Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 161 fēi Kangxi radical 175 非內
2 161 fēi wrong; bad; untruthful 非內
3 161 fēi different 非內
4 161 fēi to not be; to not have 非內
5 161 fēi to violate; to be contrary to 非內
6 161 fēi Africa 非內
7 161 fēi to slander 非內
8 161 fěi to avoid 非內
9 161 fēi must 非內
10 161 fēi an error 非內
11 161 fēi a problem; a question 非內
12 161 fēi evil 非內
13 83 wéi to act as; to serve 涅槃之性則為不定
14 83 wéi to change into; to become 涅槃之性則為不定
15 83 wéi to be; is 涅槃之性則為不定
16 83 wéi to do 涅槃之性則為不定
17 83 wèi to support; to help 涅槃之性則為不定
18 83 wéi to govern 涅槃之性則為不定
19 83 wèi to be; bhū 涅槃之性則為不定
20 83 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來亦復不定
21 83 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來亦復不定
22 83 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來亦復不定
23 81 self
24 81 [my] dear
25 81 Wo
26 81 self; atman; attan
27 81 ga
28 74 zhī to go 高貴德王菩薩品之二
29 74 zhī to arrive; to go 高貴德王菩薩品之二
30 74 zhī is 高貴德王菩薩品之二
31 74 zhī to use 高貴德王菩薩品之二
32 74 zhī Zhi 高貴德王菩薩品之二
33 74 zhī winding 高貴德王菩薩品之二
34 63 to go; to 於諸佛所種諸善根
35 63 to rely on; to depend on 於諸佛所種諸善根
36 63 Yu 於諸佛所種諸善根
37 63 a crow 於諸佛所種諸善根
38 62 è evil; vice 為惡所牽
39 62 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 為惡所牽
40 62 ě queasy; nauseous 為惡所牽
41 62 to hate; to detest 為惡所牽
42 62 è fierce 為惡所牽
43 62 è detestable; offensive; unpleasant 為惡所牽
44 62 to denounce 為惡所牽
45 62 è e 為惡所牽
46 62 è evil 為惡所牽
47 60 infix potential marker 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
48 60 ye 何故名為一闡提耶
49 60 ya 何故名為一闡提耶
50 59 zhě ca 一闡提等有佛性者
51 52 Yi 亦名不定
52 51 善男子 shàn nánzi good men 善男子
53 51 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
54 49 cháng Chang 云何復言常
55 49 cháng common; general; ordinary 云何復言常
56 49 cháng a principle; a rule 云何復言常
57 49 cháng eternal; nitya 云何復言常
58 46 shēn human body; torso 作諸瓔珞嚴身之具
59 46 shēn Kangxi radical 158 作諸瓔珞嚴身之具
60 46 shēn self 作諸瓔珞嚴身之具
61 46 shēn life 作諸瓔珞嚴身之具
62 46 shēn an object 作諸瓔珞嚴身之具
63 46 shēn a lifetime 作諸瓔珞嚴身之具
64 46 shēn moral character 作諸瓔珞嚴身之具
65 46 shēn status; identity; position 作諸瓔珞嚴身之具
66 46 shēn pregnancy 作諸瓔珞嚴身之具
67 46 juān India 作諸瓔珞嚴身之具
68 46 shēn body; kāya 作諸瓔珞嚴身之具
69 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等輩若決定者
70 42 Kangxi radical 71 有智之人解無定實
71 42 to not have; without 有智之人解無定實
72 42 mo 有智之人解無定實
73 42 to not have 有智之人解無定實
74 42 Wu 有智之人解無定實
75 42 mo 有智之人解無定實
76 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
77 40 děi to want to; to need to 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
78 40 děi must; ought to 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
79 40 de 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
80 40 de infix potential marker 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
81 40 to result in 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
82 40 to be proper; to fit; to suit 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
83 40 to be satisfied 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
84 40 to be finished 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
85 40 děi satisfying 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
86 40 to contract 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
87 40 to hear 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
88 40 to have; there is 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
89 40 marks time passed 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
90 40 obtain; attain; prāpta 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
91 40 rén person; people; a human being 若人
92 40 rén Kangxi radical 9 若人
93 40 rén a kind of person 若人
94 40 rén everybody 若人
95 40 rén adult 若人
96 40 rén somebody; others 若人
97 40 rén an upright person 若人
98 40 rén person; manuṣya 若人
99 36 xiàng to observe; to assess 觸相
100 36 xiàng appearance; portrait; picture 觸相
101 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 觸相
102 36 xiàng to aid; to help 觸相
103 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觸相
104 36 xiàng a sign; a mark; appearance 觸相
105 36 xiāng alternately; in turn 觸相
106 36 xiāng Xiang 觸相
107 36 xiāng form substance 觸相
108 36 xiāng to express 觸相
109 36 xiàng to choose 觸相
110 36 xiāng Xiang 觸相
111 36 xiāng an ancient musical instrument 觸相
112 36 xiāng the seventh lunar month 觸相
113 36 xiāng to compare 觸相
114 36 xiàng to divine 觸相
115 36 xiàng to administer 觸相
116 36 xiàng helper for a blind person 觸相
117 36 xiāng rhythm [music] 觸相
118 36 xiāng the upper frets of a pipa 觸相
119 36 xiāng coralwood 觸相
120 36 xiàng ministry 觸相
121 36 xiàng to supplement; to enhance 觸相
122 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觸相
123 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觸相
124 36 xiàng sign; mark; liṅga 觸相
125 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觸相
126 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若一闡提除一闡提則成佛道
127 35 a grade; a level 若一闡提除一闡提則成佛道
128 35 an example; a model 若一闡提除一闡提則成佛道
129 35 a weighing device 若一闡提除一闡提則成佛道
130 35 to grade; to rank 若一闡提除一闡提則成佛道
131 35 to copy; to imitate; to follow 若一闡提除一闡提則成佛道
132 35 to do 若一闡提除一闡提則成佛道
133 35 koan; kōan; gong'an 若一闡提除一闡提則成佛道
134 33 jiàn to see 於一切法見有定相亦復如是
135 33 jiàn opinion; view; understanding 於一切法見有定相亦復如是
136 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於一切法見有定相亦復如是
137 33 jiàn refer to; for details see 於一切法見有定相亦復如是
138 33 jiàn to listen to 於一切法見有定相亦復如是
139 33 jiàn to meet 於一切法見有定相亦復如是
140 33 jiàn to receive (a guest) 於一切法見有定相亦復如是
141 33 jiàn let me; kindly 於一切法見有定相亦復如是
142 33 jiàn Jian 於一切法見有定相亦復如是
143 33 xiàn to appear 於一切法見有定相亦復如是
144 33 xiàn to introduce 於一切法見有定相亦復如是
145 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於一切法見有定相亦復如是
146 33 jiàn seeing; observing; darśana 於一切法見有定相亦復如是
147 31 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
148 29 zuò to do 作五逆罪
149 29 zuò to act as; to serve as 作五逆罪
150 29 zuò to start 作五逆罪
151 29 zuò a writing; a work 作五逆罪
152 29 zuò to dress as; to be disguised as 作五逆罪
153 29 zuō to create; to make 作五逆罪
154 29 zuō a workshop 作五逆罪
155 29 zuō to write; to compose 作五逆罪
156 29 zuò to rise 作五逆罪
157 29 zuò to be aroused 作五逆罪
158 29 zuò activity; action; undertaking 作五逆罪
159 29 zuò to regard as 作五逆罪
160 29 zuò action; kāraṇa 作五逆罪
161 28 lòu to leak; to drip 非有漏
162 28 lòu simple and crude 非有漏
163 28 lòu a funnel 非有漏
164 28 lòu a water clock; an hour glass 非有漏
165 28 lòu to divulge 非有漏
166 28 lòu to mistakenly leave out; to be missing 非有漏
167 28 lòu aperture 非有漏
168 28 lòu an ulcer that is producing pus 非有漏
169 28 lòu Lou 非有漏
170 28 lòu to escape; to evade 非有漏
171 28 lòu to entice; to lure; to seduce 非有漏
172 28 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 非有漏
173 28 néng can; able 有能諮問如來是義
174 28 néng ability; capacity 有能諮問如來是義
175 28 néng a mythical bear-like beast 有能諮問如來是義
176 28 néng energy 有能諮問如來是義
177 28 néng function; use 有能諮問如來是義
178 28 néng talent 有能諮問如來是義
179 28 néng expert at 有能諮問如來是義
180 28 néng to be in harmony 有能諮問如來是義
181 28 néng to tend to; to care for 有能諮問如來是義
182 28 néng to reach; to arrive at 有能諮問如來是義
183 28 néng to be able; śak 有能諮問如來是義
184 28 néng skilful; pravīṇa 有能諮問如來是義
185 28 dìng to decide 若犯四重不決定者
186 28 dìng certainly; definitely 若犯四重不決定者
187 28 dìng to determine 若犯四重不決定者
188 28 dìng to calm down 若犯四重不決定者
189 28 dìng to set; to fix 若犯四重不決定者
190 28 dìng to book; to subscribe to; to order 若犯四重不決定者
191 28 dìng still 若犯四重不決定者
192 28 dìng Concentration 若犯四重不決定者
193 28 dìng meditative concentration; meditation 若犯四重不決定者
194 28 dìng real; sadbhūta 若犯四重不決定者
195 28 děng et cetera; and so on 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
196 28 děng to wait 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
197 28 děng to be equal 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
198 28 děng degree; level 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
199 28 děng to compare 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
200 28 děng same; equal; sama 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
201 26 xīn heart [organ] 永斷一切虛誑心故
202 26 xīn Kangxi radical 61 永斷一切虛誑心故
203 26 xīn mind; consciousness 永斷一切虛誑心故
204 26 xīn the center; the core; the middle 永斷一切虛誑心故
205 26 xīn one of the 28 star constellations 永斷一切虛誑心故
206 26 xīn heart 永斷一切虛誑心故
207 26 xīn emotion 永斷一切虛誑心故
208 26 xīn intention; consideration 永斷一切虛誑心故
209 26 xīn disposition; temperament 永斷一切虛誑心故
210 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 永斷一切虛誑心故
211 26 xīn heart; hṛdaya 永斷一切虛誑心故
212 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 永斷一切虛誑心故
213 26 一切 yīqiè temporary 我都不見一切世間
214 26 一切 yīqiè the same 我都不見一切世間
215 25 無常 wúcháng irregular 云何復言無常
216 25 無常 wúcháng changing frequently 云何復言無常
217 25 無常 wúcháng impermanence 云何復言無常
218 25 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 云何復言無常
219 25 suǒ a few; various; some 於諸佛所種諸善根
220 25 suǒ a place; a location 於諸佛所種諸善根
221 25 suǒ indicates a passive voice 於諸佛所種諸善根
222 25 suǒ an ordinal number 於諸佛所種諸善根
223 25 suǒ meaning 於諸佛所種諸善根
224 25 suǒ garrison 於諸佛所種諸善根
225 25 suǒ place; pradeśa 於諸佛所種諸善根
226 24 desire 為欲利益無量眾生
227 24 to desire; to wish 為欲利益無量眾生
228 24 to desire; to intend 為欲利益無量眾生
229 24 lust 為欲利益無量眾生
230 24 desire; intention; wish; kāma 為欲利益無量眾生
231 23 不定 bùdìng indefinite; indeterminate 名為不定
232 23 不定 bùdìng not stable 名為不定
233 23 不定 bùdìng unsuccessful 名為不定
234 23 不定 bùdìng indeterminate 名為不定
235 23 míng fame; renown; reputation 若斷善根名一闡提者
236 23 míng a name; personal name; designation 若斷善根名一闡提者
237 23 míng rank; position 若斷善根名一闡提者
238 23 míng an excuse 若斷善根名一闡提者
239 23 míng life 若斷善根名一闡提者
240 23 míng to name; to call 若斷善根名一闡提者
241 23 míng to express; to describe 若斷善根名一闡提者
242 23 míng to be called; to have the name 若斷善根名一闡提者
243 23 míng to own; to possess 若斷善根名一闡提者
244 23 míng famous; renowned 若斷善根名一闡提者
245 23 míng moral 若斷善根名一闡提者
246 23 míng name; naman 若斷善根名一闡提者
247 23 míng fame; renown; yasas 若斷善根名一闡提者
248 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於一切法不見定相
249 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於一切法不見定相
250 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於一切法不見定相
251 21 凡夫 fánfū a commoner 一切凡夫乃至聲聞
252 21 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 一切凡夫乃至聲聞
253 21 jué to awake 心猶故生於三種惡覺
254 21 jiào sleep 心猶故生於三種惡覺
255 21 jué to realize 心猶故生於三種惡覺
256 21 jué to know; to understand; to sense; to perceive 心猶故生於三種惡覺
257 21 jué to enlighten; to inspire 心猶故生於三種惡覺
258 21 jué perception; feeling 心猶故生於三種惡覺
259 21 jué a person with foresight 心猶故生於三種惡覺
260 21 jué Awaken 心猶故生於三種惡覺
261 21 jué enlightenment; awakening; bodhi 心猶故生於三種惡覺
262 21 shēng to be born; to give birth 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
263 21 shēng to live 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
264 21 shēng raw 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
265 21 shēng a student 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
266 21 shēng life 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
267 21 shēng to produce; to give rise 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
268 21 shēng alive 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
269 21 shēng a lifetime 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
270 21 shēng to initiate; to become 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
271 21 shēng to grow 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
272 21 shēng unfamiliar 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
273 21 shēng not experienced 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
274 21 shēng hard; stiff; strong 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
275 21 shēng having academic or professional knowledge 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
276 21 shēng a male role in traditional theatre 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
277 21 shēng gender 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
278 21 shēng to develop; to grow 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
279 21 shēng to set up 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
280 21 shēng a prostitute 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
281 21 shēng a captive 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
282 21 shēng a gentleman 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
283 21 shēng Kangxi radical 100 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
284 21 shēng unripe 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
285 21 shēng nature 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
286 21 shēng to inherit; to succeed 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
287 21 shēng destiny 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
288 21 shēng birth 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
289 21 shēng arise; produce; utpad 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
290 21 to leave; to depart; to go away; to part 如來久已離諸有故
291 21 a mythical bird 如來久已離諸有故
292 21 li; one of the eight divinatory trigrams 如來久已離諸有故
293 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 如來久已離諸有故
294 21 chī a dragon with horns not yet grown 如來久已離諸有故
295 21 a mountain ash 如來久已離諸有故
296 21 vanilla; a vanilla-like herb 如來久已離諸有故
297 21 to be scattered; to be separated 如來久已離諸有故
298 21 to cut off 如來久已離諸有故
299 21 to violate; to be contrary to 如來久已離諸有故
300 21 to be distant from 如來久已離諸有故
301 21 two 如來久已離諸有故
302 21 to array; to align 如來久已離諸有故
303 21 to pass through; to experience 如來久已離諸有故
304 21 transcendence 如來久已離諸有故
305 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 如來久已離諸有故
306 21 shòu to suffer; to be subjected to 如來亦復現受三惡諸趣之身化眾生故
307 21 shòu to transfer; to confer 如來亦復現受三惡諸趣之身化眾生故
308 21 shòu to receive; to accept 如來亦復現受三惡諸趣之身化眾生故
309 21 shòu to tolerate 如來亦復現受三惡諸趣之身化眾生故
310 21 shòu feelings; sensations 如來亦復現受三惡諸趣之身化眾生故
311 21 to use; to grasp 以不決定
312 21 to rely on 以不決定
313 21 to regard 以不決定
314 21 to be able to 以不決定
315 21 to order; to command 以不決定
316 21 used after a verb 以不決定
317 21 a reason; a cause 以不決定
318 21 Israel 以不決定
319 21 Yi 以不決定
320 21 use; yogena 以不決定
321 20 meaning; sense 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
322 20 justice; right action; righteousness 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
323 20 artificial; man-made; fake 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
324 20 chivalry; generosity 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
325 20 just; righteous 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
326 20 adopted 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
327 20 a relationship 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
328 20 volunteer 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
329 20 something suitable 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
330 20 a martyr 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
331 20 a law 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
332 20 Yi 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
333 20 Righteousness 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
334 20 aim; artha 已問過去無量無邊恒河沙等諸佛世尊如是甚深微密之義
335 20 眾生 zhòngshēng all living things 已教無量無邊眾生悉令得至阿耨多羅三藐三菩提
336 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 已教無量無邊眾生悉令得至阿耨多羅三藐三菩提
337 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 已教無量無邊眾生悉令得至阿耨多羅三藐三菩提
338 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 已教無量無邊眾生悉令得至阿耨多羅三藐三菩提
339 19 sān three 三者
340 19 sān third 三者
341 19 sān more than two 三者
342 19 sān very few 三者
343 19 sān San 三者
344 19 sān three; tri 三者
345 19 sān sa 三者
346 19 sān three kinds; trividha 三者
347 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令得安樂
348 19 lìng to issue a command 令得安樂
349 19 lìng rules of behavior; customs 令得安樂
350 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得安樂
351 19 lìng a season 令得安樂
352 19 lìng respected; good reputation 令得安樂
353 19 lìng good 令得安樂
354 19 lìng pretentious 令得安樂
355 19 lìng a transcending state of existence 令得安樂
356 19 lìng a commander 令得安樂
357 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令得安樂
358 19 lìng lyrics 令得安樂
359 19 lìng Ling 令得安樂
360 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得安樂
361 19 duàn to judge 若斷善根名一闡提者
362 19 duàn to severe; to break 若斷善根名一闡提者
363 19 duàn to stop 若斷善根名一闡提者
364 19 duàn to quit; to give up 若斷善根名一闡提者
365 19 duàn to intercept 若斷善根名一闡提者
366 19 duàn to divide 若斷善根名一闡提者
367 19 duàn to isolate 若斷善根名一闡提者
368 18 Qi 如其不斷
369 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 汝已親近過去無量諸佛世尊
370 18 無量 wúliàng immeasurable 汝已親近過去無量諸佛世尊
371 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 汝已親近過去無量諸佛世尊
372 18 無量 wúliàng Atula 汝已親近過去無量諸佛世尊
373 18 譬如 pìrú for examlpe 譬如幻師
374 18 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如幻師
375 18 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如幻師
376 17 method; way 無姓之法乃名為常
377 17 France 無姓之法乃名為常
378 17 the law; rules; regulations 無姓之法乃名為常
379 17 the teachings of the Buddha; Dharma 無姓之法乃名為常
380 17 a standard; a norm 無姓之法乃名為常
381 17 an institution 無姓之法乃名為常
382 17 to emulate 無姓之法乃名為常
383 17 magic; a magic trick 無姓之法乃名為常
384 17 punishment 無姓之法乃名為常
385 17 Fa 無姓之法乃名為常
386 17 a precedent 無姓之法乃名為常
387 17 a classification of some kinds of Han texts 無姓之法乃名為常
388 17 relating to a ceremony or rite 無姓之法乃名為常
389 17 Dharma 無姓之法乃名為常
390 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無姓之法乃名為常
391 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無姓之法乃名為常
392 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無姓之法乃名為常
393 17 quality; characteristic 無姓之法乃名為常
394 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 是一闡提終不能得阿耨多羅三藐三菩提
395 17 color 色與色相
396 17 form; matter 色與色相
397 17 shǎi dice 色與色相
398 17 Kangxi radical 139 色與色相
399 17 countenance 色與色相
400 17 scene; sight 色與色相
401 17 feminine charm; female beauty 色與色相
402 17 kind; type 色與色相
403 17 quality 色與色相
404 17 to be angry 色與色相
405 17 to seek; to search for 色與色相
406 17 lust; sexual desire 色與色相
407 17 form; rupa 色與色相
408 16 happy; glad; cheerful; joyful
409 16 to take joy in; to be happy; to be cheerful
410 16 Le
411 16 yuè music
412 16 yuè a musical instrument
413 16 yuè tone [of voice]; expression
414 16 yuè a musician
415 16 joy; pleasure
416 16 yuè the Book of Music
417 16 lào Lao
418 16 to laugh
419 16 Joy
420 16 joy; delight; sukhā
421 16 yán to speak; to say; said 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
422 16 yán language; talk; words; utterance; speech 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
423 16 yán Kangxi radical 149 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
424 16 yán phrase; sentence 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
425 16 yán a word; a syllable 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
426 16 yán a theory; a doctrine 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
427 16 yán to regard as 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
428 16 yán to act as 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
429 16 yán word; vacana 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
430 16 yán speak; vad 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
431 16 zhōng middle 在大眾中化作四兵車步
432 16 zhōng medium; medium sized 在大眾中化作四兵車步
433 16 zhōng China 在大眾中化作四兵車步
434 16 zhòng to hit the mark 在大眾中化作四兵車步
435 16 zhōng midday 在大眾中化作四兵車步
436 16 zhōng inside 在大眾中化作四兵車步
437 16 zhōng during 在大眾中化作四兵車步
438 16 zhōng Zhong 在大眾中化作四兵車步
439 16 zhōng intermediary 在大眾中化作四兵車步
440 16 zhōng half 在大眾中化作四兵車步
441 16 zhòng to reach; to attain 在大眾中化作四兵車步
442 16 zhòng to suffer; to infect 在大眾中化作四兵車步
443 16 zhòng to obtain 在大眾中化作四兵車步
444 16 zhòng to pass an exam 在大眾中化作四兵車步
445 16 zhōng middle 在大眾中化作四兵車步
446 16 zhì Kangxi radical 133 若須陀洹至辟支佛是決定者
447 16 zhì to arrive 若須陀洹至辟支佛是決定者
448 16 zhì approach; upagama 若須陀洹至辟支佛是決定者
449 16 zhī to know 當知無有常
450 16 zhī to comprehend 當知無有常
451 16 zhī to inform; to tell 當知無有常
452 16 zhī to administer 當知無有常
453 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知無有常
454 16 zhī to be close friends 當知無有常
455 16 zhī to feel; to sense; to perceive 當知無有常
456 16 zhī to receive; to entertain 當知無有常
457 16 zhī knowledge 當知無有常
458 16 zhī consciousness; perception 當知無有常
459 16 zhī a close friend 當知無有常
460 16 zhì wisdom 當知無有常
461 16 zhì Zhi 當知無有常
462 16 zhī to appreciate 當知無有常
463 16 zhī to make known 當知無有常
464 16 zhī to have control over 當知無有常
465 16 zhī to expect; to foresee 當知無有常
466 16 zhī Understanding 當知無有常
467 16 zhī know; jña 當知無有常
468 15 shí time; a point or period of time 斷善根時所有佛性云何不斷
469 15 shí a season; a quarter of a year 斷善根時所有佛性云何不斷
470 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 斷善根時所有佛性云何不斷
471 15 shí fashionable 斷善根時所有佛性云何不斷
472 15 shí fate; destiny; luck 斷善根時所有佛性云何不斷
473 15 shí occasion; opportunity; chance 斷善根時所有佛性云何不斷
474 15 shí tense 斷善根時所有佛性云何不斷
475 15 shí particular; special 斷善根時所有佛性云何不斷
476 15 shí to plant; to cultivate 斷善根時所有佛性云何不斷
477 15 shí an era; a dynasty 斷善根時所有佛性云何不斷
478 15 shí time [abstract] 斷善根時所有佛性云何不斷
479 15 shí seasonal 斷善根時所有佛性云何不斷
480 15 shí to wait upon 斷善根時所有佛性云何不斷
481 15 shí hour 斷善根時所有佛性云何不斷
482 15 shí appropriate; proper; timely 斷善根時所有佛性云何不斷
483 15 shí Shi 斷善根時所有佛性云何不斷
484 15 shí a present; currentlt 斷善根時所有佛性云何不斷
485 15 shí time; kāla 斷善根時所有佛性云何不斷
486 15 shí at that time; samaya 斷善根時所有佛性云何不斷
487 15 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 凡夫不能善攝五根則有三漏
488 15 jīn today; present; now 今當誠心諦聽諦聽
489 15 jīn Jin 今當誠心諦聽諦聽
490 15 jīn modern 今當誠心諦聽諦聽
491 15 jīn now; adhunā 今當誠心諦聽諦聽
492 15 Kangxi radical 49 入涅槃已
493 15 to bring to an end; to stop 入涅槃已
494 15 to complete 入涅槃已
495 15 to demote; to dismiss 入涅槃已
496 15 to recover from an illness 入涅槃已
497 15 former; pūrvaka 入涅槃已
498 15 jìng clean
499 15 jìng no surplus; net
500 15 jìng pure

Frequencies of all Words

Top 1015

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 161 fēi not; non-; un- 非內
2 161 fēi Kangxi radical 175 非內
3 161 fēi wrong; bad; untruthful 非內
4 161 fēi different 非內
5 161 fēi to not be; to not have 非內
6 161 fēi to violate; to be contrary to 非內
7 161 fēi Africa 非內
8 161 fēi to slander 非內
9 161 fěi to avoid 非內
10 161 fēi must 非內
11 161 fēi an error 非內
12 161 fēi a problem; a question 非內
13 161 fēi evil 非內
14 161 fēi besides; except; unless 非內
15 161 fēi not 非內
16 156 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不決定故
17 156 old; ancient; former; past 不決定故
18 156 reason; cause; purpose 不決定故
19 156 to die 不決定故
20 156 so; therefore; hence 不決定故
21 156 original 不決定故
22 156 accident; happening; instance 不決定故
23 156 a friend; an acquaintance; friendship 不決定故
24 156 something in the past 不決定故
25 156 deceased; dead 不決定故
26 156 still; yet 不決定故
27 156 therefore; tasmāt 不決定故
28 83 wèi for; to 涅槃之性則為不定
29 83 wèi because of 涅槃之性則為不定
30 83 wéi to act as; to serve 涅槃之性則為不定
31 83 wéi to change into; to become 涅槃之性則為不定
32 83 wéi to be; is 涅槃之性則為不定
33 83 wéi to do 涅槃之性則為不定
34 83 wèi for 涅槃之性則為不定
35 83 wèi because of; for; to 涅槃之性則為不定
36 83 wèi to 涅槃之性則為不定
37 83 wéi in a passive construction 涅槃之性則為不定
38 83 wéi forming a rehetorical question 涅槃之性則為不定
39 83 wéi forming an adverb 涅槃之性則為不定
40 83 wéi to add emphasis 涅槃之性則為不定
41 83 wèi to support; to help 涅槃之性則為不定
42 83 wéi to govern 涅槃之性則為不定
43 83 wèi to be; bhū 涅槃之性則為不定
44 83 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來亦復不定
45 83 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來亦復不定
46 83 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來亦復不定
47 81 I; me; my
48 81 self
49 81 we; our
50 81 [my] dear
51 81 Wo
52 81 self; atman; attan
53 81 ga
54 81 I; aham
55 80 shì is; are; am; to be 是等云何復墮地獄
56 80 shì is exactly 是等云何復墮地獄
57 80 shì is suitable; is in contrast 是等云何復墮地獄
58 80 shì this; that; those 是等云何復墮地獄
59 80 shì really; certainly 是等云何復墮地獄
60 80 shì correct; yes; affirmative 是等云何復墮地獄
61 80 shì true 是等云何復墮地獄
62 80 shì is; has; exists 是等云何復墮地獄
63 80 shì used between repetitions of a word 是等云何復墮地獄
64 80 shì a matter; an affair 是等云何復墮地獄
65 80 shì Shi 是等云何復墮地獄
66 80 shì is; bhū 是等云何復墮地獄
67 80 shì this; idam 是等云何復墮地獄
68 74 zhī him; her; them; that 高貴德王菩薩品之二
69 74 zhī used between a modifier and a word to form a word group 高貴德王菩薩品之二
70 74 zhī to go 高貴德王菩薩品之二
71 74 zhī this; that 高貴德王菩薩品之二
72 74 zhī genetive marker 高貴德王菩薩品之二
73 74 zhī it 高貴德王菩薩品之二
74 74 zhī in; in regards to 高貴德王菩薩品之二
75 74 zhī all 高貴德王菩薩品之二
76 74 zhī and 高貴德王菩薩品之二
77 74 zhī however 高貴德王菩薩品之二
78 74 zhī if 高貴德王菩薩品之二
79 74 zhī then 高貴德王菩薩品之二
80 74 zhī to arrive; to go 高貴德王菩薩品之二
81 74 zhī is 高貴德王菩薩品之二
82 74 zhī to use 高貴德王菩薩品之二
83 74 zhī Zhi 高貴德王菩薩品之二
84 74 zhī winding 高貴德王菩薩品之二
85 68 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故能得
86 68 yǒu is; are; to exist 一闡提等有佛性者
87 68 yǒu to have; to possess 一闡提等有佛性者
88 68 yǒu indicates an estimate 一闡提等有佛性者
89 68 yǒu indicates a large quantity 一闡提等有佛性者
90 68 yǒu indicates an affirmative response 一闡提等有佛性者
91 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一闡提等有佛性者
92 68 yǒu used to compare two things 一闡提等有佛性者
93 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一闡提等有佛性者
94 68 yǒu used before the names of dynasties 一闡提等有佛性者
95 68 yǒu a certain thing; what exists 一闡提等有佛性者
96 68 yǒu multiple of ten and ... 一闡提等有佛性者
97 68 yǒu abundant 一闡提等有佛性者
98 68 yǒu purposeful 一闡提等有佛性者
99 68 yǒu You 一闡提等有佛性者
100 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 一闡提等有佛性者
101 68 yǒu becoming; bhava 一闡提等有佛性者
102 65 ruò to seem; to be like; as 若犯重禁
103 65 ruò seemingly 若犯重禁
104 65 ruò if 若犯重禁
105 65 ruò you 若犯重禁
106 65 ruò this; that 若犯重禁
107 65 ruò and; or 若犯重禁
108 65 ruò as for; pertaining to 若犯重禁
109 65 pomegranite 若犯重禁
110 65 ruò to choose 若犯重禁
111 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若犯重禁
112 65 ruò thus 若犯重禁
113 65 ruò pollia 若犯重禁
114 65 ruò Ruo 若犯重禁
115 65 ruò only then 若犯重禁
116 65 ja 若犯重禁
117 65 jñā 若犯重禁
118 65 ruò if; yadi 若犯重禁
119 63 in; at 於諸佛所種諸善根
120 63 in; at 於諸佛所種諸善根
121 63 in; at; to; from 於諸佛所種諸善根
122 63 to go; to 於諸佛所種諸善根
123 63 to rely on; to depend on 於諸佛所種諸善根
124 63 to go to; to arrive at 於諸佛所種諸善根
125 63 from 於諸佛所種諸善根
126 63 give 於諸佛所種諸善根
127 63 oppposing 於諸佛所種諸善根
128 63 and 於諸佛所種諸善根
129 63 compared to 於諸佛所種諸善根
130 63 by 於諸佛所種諸善根
131 63 and; as well as 於諸佛所種諸善根
132 63 for 於諸佛所種諸善根
133 63 Yu 於諸佛所種諸善根
134 63 a crow 於諸佛所種諸善根
135 63 whew; wow 於諸佛所種諸善根
136 63 near to; antike 於諸佛所種諸善根
137 62 è evil; vice 為惡所牽
138 62 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 為惡所牽
139 62 ě queasy; nauseous 為惡所牽
140 62 to hate; to detest 為惡所牽
141 62 how? 為惡所牽
142 62 è fierce 為惡所牽
143 62 è detestable; offensive; unpleasant 為惡所牽
144 62 to denounce 為惡所牽
145 62 oh! 為惡所牽
146 62 è e 為惡所牽
147 62 è evil 為惡所牽
148 60 not; no 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
149 60 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
150 60 as a correlative 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
151 60 no (answering a question) 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
152 60 forms a negative adjective from a noun 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
153 60 at the end of a sentence to form a question 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
154 60 to form a yes or no question 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
155 60 infix potential marker 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
156 60 no; na 亦不應成阿耨多羅三藐三菩提
157 60 final interogative 何故名為一闡提耶
158 60 ye 何故名為一闡提耶
159 60 ya 何故名為一闡提耶
160 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一闡提等有佛性者
161 59 zhě that 一闡提等有佛性者
162 59 zhě nominalizing function word 一闡提等有佛性者
163 59 zhě used to mark a definition 一闡提等有佛性者
164 59 zhě used to mark a pause 一闡提等有佛性者
165 59 zhě topic marker; that; it 一闡提等有佛性者
166 59 zhuó according to 一闡提等有佛性者
167 59 zhě ca 一闡提等有佛性者
168 52 also; too 亦名不定
169 52 but 亦名不定
170 52 this; he; she 亦名不定
171 52 although; even though 亦名不定
172 52 already 亦名不定
173 52 particle with no meaning 亦名不定
174 52 Yi 亦名不定
175 51 善男子 shàn nánzi good men 善男子
176 51 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
177 49 何以 héyǐ why 何以故
178 49 何以 héyǐ how 何以故
179 49 何以 héyǐ how is that? 何以故
180 49 cháng always; ever; often; frequently; constantly 云何復言常
181 49 cháng Chang 云何復言常
182 49 cháng long-lasting 云何復言常
183 49 cháng common; general; ordinary 云何復言常
184 49 cháng a principle; a rule 云何復言常
185 49 cháng eternal; nitya 云何復言常
186 46 shēn human body; torso 作諸瓔珞嚴身之具
187 46 shēn Kangxi radical 158 作諸瓔珞嚴身之具
188 46 shēn measure word for clothes 作諸瓔珞嚴身之具
189 46 shēn self 作諸瓔珞嚴身之具
190 46 shēn life 作諸瓔珞嚴身之具
191 46 shēn an object 作諸瓔珞嚴身之具
192 46 shēn a lifetime 作諸瓔珞嚴身之具
193 46 shēn personally 作諸瓔珞嚴身之具
194 46 shēn moral character 作諸瓔珞嚴身之具
195 46 shēn status; identity; position 作諸瓔珞嚴身之具
196 46 shēn pregnancy 作諸瓔珞嚴身之具
197 46 juān India 作諸瓔珞嚴身之具
198 46 shēn body; kāya 作諸瓔珞嚴身之具
199 46 如是 rúshì thus; so 如是等輩若決定者
200 46 如是 rúshì thus, so 如是等輩若決定者
201 46 如是 rúshì thus; evam 如是等輩若決定者
202 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等輩若決定者
203 42 no 有智之人解無定實
204 42 Kangxi radical 71 有智之人解無定實
205 42 to not have; without 有智之人解無定實
206 42 has not yet 有智之人解無定實
207 42 mo 有智之人解無定實
208 42 do not 有智之人解無定實
209 42 not; -less; un- 有智之人解無定實
210 42 regardless of 有智之人解無定實
211 42 to not have 有智之人解無定實
212 42 um 有智之人解無定實
213 42 Wu 有智之人解無定實
214 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有智之人解無定實
215 42 not; non- 有智之人解無定實
216 42 mo 有智之人解無定實
217 42 such as; for example; for instance 如其不斷
218 42 if 如其不斷
219 42 in accordance with 如其不斷
220 42 to be appropriate; should; with regard to 如其不斷
221 42 this 如其不斷
222 42 it is so; it is thus; can be compared with 如其不斷
223 42 to go to 如其不斷
224 42 to meet 如其不斷
225 42 to appear; to seem; to be like 如其不斷
226 42 at least as good as 如其不斷
227 42 and 如其不斷
228 42 or 如其不斷
229 42 but 如其不斷
230 42 then 如其不斷
231 42 naturally 如其不斷
232 42 expresses a question or doubt 如其不斷
233 42 you 如其不斷
234 42 the second lunar month 如其不斷
235 42 in; at 如其不斷
236 42 Ru 如其不斷
237 42 Thus 如其不斷
238 42 thus; tathā 如其不斷
239 42 like; iva 如其不斷
240 42 suchness; tathatā 如其不斷
241 40 de potential marker 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
242 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
243 40 děi must; ought to 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
244 40 děi to want to; to need to 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
245 40 děi must; ought to 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
246 40 de 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
247 40 de infix potential marker 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
248 40 to result in 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
249 40 to be proper; to fit; to suit 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
250 40 to be satisfied 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
251 40 to be finished 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
252 40 de result of degree 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
253 40 de marks completion of an action 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
254 40 děi satisfying 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
255 40 to contract 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
256 40 marks permission or possibility 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
257 40 expressing frustration 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
258 40 to hear 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
259 40 to have; there is 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
260 40 marks time passed 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
261 40 obtain; attain; prāpta 云何得成阿耨多羅三藐三菩提
262 40 rén person; people; a human being 若人
263 40 rén Kangxi radical 9 若人
264 40 rén a kind of person 若人
265 40 rén everybody 若人
266 40 rén adult 若人
267 40 rén somebody; others 若人
268 40 rén an upright person 若人
269 40 rén person; manuṣya 若人
270 36 xiāng each other; one another; mutually 觸相
271 36 xiàng to observe; to assess 觸相
272 36 xiàng appearance; portrait; picture 觸相
273 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 觸相
274 36 xiàng to aid; to help 觸相
275 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觸相
276 36 xiàng a sign; a mark; appearance 觸相
277 36 xiāng alternately; in turn 觸相
278 36 xiāng Xiang 觸相
279 36 xiāng form substance 觸相
280 36 xiāng to express 觸相
281 36 xiàng to choose 觸相
282 36 xiāng Xiang 觸相
283 36 xiāng an ancient musical instrument 觸相
284 36 xiāng the seventh lunar month 觸相
285 36 xiāng to compare 觸相
286 36 xiàng to divine 觸相
287 36 xiàng to administer 觸相
288 36 xiàng helper for a blind person 觸相
289 36 xiāng rhythm [music] 觸相
290 36 xiāng the upper frets of a pipa 觸相
291 36 xiāng coralwood 觸相
292 36 xiàng ministry 觸相
293 36 xiàng to supplement; to enhance 觸相
294 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觸相
295 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觸相
296 36 xiàng sign; mark; liṅga 觸相
297 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觸相
298 35 otherwise; but; however 若一闡提除一闡提則成佛道
299 35 then 若一闡提除一闡提則成佛道
300 35 measure word for short sections of text 若一闡提除一闡提則成佛道
301 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若一闡提除一闡提則成佛道
302 35 a grade; a level 若一闡提除一闡提則成佛道
303 35 an example; a model 若一闡提除一闡提則成佛道
304 35 a weighing device 若一闡提除一闡提則成佛道
305 35 to grade; to rank 若一闡提除一闡提則成佛道
306 35 to copy; to imitate; to follow 若一闡提除一闡提則成佛道
307 35 to do 若一闡提除一闡提則成佛道
308 35 only 若一闡提除一闡提則成佛道
309 35 immediately 若一闡提除一闡提則成佛道
310 35 then; moreover; atha 若一闡提除一闡提則成佛道
311 35 koan; kōan; gong'an 若一闡提除一闡提則成佛道
312 34 亦復 yìfù also 諸佛如來亦復不定
313 33 jiàn to see 於一切法見有定相亦復如是
314 33 jiàn opinion; view; understanding 於一切法見有定相亦復如是
315 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於一切法見有定相亦復如是
316 33 jiàn refer to; for details see 於一切法見有定相亦復如是
317 33 jiàn passive marker 於一切法見有定相亦復如是
318 33 jiàn to listen to 於一切法見有定相亦復如是
319 33 jiàn to meet 於一切法見有定相亦復如是
320 33 jiàn to receive (a guest) 於一切法見有定相亦復如是
321 33 jiàn let me; kindly 於一切法見有定相亦復如是
322 33 jiàn Jian 於一切法見有定相亦復如是
323 33 xiàn to appear 於一切法見有定相亦復如是
324 33 xiàn to introduce 於一切法見有定相亦復如是
325 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於一切法見有定相亦復如是
326 33 jiàn seeing; observing; darśana 於一切法見有定相亦復如是
327 31 云何 yúnhé why; how 是等云何復墮地獄
328 31 云何 yúnhé how; katham 是等云何復墮地獄
329 31 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩白佛言
330 29 zuò to do 作五逆罪
331 29 zuò to act as; to serve as 作五逆罪
332 29 zuò to start 作五逆罪
333 29 zuò a writing; a work 作五逆罪
334 29 zuò to dress as; to be disguised as 作五逆罪
335 29 zuō to create; to make 作五逆罪
336 29 zuō a workshop 作五逆罪
337 29 zuō to write; to compose 作五逆罪
338 29 zuò to rise 作五逆罪
339 29 zuò to be aroused 作五逆罪
340 29 zuò activity; action; undertaking 作五逆罪
341 29 zuò to regard as 作五逆罪
342 29 zuò action; kāraṇa 作五逆罪
343 28 lòu to leak; to drip 非有漏
344 28 lòu simple and crude 非有漏
345 28 lòu a funnel 非有漏
346 28 lòu a water clock; an hour glass 非有漏
347 28 lòu to divulge 非有漏
348 28 lòu to mistakenly leave out; to be missing 非有漏
349 28 lòu aperture 非有漏
350 28 lòu an ulcer that is producing pus 非有漏
351 28 lòu Lou 非有漏
352 28 lòu to escape; to evade 非有漏
353 28 lòu to entice; to lure; to seduce 非有漏
354 28 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 非有漏
355 28 néng can; able 有能諮問如來是義
356 28 néng ability; capacity 有能諮問如來是義
357 28 néng a mythical bear-like beast 有能諮問如來是義
358 28 néng energy 有能諮問如來是義
359 28 néng function; use 有能諮問如來是義
360 28 néng may; should; permitted to 有能諮問如來是義
361 28 néng talent 有能諮問如來是義
362 28 néng expert at 有能諮問如來是義
363 28 néng to be in harmony 有能諮問如來是義
364 28 néng to tend to; to care for 有能諮問如來是義
365 28 néng to reach; to arrive at 有能諮問如來是義
366 28 néng as long as; only 有能諮問如來是義
367 28 néng even if 有能諮問如來是義
368 28 néng but 有能諮問如來是義
369 28 néng in this way 有能諮問如來是義
370 28 néng to be able; śak 有能諮問如來是義
371 28 néng skilful; pravīṇa 有能諮問如來是義
372 28 dìng to decide 若犯四重不決定者
373 28 dìng certainly; definitely 若犯四重不決定者
374 28 dìng to determine 若犯四重不決定者
375 28 dìng to calm down 若犯四重不決定者
376 28 dìng to set; to fix 若犯四重不決定者
377 28 dìng to book; to subscribe to; to order 若犯四重不決定者
378 28 dìng still 若犯四重不決定者
379 28 dìng Concentration 若犯四重不決定者
380 28 dìng meditative concentration; meditation 若犯四重不決定者
381 28 dìng real; sadbhūta 若犯四重不決定者
382 28 děng et cetera; and so on 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
383 28 děng to wait 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
384 28 děng degree; kind 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
385 28 děng plural 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
386 28 děng to be equal 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
387 28 děng degree; level 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
388 28 děng to compare 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
389 28 děng same; equal; sama 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
390 26 xīn heart [organ] 永斷一切虛誑心故
391 26 xīn Kangxi radical 61 永斷一切虛誑心故
392 26 xīn mind; consciousness 永斷一切虛誑心故
393 26 xīn the center; the core; the middle 永斷一切虛誑心故
394 26 xīn one of the 28 star constellations 永斷一切虛誑心故
395 26 xīn heart 永斷一切虛誑心故
396 26 xīn emotion 永斷一切虛誑心故
397 26 xīn intention; consideration 永斷一切虛誑心故
398 26 xīn disposition; temperament 永斷一切虛誑心故
399 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 永斷一切虛誑心故
400 26 xīn heart; hṛdaya 永斷一切虛誑心故
401 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 永斷一切虛誑心故
402 26 zhū all; many; various 於諸佛所種諸善根
403 26 zhū Zhu 於諸佛所種諸善根
404 26 zhū all; members of the class 於諸佛所種諸善根
405 26 zhū interrogative particle 於諸佛所種諸善根
406 26 zhū him; her; them; it 於諸佛所種諸善根
407 26 zhū of; in 於諸佛所種諸善根
408 26 zhū all; many; sarva 於諸佛所種諸善根
409 26 一切 yīqiè all; every; everything 我都不見一切世間
410 26 一切 yīqiè temporary 我都不見一切世間
411 26 一切 yīqiè the same 我都不見一切世間
412 26 一切 yīqiè generally 我都不見一切世間
413 26 一切 yīqiè all, everything 我都不見一切世間
414 26 一切 yīqiè all; sarva 我都不見一切世間
415 25 dāng to be; to act as; to serve as 當知無有常
416 25 dāng at or in the very same; be apposite 當知無有常
417 25 dāng dang (sound of a bell) 當知無有常
418 25 dāng to face 當知無有常
419 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知無有常
420 25 dāng to manage; to host 當知無有常
421 25 dāng should 當知無有常
422 25 dāng to treat; to regard as 當知無有常
423 25 dǎng to think 當知無有常
424 25 dàng suitable; correspond to 當知無有常
425 25 dǎng to be equal 當知無有常
426 25 dàng that 當知無有常
427 25 dāng an end; top 當知無有常
428 25 dàng clang; jingle 當知無有常
429 25 dāng to judge 當知無有常
430 25 dǎng to bear on one's shoulder 當知無有常
431 25 dàng the same 當知無有常
432 25 dàng to pawn 當知無有常
433 25 dàng to fail [an exam] 當知無有常
434 25 dàng a trap 當知無有常
435 25 dàng a pawned item 當知無有常
436 25 dāng will be; bhaviṣyati 當知無有常
437 25 無常 wúcháng irregular 云何復言無常
438 25 無常 wúcháng changing frequently 云何復言無常
439 25 無常 wúcháng impermanence 云何復言無常
440 25 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 云何復言無常
441 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於諸佛所種諸善根
442 25 suǒ an office; an institute 於諸佛所種諸善根
443 25 suǒ introduces a relative clause 於諸佛所種諸善根
444 25 suǒ it 於諸佛所種諸善根
445 25 suǒ if; supposing 於諸佛所種諸善根
446 25 suǒ a few; various; some 於諸佛所種諸善根
447 25 suǒ a place; a location 於諸佛所種諸善根
448 25 suǒ indicates a passive voice 於諸佛所種諸善根
449 25 suǒ that which 於諸佛所種諸善根
450 25 suǒ an ordinal number 於諸佛所種諸善根
451 25 suǒ meaning 於諸佛所種諸善根
452 25 suǒ garrison 於諸佛所種諸善根
453 25 suǒ place; pradeśa 於諸佛所種諸善根
454 25 suǒ that which; yad 於諸佛所種諸善根
455 24 desire 為欲利益無量眾生
456 24 to desire; to wish 為欲利益無量眾生
457 24 almost; nearly; about to occur 為欲利益無量眾生
458 24 to desire; to intend 為欲利益無量眾生
459 24 lust 為欲利益無量眾生
460 24 desire; intention; wish; kāma 為欲利益無量眾生
461 24 huò or; either; else 或時演說眾生相故
462 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或時演說眾生相故
463 24 huò some; someone 或時演說眾生相故
464 24 míngnián suddenly 或時演說眾生相故
465 24 huò or; vā 或時演說眾生相故
466 23 不定 bùdìng indefinite; indeterminate 名為不定
467 23 不定 bùdìng not stable 名為不定
468 23 不定 bùdìng unsuccessful 名為不定
469 23 不定 bùdìng indeterminate 名為不定
470 23 míng measure word for people 若斷善根名一闡提者
471 23 míng fame; renown; reputation 若斷善根名一闡提者
472 23 míng a name; personal name; designation 若斷善根名一闡提者
473 23 míng rank; position 若斷善根名一闡提者
474 23 míng an excuse 若斷善根名一闡提者
475 23 míng life 若斷善根名一闡提者
476 23 míng to name; to call 若斷善根名一闡提者
477 23 míng to express; to describe 若斷善根名一闡提者
478 23 míng to be called; to have the name 若斷善根名一闡提者
479 23 míng to own; to possess 若斷善根名一闡提者
480 23 míng famous; renowned 若斷善根名一闡提者
481 23 míng moral 若斷善根名一闡提者
482 23 míng name; naman 若斷善根名一闡提者
483 23 míng fame; renown; yasas 若斷善根名一闡提者
484 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於一切法不見定相
485 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於一切法不見定相
486 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於一切法不見定相
487 21 凡夫 fánfū a commoner 一切凡夫乃至聲聞
488 21 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 一切凡夫乃至聲聞
489 21 jué to awake 心猶故生於三種惡覺
490 21 jiào sleep 心猶故生於三種惡覺
491 21 jué to realize 心猶故生於三種惡覺
492 21 jué to know; to understand; to sense; to perceive 心猶故生於三種惡覺
493 21 jué to enlighten; to inspire 心猶故生於三種惡覺
494 21 jué perception; feeling 心猶故生於三種惡覺
495 21 jué a person with foresight 心猶故生於三種惡覺
496 21 jiào a sleep; a nap 心猶故生於三種惡覺
497 21 jué Awaken 心猶故生於三種惡覺
498 21 jué enlightenment; awakening; bodhi 心猶故生於三種惡覺
499 21 shēng to be born; to give birth 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦
500 21 shēng to live 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
  1. è
  2. è
  1. e
  2. evil

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明遍照 103 Vairocana
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
教王 106 Pope
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108 Liao
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
宋代 115
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智人 122 Homo sapiens
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝女 寶女 98 a noble woman
薄福 98 little merit
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
大身 100 great body; mahakaya
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
犯重 102 a serious offense
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净天 淨天 106 pure devas
净洁 淨潔 106 pure
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六念处 六念處 108 the six contemplations
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人命不停 114 life is fleeting
肉身 114 the physical body
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三缚 三縛 115 three bonds
色入 115 entrances for objects of the senses
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
身骨 115 relics
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水上泡 115 bubble on the water
四兵 115 four divisions of troups
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四重 115 four grave prohibitions
四种天 四種天 115 four kinds of heaven; four kinds of devas
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四重禁 115 four grave prohibitions
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天中天 116 god of the gods
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
行苦 120 suffering as a consequence of action
性相 120 inherent attributes
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
赞歎 讚歎 122 praise
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
作善 122 to do good deeds