101 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
306 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
307 | 101 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
308 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
309 | 101 | 相 | xiāng | form substance | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
310 | 101 | 相 | xiāng | to express | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
311 | 101 | 相 | xiàng | to choose | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
312 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
313 | 101 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
314 | 101 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
315 | 101 | 相 | xiāng | to compare | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
316 | 101 | 相 | xiàng | to divine | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
317 | 101 | 相 | xiàng | to administer | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
318 | 101 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
319 | 101 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
320 | 101 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
321 | 101 | 相 | xiāng | coralwood | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
322 | 101 | 相 | xiàng | ministry | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
323 | 101 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
324 | 101 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
325 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
326 | 101 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
327 | 101 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又復阿闍梨識五智之體解種種之相 |
328 | 100 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手若得真言成就一切 |
329 | 100 | 法 | fǎ | method; way | 能成息災增益等法 |
330 | 100 | 法 | fǎ | France | 能成息災增益等法 |
331 | 100 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能成息災增益等法 |
332 | 100 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能成息災增益等法 |
333 | 100 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能成息災增益等法 |
334 | 100 | 法 | fǎ | an institution | 能成息災增益等法 |
335 | 100 | 法 | fǎ | to emulate | 能成息災增益等法 |
336 | 100 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能成息災增益等法 |
337 | 100 | 法 | fǎ | punishment | 能成息災增益等法 |
338 | 100 | 法 | fǎ | Fa | 能成息災增益等法 |
339 | 100 | 法 | fǎ | a precedent | 能成息災增益等法 |
340 | 100 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能成息災增益等法 |
341 | 100 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能成息災增益等法 |
342 | 100 | 法 | fǎ | Dharma | 能成息災增益等法 |
343 | 100 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能成息災增益等法 |
344 | 100 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能成息災增益等法 |
345 | 100 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能成息災增益等法 |
346 | 100 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能成息災增益等法 |
347 | 98 | 用 | yòng | to use; to apply | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
348 | 98 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
349 | 98 | 用 | yòng | to eat | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
350 | 98 | 用 | yòng | to spend | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
351 | 98 | 用 | yòng | expense | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
352 | 98 | 用 | yòng | a use; usage | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
353 | 98 | 用 | yòng | to need; must | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
354 | 98 | 用 | yòng | useful; practical | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
355 | 98 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
356 | 98 | 用 | yòng | by means of; with | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
357 | 98 | 用 | yòng | to work (an animal) | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
358 | 98 | 用 | yòng | to appoint | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
359 | 98 | 用 | yòng | to administer; to manager | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
360 | 98 | 用 | yòng | to control | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
361 | 98 | 用 | yòng | to access | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
362 | 98 | 用 | yòng | Yong | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
363 | 98 | 用 | yòng | yong; function; application | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
364 | 98 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 又復降伏藥叉羅剎用金剛劍 |
365 | 93 | 諸 | zhū | all; many; various | 乃為未來諸有情等而作 |
366 | 93 | 諸 | zhū | Zhu | 乃為未來諸有情等而作 |
367 | 93 | 諸 | zhū | all; members of the class | 乃為未來諸有情等而作 |
368 | 93 | 諸 | zhū | interrogative particle | 乃為未來諸有情等而作 |
369 | 93 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 乃為未來諸有情等而作 |
370 | 93 | 諸 | zhū | of; in | 乃為未來諸有情等而作 |
371 | 93 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 乃為未來諸有情等而作 |
372 | 92 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 悉地一切解脫 |
373 | 92 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉地一切解脫 |
374 | 92 | 一切 | yīqiè | the same | 悉地一切解脫 |
375 | 92 | 一切 | yīqiè | generally | 悉地一切解脫 |
376 | 92 | 一切 | yīqiè | all, everything | 悉地一切解脫 |
377 | 92 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 悉地一切解脫 |
378 | 92 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 諦聽金剛杵者以三印 |
379 | 92 | 印 | yìn | India | 諦聽金剛杵者以三印 |
380 | 92 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 諦聽金剛杵者以三印 |
381 | 92 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 諦聽金剛杵者以三印 |
382 | 92 | 印 | yìn | to tally | 諦聽金剛杵者以三印 |
383 | 92 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 諦聽金剛杵者以三印 |
384 | 92 | 印 | yìn | Yin | 諦聽金剛杵者以三印 |
385 | 92 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 諦聽金剛杵者以三印 |
386 | 92 | 印 | yìn | mudra | 諦聽金剛杵者以三印 |
387 | 92 | 已 | yǐ | already | 於彼大眾周遍觀察已 |
388 | 92 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於彼大眾周遍觀察已 |
389 | 92 | 已 | yǐ | from | 於彼大眾周遍觀察已 |
390 | 92 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於彼大眾周遍觀察已 |
391 | 92 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於彼大眾周遍觀察已 |
392 | 92 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於彼大眾周遍觀察已 |
393 | 92 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於彼大眾周遍觀察已 |
394 | 92 | 已 | yǐ | to complete | 於彼大眾周遍觀察已 |
395 | 92 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於彼大眾周遍觀察已 |
396 | 92 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於彼大眾周遍觀察已 |
397 | 92 | 已 | yǐ | certainly | 於彼大眾周遍觀察已 |
398 | 92 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於彼大眾周遍觀察已 |
399 | 92 | 已 | yǐ | this | 於彼大眾周遍觀察已 |
400 | 92 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於彼大眾周遍觀察已 |
401 | 92 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於彼大眾周遍觀察已 |
402 | 89 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼大眾周遍觀察已 |
403 | 89 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼大眾周遍觀察已 |
404 | 89 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼大眾周遍觀察已 |
405 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
406 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
407 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
408 | 89 | 所 | suǒ | it | 所 |
409 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
410 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
411 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
412 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
413 | 89 | 所 | suǒ | that which | 所 |
414 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
415 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
416 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
417 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
418 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
419 | 88 | 中 | zhōng | middle | 從眾會中起 |
420 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從眾會中起 |
421 | 88 | 中 | zhōng | China | 從眾會中起 |
422 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從眾會中起 |
423 | 88 | 中 | zhōng | in; amongst | 從眾會中起 |
424 | 88 | 中 | zhōng | midday | 從眾會中起 |
425 | 88 | 中 | zhōng | inside | 從眾會中起 |
426 | 88 | 中 | zhōng | during | 從眾會中起 |
427 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 從眾會中起 |
428 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 從眾會中起 |
429 | 88 | 中 | zhōng | half | 從眾會中起 |
430 | 88 | 中 | zhōng | just right; suitably | 從眾會中起 |
431 | 88 | 中 | zhōng | while | 從眾會中起 |
432 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從眾會中起 |
433 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從眾會中起 |
434 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 從眾會中起 |
435 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從眾會中起 |
436 | 88 | 中 | zhōng | middle | 從眾會中起 |
437 | 86 | 大 | dà | big; huge; large | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
438 | 86 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
439 | 86 | 大 | dà | great; major; important | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
440 | 86 | 大 | dà | size | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
441 | 86 | 大 | dà | old | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
442 | 86 | 大 | dà | greatly; very | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
443 | 86 | 大 | dà | oldest; earliest | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
444 | 86 | 大 | dà | adult | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
445 | 86 | 大 | tài | greatest; grand | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
446 | 86 | 大 | dài | an important person | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
447 | 86 | 大 | dà | senior | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
448 | 86 | 大 | dà | approximately | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
449 | 86 | 大 | tài | greatest; grand | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
450 | 86 | 大 | dà | an element | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
451 | 86 | 大 | dà | great; mahā | 一切如來大祕密王未曾有最上 |
452 | 85 | 得 | de | potential marker | 云何得福云何得真言 |
453 | 85 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得福云何得真言 |
454 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 云何得福云何得真言 |
455 | 85 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得福云何得真言 |
456 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 云何得福云何得真言 |
457 | 85 | 得 | dé | de | 云何得福云何得真言 |
458 | 85 | 得 | de | infix potential marker | 云何得福云何得真言 |
459 | 85 | 得 | dé | to result in | 云何得福云何得真言 |
460 | 85 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得福云何得真言 |
461 | 85 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得福云何得真言 |
462 | 85 | 得 | dé | to be finished | 云何得福云何得真言 |
463 | 85 | 得 | de | result of degree | 云何得福云何得真言 |
464 | 85 | 得 | de | marks completion of an action | 云何得福云何得真言 |
465 | 85 | 得 | děi | satisfying | 云何得福云何得真言 |
466 | 85 | 得 | dé | to contract | 云何得福云何得真言 |
467 | 85 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何得福云何得真言 |
468 | 85 | 得 | dé | expressing frustration | 云何得福云何得真言 |
469 | 85 | 得 | dé | to hear | 云何得福云何得真言 |
470 | 85 | 得 | dé | to have; there is | 云何得福云何得真言 |
471 | 85 | 得 | dé | marks time passed | 云何得福云何得真言 |
472 | 85 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得福云何得真言 |
473 | 83 | 此 | cǐ | this; these | 此明王於三界中最勝 |
474 | 83 | 此 | cǐ | in this way | 此明王於三界中最勝 |
475 | 83 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此明王於三界中最勝 |
476 | 83 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此明王於三界中最勝 |
477 | 83 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此明王於三界中最勝 |
478 | 82 | 嚩 | fú | fu | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
479 | 82 | 嚩 | fú | va | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
480 | 82 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是諸法 |
481 | 82 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是諸法 |
482 | 82 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是諸法 |
483 | 82 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸法 |
484 | 78 | 里 | lǐ | inside; interior | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
485 | 78 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
486 | 78 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
487 | 78 | 里 | lǐ | a small village; ri | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
488 | 78 | 里 | lǐ | inside; within | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
489 | 78 | 里 | lǐ | a residence | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
490 | 78 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
491 | 78 | 里 | lǐ | a local administrative district | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
492 | 78 | 里 | lǐ | interior; antar | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
493 | 78 | 里 | lǐ | village; antar | 婆阿曩野阿曩野薩里嚩 |
494 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是言 |
495 | 74 | 是 | shì | is exactly | 是言 |
496 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是言 |
497 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 是言 |
498 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 是言 |
499 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是言 |
500 | 74 | 是 | shì | true | 是言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
二 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
合 |
|
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
如 |
|
|
|
及 | jí | and; ca; api | |
金刚 | 金剛 |
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
阿里 | 196 | Ali | |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
柏 | 98 |
|
|
宝幢如来 | 寶幢如來 | 98 | Ratnaketu Tathagata |
宝清 | 寶清 | 98 | Baoqing |
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
不空成就 | 98 | Amoghasiddhi | |
不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
触地印 | 觸地印 | 99 | bhūmisparsa mudra; touching the earth mudra |
除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道外 | 100 | Daowai | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
典籍 | 100 | canonical text | |
顶轮王 | 頂輪王 | 100 | Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
东方阿閦佛 | 東方阿閦佛 | 100 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法成 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
吠舍 | 102 | Vaishya | |
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
佛母 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
观自在王 | 觀自在王 | 103 | Lokesvararaja |
郝 | 104 |
|
|
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
火天 | 104 | Agni | |
叫唤地狱 | 叫喚地獄 | 106 | Raurava Hell |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚舞菩萨 | 金剛舞菩薩 | 106 | Vajranrti Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚法菩萨 | 金剛法菩薩 | 106 | Vajradharma bodhisatta |
金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
金刚王菩萨 | 金剛王菩薩 | 106 | Hevajra |
金刚牙菩萨 | 金剛牙菩薩 | 106 | Vajradaṃṣṭra Bodhisattva |
金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
军茶利 | 軍茶利 | 106 | Kundalin |
孔雀明王 | 107 | Peahen Queen | |
狼 | 108 |
|
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
摩里支 | 109 | Marici | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
木者 | 109 | Rohiṇī | |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七股 | 113 | Chiku | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
圣祖 | 聖祖 | 115 | Shengzu |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦族 | 釋迦族 | 115 | Sakya Clan |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
天主 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
乌刍瑟摩 | 烏芻瑟摩 | 119 | Ucchusma |
五莲 | 五蓮 | 119 | Wulian |
无量光佛 | 無量光佛 | 119 | Amitābha Buddha |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无能胜菩萨 | 無能勝菩薩 | 119 | Aparājita Bodhisattva |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
西门 | 西門 | 120 |
|
相如 | 120 | Xiangru | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修利 | 120 | Surya | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
焰魔 | 121 | Yama | |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
印加 | 121 | Inca Civilization | |
一切如来大秘密王未曾有最上微妙大曼拏罗经 | 一切如來大祕密王未曾有最上微妙大曼拏羅經 | 121 | Great Secret Wonderous Abdhutadharma Mandala of All Tathagatas Sutra; Yiqie Rulai Da Mimi Wang Wei Ceng You Zuishang Weimiao Da Man Na Luo Jing |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正遍知 | 90 |
|
|
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
知事 | 122 |
|
|
支那 | 122 |
|
|
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
中平 | 122 | Zhongping | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 435.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿迦 | 196 | arka | |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
八时 | 八時 | 98 | eight periods of time |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
白繖盖 | 白繖蓋 | 98 | white canopy; sitatapatra |
宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
闭多 | 閉多 | 98 | ghost; hungry ghost; preta |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
钵吒罗 | 鉢吒羅 | 98 | patala |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
叉拏 | 99 | an instant | |
禅定印 | 禪定印 | 99 | dhyana mudra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
持戒 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
持明 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
除一切恶 | 除一切惡 | 99 | eliminate all evil; without any evil |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
得度 | 100 |
|
|
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地上 | 100 | above the ground | |
定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
二法 | 195 |
|
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法要 | 102 |
|
|
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法水 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛果 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
嚩啰呬 | 嚩囉呬 | 102 | vārāhi |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
甘露水 | 103 | nectar | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
毫相 | 104 | urna | |
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
火坛 | 火壇 | 104 | altar for fire rituals; agnicaya |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
加持 | 106 |
|
|
加持香水 | 106 | to bless by sprinkling scented water | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
羯磨部 | 106 | karma division | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
敬爱法 | 敬愛法 | 106 | vasikarana |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
军那花 | 軍那花 | 106 | jasmine; kunda |
具足 | 106 |
|
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹娑 | 羅剎娑 | 108 | a raksasa |
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
马首 | 馬首 | 109 |
|
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末罗 | 末羅 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
魔障 | 77 |
|
|
拏吉儞 | 110 | dakini | |
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
曩莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
拏枳儞 | 110 | dakini | |
能破 | 110 | refutation | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
泥黎 | 110 | hell; niraya | |
毘卢印 | 毘盧印 | 112 | Vairocana seal |
品第一 | 112 | Chapter One | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
请召 | 請召 | 113 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三密 | 115 | three mysteries | |
三乘 | 115 |
|
|
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色有 | 115 | material existence | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
示教 | 115 | to point and instruct | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施无畏印 | 施無畏印 | 115 | abhaya mudra |
施愿印 | 施願印 | 115 | varadamudrā; mudra of granting wishes |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十六大力 | 115 | sixteen great powers | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
四大金刚 | 四大金剛 | 115 | four great Vajra |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四相 | 115 |
|
|
四姓 | 115 | four castes | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺中 | 115 | within a temple | |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
同法 | 116 |
|
|
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外护 | 外護 | 119 | external protection |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五股杵 | 119 | five pronged vajra | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无忧花 | 無憂花 | 119 | aśoka flower |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
献食 | 獻食 | 120 | food offering |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信行 | 120 |
|
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
息灾法 | 息災法 | 120 | santika |
息灾及增益 | 息災及增益 | 120 | pacification and augmentation |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
印心 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印契 | 121 | a mudra | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙钵罗 | 優曇鉢羅 | 121 | udumbara |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
月轮三昧 | 月輪三昧 | 121 | moon samadhi |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增益法 | 122 | paustika | |
瞻波 | 122 |
|
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |