Glossary and Vocabulary for Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā (Fo Shuo Dasheng Zaoxiang Gongde Jing) 佛說大乘造像功德經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
2 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
3 | 98 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
4 | 98 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
5 | 74 | 之 | zhī | to go | 之 |
6 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
7 | 74 | 之 | zhī | is | 之 |
8 | 74 | 之 | zhī | to use | 之 |
9 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
10 | 74 | 之 | zhī | winding | 之 |
11 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
12 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
13 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
14 | 74 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
15 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
16 | 74 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
17 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
18 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 造佛形像 |
19 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 造佛形像 |
20 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 造佛形像 |
21 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 造佛形像 |
22 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 造佛形像 |
23 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 造佛形像 |
24 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 造佛形像 |
25 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 得幾所福 |
26 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 得幾所福 |
27 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 得幾所福 |
28 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 得幾所福 |
29 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 得幾所福 |
30 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 得幾所福 |
31 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 得幾所福 |
32 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依諸相好而 |
33 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 依諸相好而 |
34 | 63 | 而 | néng | can; able | 依諸相好而 |
35 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依諸相好而 |
36 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 依諸相好而 |
37 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 設不相似 |
38 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人如是諦念思惟 |
39 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人如是諦念思惟 |
40 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 此人如是諦念思惟 |
41 | 56 | 人 | rén | everybody | 此人如是諦念思惟 |
42 | 56 | 人 | rén | adult | 此人如是諦念思惟 |
43 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 此人如是諦念思惟 |
44 | 56 | 人 | rén | an upright person | 此人如是諦念思惟 |
45 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人如是諦念思惟 |
46 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
47 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
48 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
49 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
50 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
51 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
52 | 55 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
53 | 55 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
54 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
55 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
56 | 54 | 者 | zhě | ca | 隨造者 |
57 | 54 | 我 | wǒ | self | 我 |
58 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
59 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
60 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
61 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我 |
62 | 52 | 王 | wáng | Wang | 今優陀延王 |
63 | 52 | 王 | wáng | a king | 今優陀延王 |
64 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 今優陀延王 |
65 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 今優陀延王 |
66 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 今優陀延王 |
67 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 今優陀延王 |
68 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 今優陀延王 |
69 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 今優陀延王 |
70 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 今優陀延王 |
71 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 今優陀延王 |
72 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 今優陀延王 |
73 | 50 | 作 | zuò | to do | 或作轉輪聖王 |
74 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作轉輪聖王 |
75 | 50 | 作 | zuò | to start | 或作轉輪聖王 |
76 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作轉輪聖王 |
77 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作轉輪聖王 |
78 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 或作轉輪聖王 |
79 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 或作轉輪聖王 |
80 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作轉輪聖王 |
81 | 50 | 作 | zuò | to rise | 或作轉輪聖王 |
82 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 或作轉輪聖王 |
83 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作轉輪聖王 |
84 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 或作轉輪聖王 |
85 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作轉輪聖王 |
86 | 50 | 其 | qí | Qi | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
87 | 50 | 復 | fù | to go back; to return | 或復鎔鑄金 |
88 | 50 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復鎔鑄金 |
89 | 50 | 復 | fù | to do in detail | 或復鎔鑄金 |
90 | 50 | 復 | fù | to restore | 或復鎔鑄金 |
91 | 50 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復鎔鑄金 |
92 | 50 | 復 | fù | Fu; Return | 或復鎔鑄金 |
93 | 50 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復鎔鑄金 |
94 | 50 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復鎔鑄金 |
95 | 50 | 復 | fù | Fu | 或復鎔鑄金 |
96 | 50 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復鎔鑄金 |
97 | 50 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復鎔鑄金 |
98 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得幾所福 |
99 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得幾所福 |
100 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得幾所福 |
101 | 49 | 得 | dé | de | 得幾所福 |
102 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得幾所福 |
103 | 49 | 得 | dé | to result in | 得幾所福 |
104 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得幾所福 |
105 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得幾所福 |
106 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得幾所福 |
107 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得幾所福 |
108 | 49 | 得 | dé | to contract | 得幾所福 |
109 | 49 | 得 | dé | to hear | 得幾所福 |
110 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得幾所福 |
111 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得幾所福 |
112 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得幾所福 |
113 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
114 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
115 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
116 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
117 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
118 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
119 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
120 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
121 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
122 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
123 | 46 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造佛形像 |
124 | 46 | 造 | zào | to arrive; to go | 造佛形像 |
125 | 46 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造佛形像 |
126 | 46 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造佛形像 |
127 | 46 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造佛形像 |
128 | 46 | 造 | zào | an achievement | 造佛形像 |
129 | 46 | 造 | zào | a crop | 造佛形像 |
130 | 46 | 造 | zào | a time; an age | 造佛形像 |
131 | 46 | 造 | zào | fortune; destiny | 造佛形像 |
132 | 46 | 造 | zào | to educate; to train | 造佛形像 |
133 | 46 | 造 | zào | to invent | 造佛形像 |
134 | 46 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造佛形像 |
135 | 46 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造佛形像 |
136 | 46 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造佛形像 |
137 | 46 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造佛形像 |
138 | 46 | 造 | zào | imaginary | 造佛形像 |
139 | 46 | 造 | zào | to found; to initiate | 造佛形像 |
140 | 46 | 造 | zào | to contain | 造佛形像 |
141 | 46 | 造 | zào | made; kṛta | 造佛形像 |
142 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等一切功德皆無有量 |
143 | 42 | 等 | děng | to wait | 等一切功德皆無有量 |
144 | 42 | 等 | děng | to be equal | 等一切功德皆無有量 |
145 | 42 | 等 | děng | degree; level | 等一切功德皆無有量 |
146 | 42 | 等 | děng | to compare | 等一切功德皆無有量 |
147 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 等一切功德皆無有量 |
148 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
149 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
150 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今優陀延王 |
151 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今優陀延王 |
152 | 40 | 今 | jīn | modern | 今優陀延王 |
153 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今優陀延王 |
154 | 39 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天眾多所利益 |
155 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令見者知是尊容 |
156 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 能令見者知是尊容 |
157 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令見者知是尊容 |
158 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令見者知是尊容 |
159 | 39 | 令 | lìng | a season | 能令見者知是尊容 |
160 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令見者知是尊容 |
161 | 39 | 令 | lìng | good | 能令見者知是尊容 |
162 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 能令見者知是尊容 |
163 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令見者知是尊容 |
164 | 39 | 令 | lìng | a commander | 能令見者知是尊容 |
165 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令見者知是尊容 |
166 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 能令見者知是尊容 |
167 | 39 | 令 | lìng | Ling | 能令見者知是尊容 |
168 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令見者知是尊容 |
169 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 不受女身 |
170 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不受女身 |
171 | 37 | 身 | shēn | self | 不受女身 |
172 | 37 | 身 | shēn | life | 不受女身 |
173 | 37 | 身 | shēn | an object | 不受女身 |
174 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 不受女身 |
175 | 37 | 身 | shēn | moral character | 不受女身 |
176 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 不受女身 |
177 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 不受女身 |
178 | 37 | 身 | juān | India | 不受女身 |
179 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 不受女身 |
180 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我等願聞如來演說造像功德 |
181 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我等願聞如來演說造像功德 |
182 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我等願聞如來演說造像功德 |
183 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 眾心各念言 |
184 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 眾心各念言 |
185 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 眾心各念言 |
186 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 眾心各念言 |
187 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 眾心各念言 |
188 | 35 | 心 | xīn | heart | 眾心各念言 |
189 | 35 | 心 | xīn | emotion | 眾心各念言 |
190 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 眾心各念言 |
191 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 眾心各念言 |
192 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 眾心各念言 |
193 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 眾心各念言 |
194 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 眾心各念言 |
195 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
196 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
197 | 34 | 中 | zhōng | middle | 如是之人於生死中雖復流轉 |
198 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是之人於生死中雖復流轉 |
199 | 34 | 中 | zhōng | China | 如是之人於生死中雖復流轉 |
200 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是之人於生死中雖復流轉 |
201 | 34 | 中 | zhōng | midday | 如是之人於生死中雖復流轉 |
202 | 34 | 中 | zhōng | inside | 如是之人於生死中雖復流轉 |
203 | 34 | 中 | zhōng | during | 如是之人於生死中雖復流轉 |
204 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 如是之人於生死中雖復流轉 |
205 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 如是之人於生死中雖復流轉 |
206 | 34 | 中 | zhōng | half | 如是之人於生死中雖復流轉 |
207 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是之人於生死中雖復流轉 |
208 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是之人於生死中雖復流轉 |
209 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 如是之人於生死中雖復流轉 |
210 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是之人於生死中雖復流轉 |
211 | 34 | 中 | zhōng | middle | 如是之人於生死中雖復流轉 |
212 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已涅槃 |
213 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已涅槃 |
214 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 若已涅槃 |
215 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已涅槃 |
216 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已涅槃 |
217 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已涅槃 |
218 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾心各念言 |
219 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾心各念言 |
220 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾心各念言 |
221 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不皆受 |
222 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不皆受 |
223 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不皆受 |
224 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 不皆受 |
225 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不皆受 |
226 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信樂 |
227 | 32 | 生 | shēng | to live | 深生信樂 |
228 | 32 | 生 | shēng | raw | 深生信樂 |
229 | 32 | 生 | shēng | a student | 深生信樂 |
230 | 32 | 生 | shēng | life | 深生信樂 |
231 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信樂 |
232 | 32 | 生 | shēng | alive | 深生信樂 |
233 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信樂 |
234 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信樂 |
235 | 32 | 生 | shēng | to grow | 深生信樂 |
236 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信樂 |
237 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 深生信樂 |
238 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信樂 |
239 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信樂 |
240 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信樂 |
241 | 32 | 生 | shēng | gender | 深生信樂 |
242 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信樂 |
243 | 32 | 生 | shēng | to set up | 深生信樂 |
244 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信樂 |
245 | 32 | 生 | shēng | a captive | 深生信樂 |
246 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信樂 |
247 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信樂 |
248 | 32 | 生 | shēng | unripe | 深生信樂 |
249 | 32 | 生 | shēng | nature | 深生信樂 |
250 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信樂 |
251 | 32 | 生 | shēng | destiny | 深生信樂 |
252 | 32 | 生 | shēng | birth | 深生信樂 |
253 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信樂 |
254 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
255 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量智慧 |
256 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量智慧 |
257 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量智慧 |
258 | 28 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量智慧 |
259 | 27 | 能 | néng | can; able | 其有信心能 |
260 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 其有信心能 |
261 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 其有信心能 |
262 | 27 | 能 | néng | energy | 其有信心能 |
263 | 27 | 能 | néng | function; use | 其有信心能 |
264 | 27 | 能 | néng | talent | 其有信心能 |
265 | 27 | 能 | néng | expert at | 其有信心能 |
266 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 其有信心能 |
267 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 其有信心能 |
268 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 其有信心能 |
269 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 其有信心能 |
270 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 其有信心能 |
271 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸四 |
272 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸四 |
273 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸四 |
274 | 27 | 時 | shí | fashionable | 時諸四 |
275 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸四 |
276 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸四 |
277 | 27 | 時 | shí | tense | 時諸四 |
278 | 27 | 時 | shí | particular; special | 時諸四 |
279 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸四 |
280 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸四 |
281 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸四 |
282 | 27 | 時 | shí | seasonal | 時諸四 |
283 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 時諸四 |
284 | 27 | 時 | shí | hour | 時諸四 |
285 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸四 |
286 | 27 | 時 | shí | Shi | 時諸四 |
287 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸四 |
288 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 時諸四 |
289 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸四 |
290 | 26 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒 |
291 | 26 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒 |
292 | 26 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒 |
293 | 25 | 天 | tiān | day | 天快樂靡 |
294 | 25 | 天 | tiān | heaven | 天快樂靡 |
295 | 25 | 天 | tiān | nature | 天快樂靡 |
296 | 25 | 天 | tiān | sky | 天快樂靡 |
297 | 25 | 天 | tiān | weather | 天快樂靡 |
298 | 25 | 天 | tiān | father; husband | 天快樂靡 |
299 | 25 | 天 | tiān | a necessity | 天快樂靡 |
300 | 25 | 天 | tiān | season | 天快樂靡 |
301 | 25 | 天 | tiān | destiny | 天快樂靡 |
302 | 25 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天快樂靡 |
303 | 25 | 天 | tiān | a deva; a god | 天快樂靡 |
304 | 25 | 天 | tiān | Heaven | 天快樂靡 |
305 | 25 | 下 | xià | bottom | 佛說大乘造像功德經卷下 |
306 | 25 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 佛說大乘造像功德經卷下 |
307 | 25 | 下 | xià | to announce | 佛說大乘造像功德經卷下 |
308 | 25 | 下 | xià | to do | 佛說大乘造像功德經卷下 |
309 | 25 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 佛說大乘造像功德經卷下 |
310 | 25 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 佛說大乘造像功德經卷下 |
311 | 25 | 下 | xià | inside | 佛說大乘造像功德經卷下 |
312 | 25 | 下 | xià | an aspect | 佛說大乘造像功德經卷下 |
313 | 25 | 下 | xià | a certain time | 佛說大乘造像功德經卷下 |
314 | 25 | 下 | xià | to capture; to take | 佛說大乘造像功德經卷下 |
315 | 25 | 下 | xià | to put in | 佛說大乘造像功德經卷下 |
316 | 25 | 下 | xià | to enter | 佛說大乘造像功德經卷下 |
317 | 25 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 佛說大乘造像功德經卷下 |
318 | 25 | 下 | xià | to finish work or school | 佛說大乘造像功德經卷下 |
319 | 25 | 下 | xià | to go | 佛說大乘造像功德經卷下 |
320 | 25 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 佛說大乘造像功德經卷下 |
321 | 25 | 下 | xià | to modestly decline | 佛說大乘造像功德經卷下 |
322 | 25 | 下 | xià | to produce | 佛說大乘造像功德經卷下 |
323 | 25 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 佛說大乘造像功德經卷下 |
324 | 25 | 下 | xià | to decide | 佛說大乘造像功德經卷下 |
325 | 25 | 下 | xià | to be less than | 佛說大乘造像功德經卷下 |
326 | 25 | 下 | xià | humble; lowly | 佛說大乘造像功德經卷下 |
327 | 25 | 下 | xià | below; adhara | 佛說大乘造像功德經卷下 |
328 | 25 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 佛說大乘造像功德經卷下 |
329 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無與等者 |
330 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無與等者 |
331 | 24 | 無 | mó | mo | 無與等者 |
332 | 24 | 無 | wú | to not have | 無與等者 |
333 | 24 | 無 | wú | Wu | 無與等者 |
334 | 24 | 無 | mó | mo | 無與等者 |
335 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦不生於邊小國土 |
336 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事懸 |
337 | 24 | 事 | shì | to serve | 此事懸 |
338 | 24 | 事 | shì | a government post | 此事懸 |
339 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 此事懸 |
340 | 24 | 事 | shì | occupation | 此事懸 |
341 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事懸 |
342 | 24 | 事 | shì | an accident | 此事懸 |
343 | 24 | 事 | shì | to attend | 此事懸 |
344 | 24 | 事 | shì | an allusion | 此事懸 |
345 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事懸 |
346 | 24 | 事 | shì | to engage in | 此事懸 |
347 | 24 | 事 | shì | to enslave | 此事懸 |
348 | 24 | 事 | shì | to pursue | 此事懸 |
349 | 24 | 事 | shì | to administer | 此事懸 |
350 | 24 | 事 | shì | to appoint | 此事懸 |
351 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事懸 |
352 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 此事懸 |
353 | 23 | 形像 | xíngxiàng | form; image | 若有眾生作佛形像 |
354 | 23 | 形像 | xíngxiàng | statue | 若有眾生作佛形像 |
355 | 22 | 及 | jí | to reach | 先世惡業及 |
356 | 22 | 及 | jí | to attain | 先世惡業及 |
357 | 22 | 及 | jí | to understand | 先世惡業及 |
358 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 先世惡業及 |
359 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 先世惡業及 |
360 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 先世惡業及 |
361 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 先世惡業及 |
362 | 21 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 作佛像 |
363 | 21 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 作佛像 |
364 | 21 | 像 | xiàng | appearance | 作佛像 |
365 | 21 | 像 | xiàng | for example | 作佛像 |
366 | 21 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 作佛像 |
367 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
368 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
369 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
370 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
371 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
372 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
373 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
374 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
375 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
376 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
377 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
378 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
379 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
380 | 21 | 欲 | yù | desire | 欲示眾生業報 |
381 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲示眾生業報 |
382 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲示眾生業報 |
383 | 21 | 欲 | yù | lust | 欲示眾生業報 |
384 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲示眾生業報 |
385 | 21 | 曾 | zēng | great-grand | 曾無所礙 |
386 | 21 | 曾 | zēng | Zeng | 曾無所礙 |
387 | 21 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 曾無所礙 |
388 | 21 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 曾無所礙 |
389 | 21 | 曾 | céng | deep | 曾無所礙 |
390 | 21 | 曾 | céng | former; pūrva | 曾無所礙 |
391 | 20 | 見 | jiàn | to see | 唯以口言而不壞見 |
392 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯以口言而不壞見 |
393 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯以口言而不壞見 |
394 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯以口言而不壞見 |
395 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 唯以口言而不壞見 |
396 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 唯以口言而不壞見 |
397 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯以口言而不壞見 |
398 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯以口言而不壞見 |
399 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 唯以口言而不壞見 |
400 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 唯以口言而不壞見 |
401 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 唯以口言而不壞見 |
402 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯以口言而不壞見 |
403 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯以口言而不壞見 |
404 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種伎術 |
405 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種伎術 |
406 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種伎術 |
407 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種伎術 |
408 | 19 | 佛像 | fóxiàng | Buddha Statues; a figure or statue of a Buddha | 佛像 |
409 | 19 | 佛像 | fó xiàng | images worshipped by Buddhists | 佛像 |
410 | 19 | 先 | xiān | first | 先時所作皆 |
411 | 19 | 先 | xiān | early; prior; former | 先時所作皆 |
412 | 19 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先時所作皆 |
413 | 19 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先時所作皆 |
414 | 19 | 先 | xiān | to start | 先時所作皆 |
415 | 19 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先時所作皆 |
416 | 19 | 先 | xiān | before; in front | 先時所作皆 |
417 | 19 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先時所作皆 |
418 | 19 | 先 | xiān | Xian | 先時所作皆 |
419 | 19 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先時所作皆 |
420 | 19 | 先 | xiān | super | 先時所作皆 |
421 | 19 | 先 | xiān | deceased | 先時所作皆 |
422 | 19 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先時所作皆 |
423 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
424 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
425 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
426 | 18 | 即 | jí | at that time | 即 |
427 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
428 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
429 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
430 | 18 | 知 | zhī | to know | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
431 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
432 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
433 | 18 | 知 | zhī | to administer | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
434 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
435 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
436 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
437 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
438 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
439 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
440 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
441 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
442 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
443 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
444 | 18 | 知 | zhī | to make known | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
445 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
446 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
447 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
448 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
449 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
450 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
451 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
452 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
453 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
454 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
455 | 18 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
456 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
457 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
458 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
459 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
460 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
461 | 18 | 三 | sān | three | 明了通達無量三 |
462 | 18 | 三 | sān | third | 明了通達無量三 |
463 | 18 | 三 | sān | more than two | 明了通達無量三 |
464 | 18 | 三 | sān | very few | 明了通達無量三 |
465 | 18 | 三 | sān | San | 明了通達無量三 |
466 | 18 | 三 | sān | three; tri | 明了通達無量三 |
467 | 18 | 三 | sān | sa | 明了通達無量三 |
468 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 明了通達無量三 |
469 | 17 | 在 | zài | in; at | 終不生在貧窮之家 |
470 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 終不生在貧窮之家 |
471 | 17 | 在 | zài | to consist of | 終不生在貧窮之家 |
472 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 終不生在貧窮之家 |
473 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 終不生在貧窮之家 |
474 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 承事供養 |
475 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 承事供養 |
476 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 承事供養 |
477 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 承事供養 |
478 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type | 三十二種大人之相 |
479 | 17 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三十二種大人之相 |
480 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三十二種大人之相 |
481 | 17 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三十二種大人之相 |
482 | 17 | 種 | zhǒng | offspring | 三十二種大人之相 |
483 | 17 | 種 | zhǒng | breed | 三十二種大人之相 |
484 | 17 | 種 | zhǒng | race | 三十二種大人之相 |
485 | 17 | 種 | zhǒng | species | 三十二種大人之相 |
486 | 17 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三十二種大人之相 |
487 | 17 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三十二種大人之相 |
488 | 17 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三十二種大人之相 |
489 | 17 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
490 | 17 | 與 | yǔ | to give | 無與等者 |
491 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 無與等者 |
492 | 17 | 與 | yù | to particate in | 無與等者 |
493 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 無與等者 |
494 | 17 | 與 | yù | to help | 無與等者 |
495 | 17 | 與 | yǔ | for | 無與等者 |
496 | 16 | 常 | cháng | Chang | 常觀如來威德自在 |
497 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常觀如來威德自在 |
498 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常觀如來威德自在 |
499 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常觀如來威德自在 |
500 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 無師自解 |
Frequencies of all Words
Top 1085
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
2 | 98 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
3 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
4 | 98 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
5 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
6 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
7 | 98 | 於 | yú | from | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
8 | 98 | 於 | yú | give | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
9 | 98 | 於 | yú | oppposing | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
10 | 98 | 於 | yú | and | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
11 | 98 | 於 | yú | compared to | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
12 | 98 | 於 | yú | by | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
13 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
14 | 98 | 於 | yú | for | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
15 | 98 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
16 | 98 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
17 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
18 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
19 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生作佛形像 |
20 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生作佛形像 |
21 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生作佛形像 |
22 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生作佛形像 |
23 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生作佛形像 |
24 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生作佛形像 |
25 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生作佛形像 |
26 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生作佛形像 |
27 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生作佛形像 |
28 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生作佛形像 |
29 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生作佛形像 |
30 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生作佛形像 |
31 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生作佛形像 |
32 | 79 | 有 | yǒu | You | 若有眾生作佛形像 |
33 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生作佛形像 |
34 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生作佛形像 |
35 | 74 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之 |
36 | 74 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之 |
37 | 74 | 之 | zhī | to go | 之 |
38 | 74 | 之 | zhī | this; that | 之 |
39 | 74 | 之 | zhī | genetive marker | 之 |
40 | 74 | 之 | zhī | it | 之 |
41 | 74 | 之 | zhī | in; in regards to | 之 |
42 | 74 | 之 | zhī | all | 之 |
43 | 74 | 之 | zhī | and | 之 |
44 | 74 | 之 | zhī | however | 之 |
45 | 74 | 之 | zhī | if | 之 |
46 | 74 | 之 | zhī | then | 之 |
47 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
48 | 74 | 之 | zhī | is | 之 |
49 | 74 | 之 | zhī | to use | 之 |
50 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
51 | 74 | 之 | zhī | winding | 之 |
52 | 74 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
53 | 74 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
54 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
55 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
56 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
57 | 74 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
58 | 74 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
59 | 74 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
60 | 74 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
61 | 74 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
62 | 74 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
63 | 74 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
64 | 74 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
65 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
66 | 74 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
67 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
68 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 造佛形像 |
69 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 造佛形像 |
70 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 造佛形像 |
71 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 造佛形像 |
72 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 造佛形像 |
73 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 造佛形像 |
74 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 造佛形像 |
75 | 66 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生作佛形像 |
76 | 66 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生作佛形像 |
77 | 66 | 若 | ruò | if | 若有眾生作佛形像 |
78 | 66 | 若 | ruò | you | 若有眾生作佛形像 |
79 | 66 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生作佛形像 |
80 | 66 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生作佛形像 |
81 | 66 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生作佛形像 |
82 | 66 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生作佛形像 |
83 | 66 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生作佛形像 |
84 | 66 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生作佛形像 |
85 | 66 | 若 | ruò | thus | 若有眾生作佛形像 |
86 | 66 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生作佛形像 |
87 | 66 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生作佛形像 |
88 | 66 | 若 | ruò | only then | 若有眾生作佛形像 |
89 | 66 | 若 | rě | ja | 若有眾生作佛形像 |
90 | 66 | 若 | rě | jñā | 若有眾生作佛形像 |
91 | 66 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生作佛形像 |
92 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 此人如是諦念思惟 |
93 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 此人如是諦念思惟 |
94 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人如是諦念思惟 |
95 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人如是諦念思惟 |
96 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人如是諦念思惟 |
97 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 得幾所福 |
98 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 得幾所福 |
99 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 得幾所福 |
100 | 63 | 所 | suǒ | it | 得幾所福 |
101 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 得幾所福 |
102 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 得幾所福 |
103 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 得幾所福 |
104 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 得幾所福 |
105 | 63 | 所 | suǒ | that which | 得幾所福 |
106 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 得幾所福 |
107 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 得幾所福 |
108 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 得幾所福 |
109 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 得幾所福 |
110 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 得幾所福 |
111 | 63 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 依諸相好而 |
112 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依諸相好而 |
113 | 63 | 而 | ér | you | 依諸相好而 |
114 | 63 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 依諸相好而 |
115 | 63 | 而 | ér | right away; then | 依諸相好而 |
116 | 63 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 依諸相好而 |
117 | 63 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 依諸相好而 |
118 | 63 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 依諸相好而 |
119 | 63 | 而 | ér | how can it be that? | 依諸相好而 |
120 | 63 | 而 | ér | so as to | 依諸相好而 |
121 | 63 | 而 | ér | only then | 依諸相好而 |
122 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 依諸相好而 |
123 | 63 | 而 | néng | can; able | 依諸相好而 |
124 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依諸相好而 |
125 | 63 | 而 | ér | me | 依諸相好而 |
126 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 依諸相好而 |
127 | 63 | 而 | ér | possessive | 依諸相好而 |
128 | 63 | 而 | ér | and; ca | 依諸相好而 |
129 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸四 |
130 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸四 |
131 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸四 |
132 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸四 |
133 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸四 |
134 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 時諸四 |
135 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸四 |
136 | 57 | 不 | bù | not; no | 設不相似 |
137 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 設不相似 |
138 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 設不相似 |
139 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 設不相似 |
140 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 設不相似 |
141 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 設不相似 |
142 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 設不相似 |
143 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 設不相似 |
144 | 57 | 不 | bù | no; na | 設不相似 |
145 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人如是諦念思惟 |
146 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人如是諦念思惟 |
147 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 此人如是諦念思惟 |
148 | 56 | 人 | rén | everybody | 此人如是諦念思惟 |
149 | 56 | 人 | rén | adult | 此人如是諦念思惟 |
150 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 此人如是諦念思惟 |
151 | 56 | 人 | rén | an upright person | 此人如是諦念思惟 |
152 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人如是諦念思惟 |
153 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
154 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
155 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
156 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
157 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
158 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
159 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
160 | 55 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
161 | 55 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
162 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
163 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
164 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 隨造者 |
165 | 54 | 者 | zhě | that | 隨造者 |
166 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 隨造者 |
167 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 隨造者 |
168 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 隨造者 |
169 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 隨造者 |
170 | 54 | 者 | zhuó | according to | 隨造者 |
171 | 54 | 者 | zhě | ca | 隨造者 |
172 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
173 | 54 | 我 | wǒ | self | 我 |
174 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
175 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
176 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
177 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
178 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我 |
179 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
180 | 52 | 王 | wáng | Wang | 今優陀延王 |
181 | 52 | 王 | wáng | a king | 今優陀延王 |
182 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 今優陀延王 |
183 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 今優陀延王 |
184 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 今優陀延王 |
185 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 今優陀延王 |
186 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 今優陀延王 |
187 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 今優陀延王 |
188 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 今優陀延王 |
189 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 今優陀延王 |
190 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 今優陀延王 |
191 | 50 | 作 | zuò | to do | 或作轉輪聖王 |
192 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作轉輪聖王 |
193 | 50 | 作 | zuò | to start | 或作轉輪聖王 |
194 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作轉輪聖王 |
195 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作轉輪聖王 |
196 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 或作轉輪聖王 |
197 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 或作轉輪聖王 |
198 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作轉輪聖王 |
199 | 50 | 作 | zuò | to rise | 或作轉輪聖王 |
200 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 或作轉輪聖王 |
201 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作轉輪聖王 |
202 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 或作轉輪聖王 |
203 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作轉輪聖王 |
204 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
205 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
206 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
207 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
208 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
209 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
210 | 50 | 其 | qí | will | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
211 | 50 | 其 | qí | may | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
212 | 50 | 其 | qí | if | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
213 | 50 | 其 | qí | or | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
214 | 50 | 其 | qí | Qi | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
215 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 |
216 | 50 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復鎔鑄金 |
217 | 50 | 復 | fù | to go back; to return | 或復鎔鑄金 |
218 | 50 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復鎔鑄金 |
219 | 50 | 復 | fù | to do in detail | 或復鎔鑄金 |
220 | 50 | 復 | fù | to restore | 或復鎔鑄金 |
221 | 50 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復鎔鑄金 |
222 | 50 | 復 | fù | after all; and then | 或復鎔鑄金 |
223 | 50 | 復 | fù | even if; although | 或復鎔鑄金 |
224 | 50 | 復 | fù | Fu; Return | 或復鎔鑄金 |
225 | 50 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復鎔鑄金 |
226 | 50 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復鎔鑄金 |
227 | 50 | 復 | fù | particle without meaing | 或復鎔鑄金 |
228 | 50 | 復 | fù | Fu | 或復鎔鑄金 |
229 | 50 | 復 | fù | repeated; again | 或復鎔鑄金 |
230 | 50 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復鎔鑄金 |
231 | 50 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復鎔鑄金 |
232 | 50 | 復 | fù | again; punar | 或復鎔鑄金 |
233 | 49 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一毛孔皆有無量異色光明 |
234 | 49 | 皆 | jiē | same; equally | 一毛孔皆有無量異色光明 |
235 | 49 | 皆 | jiē | all; sarva | 一毛孔皆有無量異色光明 |
236 | 49 | 得 | de | potential marker | 得幾所福 |
237 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得幾所福 |
238 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得幾所福 |
239 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得幾所福 |
240 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得幾所福 |
241 | 49 | 得 | dé | de | 得幾所福 |
242 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得幾所福 |
243 | 49 | 得 | dé | to result in | 得幾所福 |
244 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得幾所福 |
245 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得幾所福 |
246 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得幾所福 |
247 | 49 | 得 | de | result of degree | 得幾所福 |
248 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得幾所福 |
249 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得幾所福 |
250 | 49 | 得 | dé | to contract | 得幾所福 |
251 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得幾所福 |
252 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得幾所福 |
253 | 49 | 得 | dé | to hear | 得幾所福 |
254 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得幾所福 |
255 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得幾所福 |
256 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得幾所福 |
257 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
258 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
259 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
260 | 47 | 以 | yǐ | according to | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
261 | 47 | 以 | yǐ | because of | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
262 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
263 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
264 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
265 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
266 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
267 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
268 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
269 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
270 | 47 | 以 | yǐ | very | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
271 | 47 | 以 | yǐ | already | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
272 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
273 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
274 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
275 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
276 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有人以眾雜綵而為繢飾 |
277 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 能令見者知是尊容 |
278 | 46 | 是 | shì | is exactly | 能令見者知是尊容 |
279 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 能令見者知是尊容 |
280 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 能令見者知是尊容 |
281 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 能令見者知是尊容 |
282 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 能令見者知是尊容 |
283 | 46 | 是 | shì | true | 能令見者知是尊容 |
284 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 能令見者知是尊容 |
285 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 能令見者知是尊容 |
286 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 能令見者知是尊容 |
287 | 46 | 是 | shì | Shi | 能令見者知是尊容 |
288 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 能令見者知是尊容 |
289 | 46 | 是 | shì | this; idam | 能令見者知是尊容 |
290 | 46 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造佛形像 |
291 | 46 | 造 | zào | to arrive; to go | 造佛形像 |
292 | 46 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造佛形像 |
293 | 46 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造佛形像 |
294 | 46 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造佛形像 |
295 | 46 | 造 | zào | an achievement | 造佛形像 |
296 | 46 | 造 | zào | a crop | 造佛形像 |
297 | 46 | 造 | zào | a time; an age | 造佛形像 |
298 | 46 | 造 | zào | fortune; destiny | 造佛形像 |
299 | 46 | 造 | zào | suddenly | 造佛形像 |
300 | 46 | 造 | zào | to educate; to train | 造佛形像 |
301 | 46 | 造 | zào | to invent | 造佛形像 |
302 | 46 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造佛形像 |
303 | 46 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造佛形像 |
304 | 46 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造佛形像 |
305 | 46 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造佛形像 |
306 | 46 | 造 | zào | imaginary | 造佛形像 |
307 | 46 | 造 | zào | to found; to initiate | 造佛形像 |
308 | 46 | 造 | zào | to contain | 造佛形像 |
309 | 46 | 造 | zào | made; kṛta | 造佛形像 |
310 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等一切功德皆無有量 |
311 | 42 | 等 | děng | to wait | 等一切功德皆無有量 |
312 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 等一切功德皆無有量 |
313 | 42 | 等 | děng | plural | 等一切功德皆無有量 |
314 | 42 | 等 | děng | to be equal | 等一切功德皆無有量 |
315 | 42 | 等 | děng | degree; level | 等一切功德皆無有量 |
316 | 42 | 等 | děng | to compare | 等一切功德皆無有量 |
317 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 等一切功德皆無有量 |
318 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
319 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
320 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如一指大 |
321 | 42 | 如 | rú | if | 如一指大 |
322 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如一指大 |
323 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如一指大 |
324 | 42 | 如 | rú | this | 如一指大 |
325 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如一指大 |
326 | 42 | 如 | rú | to go to | 如一指大 |
327 | 42 | 如 | rú | to meet | 如一指大 |
328 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如一指大 |
329 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如一指大 |
330 | 42 | 如 | rú | and | 如一指大 |
331 | 42 | 如 | rú | or | 如一指大 |
332 | 42 | 如 | rú | but | 如一指大 |
333 | 42 | 如 | rú | then | 如一指大 |
334 | 42 | 如 | rú | naturally | 如一指大 |
335 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如一指大 |
336 | 42 | 如 | rú | you | 如一指大 |
337 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如一指大 |
338 | 42 | 如 | rú | in; at | 如一指大 |
339 | 42 | 如 | rú | Ru | 如一指大 |
340 | 42 | 如 | rú | Thus | 如一指大 |
341 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如一指大 |
342 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如一指大 |
343 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如一指大 |
344 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今優陀延王 |
345 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今優陀延王 |
346 | 40 | 今 | jīn | modern | 今優陀延王 |
347 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今優陀延王 |
348 | 39 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天眾多所利益 |
349 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令見者知是尊容 |
350 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 能令見者知是尊容 |
351 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令見者知是尊容 |
352 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令見者知是尊容 |
353 | 39 | 令 | lìng | a season | 能令見者知是尊容 |
354 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令見者知是尊容 |
355 | 39 | 令 | lìng | good | 能令見者知是尊容 |
356 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 能令見者知是尊容 |
357 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令見者知是尊容 |
358 | 39 | 令 | lìng | a commander | 能令見者知是尊容 |
359 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令見者知是尊容 |
360 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 能令見者知是尊容 |
361 | 39 | 令 | lìng | Ling | 能令見者知是尊容 |
362 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令見者知是尊容 |
363 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 不受女身 |
364 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不受女身 |
365 | 37 | 身 | shēn | measure word for clothes | 不受女身 |
366 | 37 | 身 | shēn | self | 不受女身 |
367 | 37 | 身 | shēn | life | 不受女身 |
368 | 37 | 身 | shēn | an object | 不受女身 |
369 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 不受女身 |
370 | 37 | 身 | shēn | personally | 不受女身 |
371 | 37 | 身 | shēn | moral character | 不受女身 |
372 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 不受女身 |
373 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 不受女身 |
374 | 37 | 身 | juān | India | 不受女身 |
375 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 不受女身 |
376 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我等願聞如來演說造像功德 |
377 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我等願聞如來演說造像功德 |
378 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我等願聞如來演說造像功德 |
379 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 食故 |
380 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 食故 |
381 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 食故 |
382 | 35 | 故 | gù | to die | 食故 |
383 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 食故 |
384 | 35 | 故 | gù | original | 食故 |
385 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 食故 |
386 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 食故 |
387 | 35 | 故 | gù | something in the past | 食故 |
388 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 食故 |
389 | 35 | 故 | gù | still; yet | 食故 |
390 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 食故 |
391 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 眾心各念言 |
392 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 眾心各念言 |
393 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 眾心各念言 |
394 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 眾心各念言 |
395 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 眾心各念言 |
396 | 35 | 心 | xīn | heart | 眾心各念言 |
397 | 35 | 心 | xīn | emotion | 眾心各念言 |
398 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 眾心各念言 |
399 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 眾心各念言 |
400 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 眾心各念言 |
401 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 眾心各念言 |
402 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 眾心各念言 |
403 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
404 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 |
405 | 34 | 中 | zhōng | middle | 如是之人於生死中雖復流轉 |
406 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是之人於生死中雖復流轉 |
407 | 34 | 中 | zhōng | China | 如是之人於生死中雖復流轉 |
408 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是之人於生死中雖復流轉 |
409 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是之人於生死中雖復流轉 |
410 | 34 | 中 | zhōng | midday | 如是之人於生死中雖復流轉 |
411 | 34 | 中 | zhōng | inside | 如是之人於生死中雖復流轉 |
412 | 34 | 中 | zhōng | during | 如是之人於生死中雖復流轉 |
413 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 如是之人於生死中雖復流轉 |
414 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 如是之人於生死中雖復流轉 |
415 | 34 | 中 | zhōng | half | 如是之人於生死中雖復流轉 |
416 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是之人於生死中雖復流轉 |
417 | 34 | 中 | zhōng | while | 如是之人於生死中雖復流轉 |
418 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是之人於生死中雖復流轉 |
419 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是之人於生死中雖復流轉 |
420 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 如是之人於生死中雖復流轉 |
421 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是之人於生死中雖復流轉 |
422 | 34 | 中 | zhōng | middle | 如是之人於生死中雖復流轉 |
423 | 34 | 已 | yǐ | already | 若已涅槃 |
424 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已涅槃 |
425 | 34 | 已 | yǐ | from | 若已涅槃 |
426 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已涅槃 |
427 | 34 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若已涅槃 |
428 | 34 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若已涅槃 |
429 | 34 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若已涅槃 |
430 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 若已涅槃 |
431 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已涅槃 |
432 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已涅槃 |
433 | 34 | 已 | yǐ | certainly | 若已涅槃 |
434 | 34 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若已涅槃 |
435 | 34 | 已 | yǐ | this | 若已涅槃 |
436 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已涅槃 |
437 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已涅槃 |
438 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾心各念言 |
439 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾心各念言 |
440 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾心各念言 |
441 | 33 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾心各念言 |
442 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不皆受 |
443 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不皆受 |
444 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不皆受 |
445 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 不皆受 |
446 | 32 | 受 | shòu | suitably | 不皆受 |
447 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不皆受 |
448 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信樂 |
449 | 32 | 生 | shēng | to live | 深生信樂 |
450 | 32 | 生 | shēng | raw | 深生信樂 |
451 | 32 | 生 | shēng | a student | 深生信樂 |
452 | 32 | 生 | shēng | life | 深生信樂 |
453 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信樂 |
454 | 32 | 生 | shēng | alive | 深生信樂 |
455 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信樂 |
456 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信樂 |
457 | 32 | 生 | shēng | to grow | 深生信樂 |
458 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信樂 |
459 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 深生信樂 |
460 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信樂 |
461 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 深生信樂 |
462 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信樂 |
463 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信樂 |
464 | 32 | 生 | shēng | gender | 深生信樂 |
465 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信樂 |
466 | 32 | 生 | shēng | to set up | 深生信樂 |
467 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信樂 |
468 | 32 | 生 | shēng | a captive | 深生信樂 |
469 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信樂 |
470 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信樂 |
471 | 32 | 生 | shēng | unripe | 深生信樂 |
472 | 32 | 生 | shēng | nature | 深生信樂 |
473 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信樂 |
474 | 32 | 生 | shēng | destiny | 深生信樂 |
475 | 32 | 生 | shēng | birth | 深生信樂 |
476 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信樂 |
477 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
478 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
479 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
480 | 31 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
481 | 31 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
482 | 31 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
483 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
484 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝說 |
485 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝說 |
486 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝說 |
487 | 28 | 當 | dāng | to face | 當為汝說 |
488 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝說 |
489 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝說 |
490 | 28 | 當 | dāng | should | 當為汝說 |
491 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝說 |
492 | 28 | 當 | dǎng | to think | 當為汝說 |
493 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝說 |
494 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝說 |
495 | 28 | 當 | dàng | that | 當為汝說 |
496 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝說 |
497 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為汝說 |
498 | 28 | 當 | dāng | to judge | 當為汝說 |
499 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為汝說 |
500 | 28 | 當 | dàng | the same | 當為汝說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
佛 |
|
|
|
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
所 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北方 | 98 | The North | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法身 | 70 |
|
|
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法藏 | 102 |
|
|
佛说大乘造像功德经 | 佛說大乘造像功德經 | 102 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Fo Shuo Dasheng Zaoxiang Gongde Jing |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
伽尸国 | 伽尸國 | 106 | Vārānasī |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘首羯磨天 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
尸毘 | 115 | Sibi | |
世尊 | 115 |
|
|
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
本生之事 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大黑 | 100 | Mahakala | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法忍 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
理实 | 理實 | 108 | truth |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三道 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
神足通 | 115 | teleportation | |
生天 | 115 | celestial birth | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
洗沐 | 120 | to bathe | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业障 | 業障 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一念 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一劫 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
愿力 | 願力 | 121 |
|
玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
中道 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha |