Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 568
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 於欲不染尚有墮落 |
2 | 74 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
3 | 70 | 行 | xíng | to walk | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
4 | 70 | 行 | xíng | capable; competent | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
5 | 70 | 行 | háng | profession | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
6 | 70 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
7 | 70 | 行 | xíng | to travel | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
8 | 70 | 行 | xìng | actions; conduct | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
9 | 70 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
10 | 70 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
11 | 70 | 行 | háng | horizontal line | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
12 | 70 | 行 | héng | virtuous deeds | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
13 | 70 | 行 | hàng | a line of trees | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
14 | 70 | 行 | hàng | bold; steadfast | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
15 | 70 | 行 | xíng | to move | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
16 | 70 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
17 | 70 | 行 | xíng | travel | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
18 | 70 | 行 | xíng | to circulate | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
19 | 70 | 行 | xíng | running script; running script | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
20 | 70 | 行 | xíng | temporary | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
21 | 70 | 行 | háng | rank; order | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
22 | 70 | 行 | háng | a business; a shop | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
23 | 70 | 行 | xíng | to depart; to leave | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
24 | 70 | 行 | xíng | to experience | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
25 | 70 | 行 | xíng | path; way | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
26 | 70 | 行 | xíng | xing; ballad | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
27 | 70 | 行 | xíng | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
28 | 70 | 行 | xíng | Practice | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
29 | 70 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
30 | 70 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
31 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於欲不染尚有墮落 |
32 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於欲不染尚有墮落 |
33 | 57 | 於 | yú | Yu | 於欲不染尚有墮落 |
34 | 57 | 於 | wū | a crow | 於欲不染尚有墮落 |
35 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為度有情示現諸相 |
36 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為度有情示現諸相 |
37 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為度有情示現諸相 |
38 | 56 | 為 | wéi | to do | 為度有情示現諸相 |
39 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為度有情示現諸相 |
40 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為度有情示現諸相 |
41 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為度有情示現諸相 |
42 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸天計常謂無墮落 |
43 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 諸天計常謂無墮落 |
44 | 56 | 無 | mó | mo | 諸天計常謂無墮落 |
45 | 56 | 無 | wú | to not have | 諸天計常謂無墮落 |
46 | 56 | 無 | wú | Wu | 諸天計常謂無墮落 |
47 | 56 | 無 | mó | mo | 諸天計常謂無墮落 |
48 | 55 | 知 | zhī | to know | 天王當知 |
49 | 55 | 知 | zhī | to comprehend | 天王當知 |
50 | 55 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天王當知 |
51 | 55 | 知 | zhī | to administer | 天王當知 |
52 | 55 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天王當知 |
53 | 55 | 知 | zhī | to be close friends | 天王當知 |
54 | 55 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天王當知 |
55 | 55 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天王當知 |
56 | 55 | 知 | zhī | knowledge | 天王當知 |
57 | 55 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天王當知 |
58 | 55 | 知 | zhī | a close friend | 天王當知 |
59 | 55 | 知 | zhì | wisdom | 天王當知 |
60 | 55 | 知 | zhì | Zhi | 天王當知 |
61 | 55 | 知 | zhī | to appreciate | 天王當知 |
62 | 55 | 知 | zhī | to make known | 天王當知 |
63 | 55 | 知 | zhī | to have control over | 天王當知 |
64 | 55 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天王當知 |
65 | 55 | 知 | zhī | Understanding | 天王當知 |
66 | 55 | 知 | zhī | know; jña | 天王當知 |
67 | 55 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王當知 |
68 | 55 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王當知 |
69 | 55 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王當知 |
70 | 55 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王當知 |
71 | 55 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
72 | 55 | 深 | shēn | deep | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
73 | 55 | 深 | shēn | profound; penetrating | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
74 | 55 | 深 | shēn | dark; deep in color | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
75 | 55 | 深 | shēn | remote in time | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
76 | 55 | 深 | shēn | depth | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
77 | 55 | 深 | shēn | far | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
78 | 55 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
79 | 55 | 深 | shēn | thick; lush | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
80 | 55 | 深 | shēn | intimate; close | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
81 | 55 | 深 | shēn | late | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
82 | 55 | 深 | shēn | great | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
83 | 55 | 深 | shēn | grave; serious | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
84 | 55 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
85 | 55 | 深 | shēn | to survey; to probe | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
86 | 55 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
87 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無嫉妬 |
88 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無嫉妬 |
89 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無嫉妬 |
90 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無嫉妬 |
91 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無嫉妬 |
92 | 51 | 心 | xīn | heart | 心無嫉妬 |
93 | 51 | 心 | xīn | emotion | 心無嫉妬 |
94 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無嫉妬 |
95 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無嫉妬 |
96 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無嫉妬 |
97 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無嫉妬 |
98 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無嫉妬 |
99 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是示現有二因緣 |
100 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
101 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
102 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
103 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
104 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
105 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如今菩薩所證菩提 |
106 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 如今菩薩所證菩提 |
107 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如今菩薩所證菩提 |
108 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如今菩薩所證菩提 |
109 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 如今菩薩所證菩提 |
110 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 如今菩薩所證菩提 |
111 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如今菩薩所證菩提 |
112 | 39 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為度有情示現諸相 |
113 | 39 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為度有情示現諸相 |
114 | 39 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為度有情示現諸相 |
115 | 39 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為度有情示現諸相 |
116 | 39 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為度有情示現諸相 |
117 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 能得如來十身差別 |
118 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 能得如來十身差別 |
119 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 能得如來十身差別 |
120 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況餘天眾而得常耶 |
121 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 況餘天眾而得常耶 |
122 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 況餘天眾而得常耶 |
123 | 36 | 得 | dé | de | 況餘天眾而得常耶 |
124 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 況餘天眾而得常耶 |
125 | 36 | 得 | dé | to result in | 況餘天眾而得常耶 |
126 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況餘天眾而得常耶 |
127 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 況餘天眾而得常耶 |
128 | 36 | 得 | dé | to be finished | 況餘天眾而得常耶 |
129 | 36 | 得 | děi | satisfying | 況餘天眾而得常耶 |
130 | 36 | 得 | dé | to contract | 況餘天眾而得常耶 |
131 | 36 | 得 | dé | to hear | 況餘天眾而得常耶 |
132 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 況餘天眾而得常耶 |
133 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 況餘天眾而得常耶 |
134 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況餘天眾而得常耶 |
135 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 不修正法恣情遊戲 |
136 | 34 | 法 | fǎ | France | 不修正法恣情遊戲 |
137 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不修正法恣情遊戲 |
138 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不修正法恣情遊戲 |
139 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不修正法恣情遊戲 |
140 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 不修正法恣情遊戲 |
141 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 不修正法恣情遊戲 |
142 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不修正法恣情遊戲 |
143 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 不修正法恣情遊戲 |
144 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 不修正法恣情遊戲 |
145 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 不修正法恣情遊戲 |
146 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不修正法恣情遊戲 |
147 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不修正法恣情遊戲 |
148 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 不修正法恣情遊戲 |
149 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不修正法恣情遊戲 |
150 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不修正法恣情遊戲 |
151 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不修正法恣情遊戲 |
152 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不修正法恣情遊戲 |
153 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 令諸天離放逸故 |
154 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 令諸天離放逸故 |
155 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 令諸天離放逸故 |
156 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 令諸天離放逸故 |
157 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 令諸天離放逸故 |
158 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 令諸天離放逸故 |
159 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 令諸天離放逸故 |
160 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 令諸天離放逸故 |
161 | 33 | 離 | lí | to cut off | 令諸天離放逸故 |
162 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 令諸天離放逸故 |
163 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 令諸天離放逸故 |
164 | 33 | 離 | lí | two | 令諸天離放逸故 |
165 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 令諸天離放逸故 |
166 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 令諸天離放逸故 |
167 | 33 | 離 | lí | transcendence | 令諸天離放逸故 |
168 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 令諸天離放逸故 |
169 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身語無失 |
170 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身語無失 |
171 | 31 | 身 | shēn | self | 身語無失 |
172 | 31 | 身 | shēn | life | 身語無失 |
173 | 31 | 身 | shēn | an object | 身語無失 |
174 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身語無失 |
175 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身語無失 |
176 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身語無失 |
177 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身語無失 |
178 | 31 | 身 | juān | India | 身語無失 |
179 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身語無失 |
180 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 因令彼天起無常念 |
181 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 因令彼天起無常念 |
182 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 因令彼天起無常念 |
183 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 因令彼天起無常念 |
184 | 29 | 令 | lìng | a season | 因令彼天起無常念 |
185 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 因令彼天起無常念 |
186 | 29 | 令 | lìng | good | 因令彼天起無常念 |
187 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 因令彼天起無常念 |
188 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 因令彼天起無常念 |
189 | 29 | 令 | lìng | a commander | 因令彼天起無常念 |
190 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 因令彼天起無常念 |
191 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 因令彼天起無常念 |
192 | 29 | 令 | lìng | Ling | 因令彼天起無常念 |
193 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 因令彼天起無常念 |
194 | 29 | 作 | zuò | to do | 各作是念 |
195 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作是念 |
196 | 29 | 作 | zuò | to start | 各作是念 |
197 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作是念 |
198 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作是念 |
199 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 各作是念 |
200 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 各作是念 |
201 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作是念 |
202 | 29 | 作 | zuò | to rise | 各作是念 |
203 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 各作是念 |
204 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作是念 |
205 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 各作是念 |
206 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作是念 |
207 | 29 | 謂 | wèi | to call | 諸天計常謂無墮落 |
208 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 諸天計常謂無墮落 |
209 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸天計常謂無墮落 |
210 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 諸天計常謂無墮落 |
211 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 諸天計常謂無墮落 |
212 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸天計常謂無墮落 |
213 | 29 | 謂 | wèi | to think | 諸天計常謂無墮落 |
214 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 諸天計常謂無墮落 |
215 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 諸天計常謂無墮落 |
216 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 諸天計常謂無墮落 |
217 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 諸天計常謂無墮落 |
218 | 29 | 者 | zhě | ca | 有正信者皆令見法 |
219 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸天人等咸作是言 |
220 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸天人等咸作是言 |
221 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 諸天人等咸作是言 |
222 | 28 | 人 | rén | everybody | 諸天人等咸作是言 |
223 | 28 | 人 | rén | adult | 諸天人等咸作是言 |
224 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 諸天人等咸作是言 |
225 | 28 | 人 | rén | an upright person | 諸天人等咸作是言 |
226 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸天人等咸作是言 |
227 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由重法故廣為他說 |
228 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由重法故廣為他說 |
229 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 由重法故廣為他說 |
230 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由重法故廣為他說 |
231 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由重法故廣為他說 |
232 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由重法故廣為他說 |
233 | 28 | 說 | shuō | allocution | 由重法故廣為他說 |
234 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由重法故廣為他說 |
235 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由重法故廣為他說 |
236 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 由重法故廣為他說 |
237 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由重法故廣為他說 |
238 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 由重法故廣為他說 |
239 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
240 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告最勝 |
241 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告最勝 |
242 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告最勝 |
243 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告最勝 |
244 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛告最勝 |
245 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
246 | 26 | 能 | néng | can; able | 有高行人常能離俗 |
247 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 有高行人常能離俗 |
248 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有高行人常能離俗 |
249 | 26 | 能 | néng | energy | 有高行人常能離俗 |
250 | 26 | 能 | néng | function; use | 有高行人常能離俗 |
251 | 26 | 能 | néng | talent | 有高行人常能離俗 |
252 | 26 | 能 | néng | expert at | 有高行人常能離俗 |
253 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 有高行人常能離俗 |
254 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有高行人常能離俗 |
255 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有高行人常能離俗 |
256 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 有高行人常能離俗 |
257 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有高行人常能離俗 |
258 | 26 | 及 | jí | to reach | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
259 | 26 | 及 | jí | to attain | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
260 | 26 | 及 | jí | to understand | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
261 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
262 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
263 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
264 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
265 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善知語義是佛法器 |
266 | 24 | 善 | shàn | happy | 善知語義是佛法器 |
267 | 24 | 善 | shàn | good | 善知語義是佛法器 |
268 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 善知語義是佛法器 |
269 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善知語義是佛法器 |
270 | 24 | 善 | shàn | familiar | 善知語義是佛法器 |
271 | 24 | 善 | shàn | to repair | 善知語義是佛法器 |
272 | 24 | 善 | shàn | to admire | 善知語義是佛法器 |
273 | 24 | 善 | shàn | to praise | 善知語義是佛法器 |
274 | 24 | 善 | shàn | Shan | 善知語義是佛法器 |
275 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善知語義是佛法器 |
276 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 況餘天眾而得常耶 |
277 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 況餘天眾而得常耶 |
278 | 24 | 而 | néng | can; able | 況餘天眾而得常耶 |
279 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 況餘天眾而得常耶 |
280 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 況餘天眾而得常耶 |
281 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 無量天人既供養已 |
282 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 無量天人既供養已 |
283 | 23 | 供養 | gòngyǎng | offering | 無量天人既供養已 |
284 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 無量天人既供養已 |
285 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無等 |
286 | 21 | 等 | děng | to wait | 無等 |
287 | 21 | 等 | děng | to be equal | 無等 |
288 | 21 | 等 | děng | degree; level | 無等 |
289 | 21 | 等 | děng | to compare | 無等 |
290 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 無等 |
291 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 復有諸天放逸著樂 |
292 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 復有諸天放逸著樂 |
293 | 21 | 樂 | lè | Le | 復有諸天放逸著樂 |
294 | 21 | 樂 | yuè | music | 復有諸天放逸著樂 |
295 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 復有諸天放逸著樂 |
296 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 復有諸天放逸著樂 |
297 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 復有諸天放逸著樂 |
298 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 復有諸天放逸著樂 |
299 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 復有諸天放逸著樂 |
300 | 21 | 樂 | lào | Lao | 復有諸天放逸著樂 |
301 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 復有諸天放逸著樂 |
302 | 21 | 樂 | lè | Joy | 復有諸天放逸著樂 |
303 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 復有諸天放逸著樂 |
304 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是故生處富貴自在皆具正見 |
305 | 21 | 生 | shēng | to live | 是故生處富貴自在皆具正見 |
306 | 21 | 生 | shēng | raw | 是故生處富貴自在皆具正見 |
307 | 21 | 生 | shēng | a student | 是故生處富貴自在皆具正見 |
308 | 21 | 生 | shēng | life | 是故生處富貴自在皆具正見 |
309 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是故生處富貴自在皆具正見 |
310 | 21 | 生 | shēng | alive | 是故生處富貴自在皆具正見 |
311 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 是故生處富貴自在皆具正見 |
312 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是故生處富貴自在皆具正見 |
313 | 21 | 生 | shēng | to grow | 是故生處富貴自在皆具正見 |
314 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 是故生處富貴自在皆具正見 |
315 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 是故生處富貴自在皆具正見 |
316 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是故生處富貴自在皆具正見 |
317 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是故生處富貴自在皆具正見 |
318 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是故生處富貴自在皆具正見 |
319 | 21 | 生 | shēng | gender | 是故生處富貴自在皆具正見 |
320 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是故生處富貴自在皆具正見 |
321 | 21 | 生 | shēng | to set up | 是故生處富貴自在皆具正見 |
322 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 是故生處富貴自在皆具正見 |
323 | 21 | 生 | shēng | a captive | 是故生處富貴自在皆具正見 |
324 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 是故生處富貴自在皆具正見 |
325 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是故生處富貴自在皆具正見 |
326 | 21 | 生 | shēng | unripe | 是故生處富貴自在皆具正見 |
327 | 21 | 生 | shēng | nature | 是故生處富貴自在皆具正見 |
328 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是故生處富貴自在皆具正見 |
329 | 21 | 生 | shēng | destiny | 是故生處富貴自在皆具正見 |
330 | 21 | 生 | shēng | birth | 是故生處富貴自在皆具正見 |
331 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是故生處富貴自在皆具正見 |
332 | 21 | 常 | cháng | Chang | 諸天計常謂無墮落 |
333 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 諸天計常謂無墮落 |
334 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 諸天計常謂無墮落 |
335 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 諸天計常謂無墮落 |
336 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 因令彼天起無常念 |
337 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 因令彼天起無常念 |
338 | 21 | 念 | niàn | to miss | 因令彼天起無常念 |
339 | 21 | 念 | niàn | to consider | 因令彼天起無常念 |
340 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 因令彼天起無常念 |
341 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 因令彼天起無常念 |
342 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 因令彼天起無常念 |
343 | 21 | 念 | niàn | twenty | 因令彼天起無常念 |
344 | 21 | 念 | niàn | memory | 因令彼天起無常念 |
345 | 21 | 念 | niàn | an instant | 因令彼天起無常念 |
346 | 21 | 念 | niàn | Nian | 因令彼天起無常念 |
347 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 因令彼天起無常念 |
348 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 因令彼天起無常念 |
349 | 21 | 之 | zhī | to go | 第六分法界品第四之二 |
350 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第六分法界品第四之二 |
351 | 21 | 之 | zhī | is | 第六分法界品第四之二 |
352 | 21 | 之 | zhī | to use | 第六分法界品第四之二 |
353 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 第六分法界品第四之二 |
354 | 21 | 之 | zhī | winding | 第六分法界品第四之二 |
355 | 20 | 見 | jiàn | to see | 如見日輪尚有隱沒 |
356 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如見日輪尚有隱沒 |
357 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如見日輪尚有隱沒 |
358 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如見日輪尚有隱沒 |
359 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 如見日輪尚有隱沒 |
360 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 如見日輪尚有隱沒 |
361 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如見日輪尚有隱沒 |
362 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如見日輪尚有隱沒 |
363 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 如見日輪尚有隱沒 |
364 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 如見日輪尚有隱沒 |
365 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 如見日輪尚有隱沒 |
366 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如見日輪尚有隱沒 |
367 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如見日輪尚有隱沒 |
368 | 20 | 亦 | yì | Yi | 諸菩薩相亦不可得 |
369 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切獲得菩提因緣 |
370 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切獲得菩提因緣 |
371 | 20 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝復白佛言 |
372 | 20 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝復白佛言 |
373 | 20 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝復白佛言 |
374 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 其心清淨 |
375 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 其心清淨 |
376 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 其心清淨 |
377 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 其心清淨 |
378 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 其心清淨 |
379 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 其心清淨 |
380 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 其心清淨 |
381 | 19 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 復有諸天放逸著樂 |
382 | 19 | 著 | zhù | outstanding | 復有諸天放逸著樂 |
383 | 19 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 復有諸天放逸著樂 |
384 | 19 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 復有諸天放逸著樂 |
385 | 19 | 著 | zhe | expresses a command | 復有諸天放逸著樂 |
386 | 19 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 復有諸天放逸著樂 |
387 | 19 | 著 | zhāo | to add; to put | 復有諸天放逸著樂 |
388 | 19 | 著 | zhuó | a chess move | 復有諸天放逸著樂 |
389 | 19 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 復有諸天放逸著樂 |
390 | 19 | 著 | zhāo | OK | 復有諸天放逸著樂 |
391 | 19 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 復有諸天放逸著樂 |
392 | 19 | 著 | zháo | to ignite | 復有諸天放逸著樂 |
393 | 19 | 著 | zháo | to fall asleep | 復有諸天放逸著樂 |
394 | 19 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 復有諸天放逸著樂 |
395 | 19 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 復有諸天放逸著樂 |
396 | 19 | 著 | zhù | to show | 復有諸天放逸著樂 |
397 | 19 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 復有諸天放逸著樂 |
398 | 19 | 著 | zhù | to write | 復有諸天放逸著樂 |
399 | 19 | 著 | zhù | to record | 復有諸天放逸著樂 |
400 | 19 | 著 | zhù | a document; writings | 復有諸天放逸著樂 |
401 | 19 | 著 | zhù | Zhu | 復有諸天放逸著樂 |
402 | 19 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 復有諸天放逸著樂 |
403 | 19 | 著 | zhuó | to arrive | 復有諸天放逸著樂 |
404 | 19 | 著 | zhuó | to result in | 復有諸天放逸著樂 |
405 | 19 | 著 | zhuó | to command | 復有諸天放逸著樂 |
406 | 19 | 著 | zhuó | a strategy | 復有諸天放逸著樂 |
407 | 19 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 復有諸天放逸著樂 |
408 | 19 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 復有諸天放逸著樂 |
409 | 19 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 復有諸天放逸著樂 |
410 | 19 | 著 | zhe | attachment to | 復有諸天放逸著樂 |
411 | 19 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 常聞般若波羅蜜多功德名字 |
412 | 19 | 功德 | gōngdé | merit | 常聞般若波羅蜜多功德名字 |
413 | 19 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 常聞般若波羅蜜多功德名字 |
414 | 19 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 常聞般若波羅蜜多功德名字 |
415 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 護持正法修清淨戒 |
416 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 護持正法修清淨戒 |
417 | 19 | 修 | xiū | to repair | 護持正法修清淨戒 |
418 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 護持正法修清淨戒 |
419 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 護持正法修清淨戒 |
420 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 護持正法修清淨戒 |
421 | 19 | 修 | xiū | to practice | 護持正法修清淨戒 |
422 | 19 | 修 | xiū | to cut | 護持正法修清淨戒 |
423 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 護持正法修清淨戒 |
424 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 護持正法修清淨戒 |
425 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 護持正法修清淨戒 |
426 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 護持正法修清淨戒 |
427 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 護持正法修清淨戒 |
428 | 19 | 修 | xiū | excellent | 護持正法修清淨戒 |
429 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 護持正法修清淨戒 |
430 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 護持正法修清淨戒 |
431 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 護持正法修清淨戒 |
432 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 護持正法修清淨戒 |
433 | 18 | 我 | wǒ | self | 我與菩薩常此同住 |
434 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與菩薩常此同住 |
435 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我與菩薩常此同住 |
436 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與菩薩常此同住 |
437 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我與菩薩常此同住 |
438 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 最勝復白佛言 |
439 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 最勝復白佛言 |
440 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 最勝復白佛言 |
441 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 最勝復白佛言 |
442 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 最勝復白佛言 |
443 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 最勝復白佛言 |
444 | 18 | 言 | yán | to regard as | 最勝復白佛言 |
445 | 18 | 言 | yán | to act as | 最勝復白佛言 |
446 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 最勝復白佛言 |
447 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 最勝復白佛言 |
448 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 最勝復白佛言 |
449 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 最勝復白佛言 |
450 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 最勝復白佛言 |
451 | 17 | 復 | fù | to restore | 最勝復白佛言 |
452 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 最勝復白佛言 |
453 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 最勝復白佛言 |
454 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 最勝復白佛言 |
455 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 最勝復白佛言 |
456 | 17 | 復 | fù | Fu | 最勝復白佛言 |
457 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 最勝復白佛言 |
458 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 最勝復白佛言 |
459 | 17 | 聞 | wén | to hear | 復有天人樂聞圓寂 |
460 | 17 | 聞 | wén | Wen | 復有天人樂聞圓寂 |
461 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復有天人樂聞圓寂 |
462 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 復有天人樂聞圓寂 |
463 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復有天人樂聞圓寂 |
464 | 17 | 聞 | wén | information | 復有天人樂聞圓寂 |
465 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 復有天人樂聞圓寂 |
466 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復有天人樂聞圓寂 |
467 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復有天人樂聞圓寂 |
468 | 17 | 聞 | wén | to question | 復有天人樂聞圓寂 |
469 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 復有天人樂聞圓寂 |
470 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復有天人樂聞圓寂 |
471 | 16 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 為度有情示現諸相 |
472 | 16 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 為度有情示現諸相 |
473 | 16 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 為度有情示現諸相 |
474 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離惡友 |
475 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離惡友 |
476 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離惡友 |
477 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離惡友 |
478 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離惡友 |
479 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 因令彼天起無常念 |
480 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 因令彼天起無常念 |
481 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 因令彼天起無常念 |
482 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 因令彼天起無常念 |
483 | 16 | 起 | qǐ | to start | 因令彼天起無常念 |
484 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 因令彼天起無常念 |
485 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 因令彼天起無常念 |
486 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 因令彼天起無常念 |
487 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 因令彼天起無常念 |
488 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 因令彼天起無常念 |
489 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 因令彼天起無常念 |
490 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 因令彼天起無常念 |
491 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 因令彼天起無常念 |
492 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 因令彼天起無常念 |
493 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 因令彼天起無常念 |
494 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 因令彼天起無常念 |
495 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 因令彼天起無常念 |
496 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 因令彼天起無常念 |
497 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 無量天人既供養已 |
498 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 無量天人既供養已 |
499 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 無量天人既供養已 |
500 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 無量天人既供養已 |
Frequencies of all Words
Top 1084
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
2 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
3 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
4 | 91 | 故 | gù | to die | 何以故 |
5 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
6 | 91 | 故 | gù | original | 何以故 |
7 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
8 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
9 | 91 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
10 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
11 | 91 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
12 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
13 | 75 | 不 | bù | not; no | 於欲不染尚有墮落 |
14 | 75 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於欲不染尚有墮落 |
15 | 75 | 不 | bù | as a correlative | 於欲不染尚有墮落 |
16 | 75 | 不 | bù | no (answering a question) | 於欲不染尚有墮落 |
17 | 75 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於欲不染尚有墮落 |
18 | 75 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於欲不染尚有墮落 |
19 | 75 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於欲不染尚有墮落 |
20 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 於欲不染尚有墮落 |
21 | 75 | 不 | bù | no; na | 於欲不染尚有墮落 |
22 | 74 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
23 | 70 | 行 | xíng | to walk | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
24 | 70 | 行 | xíng | capable; competent | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
25 | 70 | 行 | háng | profession | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
26 | 70 | 行 | háng | line; row | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
27 | 70 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
28 | 70 | 行 | xíng | to travel | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
29 | 70 | 行 | xìng | actions; conduct | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
30 | 70 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
31 | 70 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
32 | 70 | 行 | háng | horizontal line | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
33 | 70 | 行 | héng | virtuous deeds | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
34 | 70 | 行 | hàng | a line of trees | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
35 | 70 | 行 | hàng | bold; steadfast | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
36 | 70 | 行 | xíng | to move | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
37 | 70 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
38 | 70 | 行 | xíng | travel | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
39 | 70 | 行 | xíng | to circulate | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
40 | 70 | 行 | xíng | running script; running script | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
41 | 70 | 行 | xíng | temporary | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
42 | 70 | 行 | xíng | soon | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
43 | 70 | 行 | háng | rank; order | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
44 | 70 | 行 | háng | a business; a shop | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
45 | 70 | 行 | xíng | to depart; to leave | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
46 | 70 | 行 | xíng | to experience | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
47 | 70 | 行 | xíng | path; way | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
48 | 70 | 行 | xíng | xing; ballad | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
49 | 70 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
50 | 70 | 行 | xíng | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
51 | 70 | 行 | xíng | moreover; also | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
52 | 70 | 行 | xíng | Practice | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
53 | 70 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
54 | 70 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
55 | 57 | 於 | yú | in; at | 於欲不染尚有墮落 |
56 | 57 | 於 | yú | in; at | 於欲不染尚有墮落 |
57 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 於欲不染尚有墮落 |
58 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於欲不染尚有墮落 |
59 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於欲不染尚有墮落 |
60 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於欲不染尚有墮落 |
61 | 57 | 於 | yú | from | 於欲不染尚有墮落 |
62 | 57 | 於 | yú | give | 於欲不染尚有墮落 |
63 | 57 | 於 | yú | oppposing | 於欲不染尚有墮落 |
64 | 57 | 於 | yú | and | 於欲不染尚有墮落 |
65 | 57 | 於 | yú | compared to | 於欲不染尚有墮落 |
66 | 57 | 於 | yú | by | 於欲不染尚有墮落 |
67 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 於欲不染尚有墮落 |
68 | 57 | 於 | yú | for | 於欲不染尚有墮落 |
69 | 57 | 於 | yú | Yu | 於欲不染尚有墮落 |
70 | 57 | 於 | wū | a crow | 於欲不染尚有墮落 |
71 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 於欲不染尚有墮落 |
72 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 於欲不染尚有墮落 |
73 | 56 | 為 | wèi | for; to | 為度有情示現諸相 |
74 | 56 | 為 | wèi | because of | 為度有情示現諸相 |
75 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為度有情示現諸相 |
76 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為度有情示現諸相 |
77 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為度有情示現諸相 |
78 | 56 | 為 | wéi | to do | 為度有情示現諸相 |
79 | 56 | 為 | wèi | for | 為度有情示現諸相 |
80 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 為度有情示現諸相 |
81 | 56 | 為 | wèi | to | 為度有情示現諸相 |
82 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 為度有情示現諸相 |
83 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為度有情示現諸相 |
84 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 為度有情示現諸相 |
85 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 為度有情示現諸相 |
86 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為度有情示現諸相 |
87 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為度有情示現諸相 |
88 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為度有情示現諸相 |
89 | 56 | 無 | wú | no | 諸天計常謂無墮落 |
90 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸天計常謂無墮落 |
91 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 諸天計常謂無墮落 |
92 | 56 | 無 | wú | has not yet | 諸天計常謂無墮落 |
93 | 56 | 無 | mó | mo | 諸天計常謂無墮落 |
94 | 56 | 無 | wú | do not | 諸天計常謂無墮落 |
95 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 諸天計常謂無墮落 |
96 | 56 | 無 | wú | regardless of | 諸天計常謂無墮落 |
97 | 56 | 無 | wú | to not have | 諸天計常謂無墮落 |
98 | 56 | 無 | wú | um | 諸天計常謂無墮落 |
99 | 56 | 無 | wú | Wu | 諸天計常謂無墮落 |
100 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 諸天計常謂無墮落 |
101 | 56 | 無 | wú | not; non- | 諸天計常謂無墮落 |
102 | 56 | 無 | mó | mo | 諸天計常謂無墮落 |
103 | 55 | 知 | zhī | to know | 天王當知 |
104 | 55 | 知 | zhī | to comprehend | 天王當知 |
105 | 55 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天王當知 |
106 | 55 | 知 | zhī | to administer | 天王當知 |
107 | 55 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天王當知 |
108 | 55 | 知 | zhī | to be close friends | 天王當知 |
109 | 55 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天王當知 |
110 | 55 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天王當知 |
111 | 55 | 知 | zhī | knowledge | 天王當知 |
112 | 55 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天王當知 |
113 | 55 | 知 | zhī | a close friend | 天王當知 |
114 | 55 | 知 | zhì | wisdom | 天王當知 |
115 | 55 | 知 | zhì | Zhi | 天王當知 |
116 | 55 | 知 | zhī | to appreciate | 天王當知 |
117 | 55 | 知 | zhī | to make known | 天王當知 |
118 | 55 | 知 | zhī | to have control over | 天王當知 |
119 | 55 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天王當知 |
120 | 55 | 知 | zhī | Understanding | 天王當知 |
121 | 55 | 知 | zhī | know; jña | 天王當知 |
122 | 55 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王當知 |
123 | 55 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王當知 |
124 | 55 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王當知 |
125 | 55 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王當知 |
126 | 55 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
127 | 55 | 深 | shēn | deep | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
128 | 55 | 深 | shēn | profound; penetrating | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
129 | 55 | 深 | shēn | dark; deep in color | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
130 | 55 | 深 | shēn | remote in time | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
131 | 55 | 深 | shēn | depth | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
132 | 55 | 深 | shēn | far | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
133 | 55 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
134 | 55 | 深 | shēn | thick; lush | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
135 | 55 | 深 | shēn | intimate; close | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
136 | 55 | 深 | shēn | late | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
137 | 55 | 深 | shēn | great | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
138 | 55 | 深 | shēn | grave; serious | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
139 | 55 | 深 | shēn | very | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
140 | 55 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
141 | 55 | 深 | shēn | to survey; to probe | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
142 | 55 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
143 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無嫉妬 |
144 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無嫉妬 |
145 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無嫉妬 |
146 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無嫉妬 |
147 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無嫉妬 |
148 | 51 | 心 | xīn | heart | 心無嫉妬 |
149 | 51 | 心 | xīn | emotion | 心無嫉妬 |
150 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無嫉妬 |
151 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無嫉妬 |
152 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無嫉妬 |
153 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無嫉妬 |
154 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無嫉妬 |
155 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 各作是念 |
156 | 50 | 是 | shì | is exactly | 各作是念 |
157 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 各作是念 |
158 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 各作是念 |
159 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 各作是念 |
160 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 各作是念 |
161 | 50 | 是 | shì | true | 各作是念 |
162 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 各作是念 |
163 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 各作是念 |
164 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 各作是念 |
165 | 50 | 是 | shì | Shi | 各作是念 |
166 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 各作是念 |
167 | 50 | 是 | shì | this; idam | 各作是念 |
168 | 49 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 天王當知 |
169 | 49 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 天王當知 |
170 | 49 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 天王當知 |
171 | 49 | 當 | dāng | to face | 天王當知 |
172 | 49 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 天王當知 |
173 | 49 | 當 | dāng | to manage; to host | 天王當知 |
174 | 49 | 當 | dāng | should | 天王當知 |
175 | 49 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 天王當知 |
176 | 49 | 當 | dǎng | to think | 天王當知 |
177 | 49 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 天王當知 |
178 | 49 | 當 | dǎng | to be equal | 天王當知 |
179 | 49 | 當 | dàng | that | 天王當知 |
180 | 49 | 當 | dāng | an end; top | 天王當知 |
181 | 49 | 當 | dàng | clang; jingle | 天王當知 |
182 | 49 | 當 | dāng | to judge | 天王當知 |
183 | 49 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 天王當知 |
184 | 49 | 當 | dàng | the same | 天王當知 |
185 | 49 | 當 | dàng | to pawn | 天王當知 |
186 | 49 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 天王當知 |
187 | 49 | 當 | dàng | a trap | 天王當知 |
188 | 49 | 當 | dàng | a pawned item | 天王當知 |
189 | 49 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 天王當知 |
190 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是示現有二因緣 |
191 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是示現有二因緣 |
192 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是示現有二因緣 |
193 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是示現有二因緣 |
194 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
195 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
196 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
197 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
198 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
199 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如今菩薩所證菩提 |
200 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如今菩薩所證菩提 |
201 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如今菩薩所證菩提 |
202 | 41 | 所 | suǒ | it | 如今菩薩所證菩提 |
203 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 如今菩薩所證菩提 |
204 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如今菩薩所證菩提 |
205 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 如今菩薩所證菩提 |
206 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如今菩薩所證菩提 |
207 | 41 | 所 | suǒ | that which | 如今菩薩所證菩提 |
208 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如今菩薩所證菩提 |
209 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 如今菩薩所證菩提 |
210 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 如今菩薩所證菩提 |
211 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如今菩薩所證菩提 |
212 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 如今菩薩所證菩提 |
213 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 降伏惡魔及諸外道 |
214 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 降伏惡魔及諸外道 |
215 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 降伏惡魔及諸外道 |
216 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 降伏惡魔及諸外道 |
217 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 降伏惡魔及諸外道 |
218 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 降伏惡魔及諸外道 |
219 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 降伏惡魔及諸外道 |
220 | 39 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為度有情示現諸相 |
221 | 39 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為度有情示現諸相 |
222 | 39 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為度有情示現諸相 |
223 | 39 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為度有情示現諸相 |
224 | 39 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為度有情示現諸相 |
225 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 能得如來十身差別 |
226 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 能得如來十身差別 |
227 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 能得如來十身差別 |
228 | 36 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
229 | 36 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
230 | 36 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
231 | 36 | 得 | de | potential marker | 況餘天眾而得常耶 |
232 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況餘天眾而得常耶 |
233 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 況餘天眾而得常耶 |
234 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 況餘天眾而得常耶 |
235 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 況餘天眾而得常耶 |
236 | 36 | 得 | dé | de | 況餘天眾而得常耶 |
237 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 況餘天眾而得常耶 |
238 | 36 | 得 | dé | to result in | 況餘天眾而得常耶 |
239 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況餘天眾而得常耶 |
240 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 況餘天眾而得常耶 |
241 | 36 | 得 | dé | to be finished | 況餘天眾而得常耶 |
242 | 36 | 得 | de | result of degree | 況餘天眾而得常耶 |
243 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 況餘天眾而得常耶 |
244 | 36 | 得 | děi | satisfying | 況餘天眾而得常耶 |
245 | 36 | 得 | dé | to contract | 況餘天眾而得常耶 |
246 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 況餘天眾而得常耶 |
247 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 況餘天眾而得常耶 |
248 | 36 | 得 | dé | to hear | 況餘天眾而得常耶 |
249 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 況餘天眾而得常耶 |
250 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 況餘天眾而得常耶 |
251 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況餘天眾而得常耶 |
252 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 我與菩薩常此同住 |
253 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 我與菩薩常此同住 |
254 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我與菩薩常此同住 |
255 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我與菩薩常此同住 |
256 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我與菩薩常此同住 |
257 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 不修正法恣情遊戲 |
258 | 34 | 法 | fǎ | France | 不修正法恣情遊戲 |
259 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不修正法恣情遊戲 |
260 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不修正法恣情遊戲 |
261 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不修正法恣情遊戲 |
262 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 不修正法恣情遊戲 |
263 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 不修正法恣情遊戲 |
264 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不修正法恣情遊戲 |
265 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 不修正法恣情遊戲 |
266 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 不修正法恣情遊戲 |
267 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 不修正法恣情遊戲 |
268 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不修正法恣情遊戲 |
269 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不修正法恣情遊戲 |
270 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 不修正法恣情遊戲 |
271 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不修正法恣情遊戲 |
272 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不修正法恣情遊戲 |
273 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不修正法恣情遊戲 |
274 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不修正法恣情遊戲 |
275 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於欲不染尚有墮落 |
276 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於欲不染尚有墮落 |
277 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於欲不染尚有墮落 |
278 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於欲不染尚有墮落 |
279 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於欲不染尚有墮落 |
280 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於欲不染尚有墮落 |
281 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於欲不染尚有墮落 |
282 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於欲不染尚有墮落 |
283 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於欲不染尚有墮落 |
284 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於欲不染尚有墮落 |
285 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於欲不染尚有墮落 |
286 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 於欲不染尚有墮落 |
287 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 於欲不染尚有墮落 |
288 | 34 | 有 | yǒu | You | 於欲不染尚有墮落 |
289 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於欲不染尚有墮落 |
290 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於欲不染尚有墮落 |
291 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 令諸天離放逸故 |
292 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 令諸天離放逸故 |
293 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 令諸天離放逸故 |
294 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 令諸天離放逸故 |
295 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 令諸天離放逸故 |
296 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 令諸天離放逸故 |
297 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 令諸天離放逸故 |
298 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 令諸天離放逸故 |
299 | 33 | 離 | lí | to cut off | 令諸天離放逸故 |
300 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 令諸天離放逸故 |
301 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 令諸天離放逸故 |
302 | 33 | 離 | lí | two | 令諸天離放逸故 |
303 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 令諸天離放逸故 |
304 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 令諸天離放逸故 |
305 | 33 | 離 | lí | transcendence | 令諸天離放逸故 |
306 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 令諸天離放逸故 |
307 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩若作餘像說法 |
308 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩若作餘像說法 |
309 | 32 | 若 | ruò | if | 菩薩若作餘像說法 |
310 | 32 | 若 | ruò | you | 菩薩若作餘像說法 |
311 | 32 | 若 | ruò | this; that | 菩薩若作餘像說法 |
312 | 32 | 若 | ruò | and; or | 菩薩若作餘像說法 |
313 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩若作餘像說法 |
314 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩若作餘像說法 |
315 | 32 | 若 | ruò | to choose | 菩薩若作餘像說法 |
316 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩若作餘像說法 |
317 | 32 | 若 | ruò | thus | 菩薩若作餘像說法 |
318 | 32 | 若 | ruò | pollia | 菩薩若作餘像說法 |
319 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩若作餘像說法 |
320 | 32 | 若 | ruò | only then | 菩薩若作餘像說法 |
321 | 32 | 若 | rě | ja | 菩薩若作餘像說法 |
322 | 32 | 若 | rě | jñā | 菩薩若作餘像說法 |
323 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩若作餘像說法 |
324 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身語無失 |
325 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身語無失 |
326 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身語無失 |
327 | 31 | 身 | shēn | self | 身語無失 |
328 | 31 | 身 | shēn | life | 身語無失 |
329 | 31 | 身 | shēn | an object | 身語無失 |
330 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身語無失 |
331 | 31 | 身 | shēn | personally | 身語無失 |
332 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身語無失 |
333 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身語無失 |
334 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身語無失 |
335 | 31 | 身 | juān | India | 身語無失 |
336 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身語無失 |
337 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 因令彼天起無常念 |
338 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 因令彼天起無常念 |
339 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 因令彼天起無常念 |
340 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 因令彼天起無常念 |
341 | 29 | 令 | lìng | a season | 因令彼天起無常念 |
342 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 因令彼天起無常念 |
343 | 29 | 令 | lìng | good | 因令彼天起無常念 |
344 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 因令彼天起無常念 |
345 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 因令彼天起無常念 |
346 | 29 | 令 | lìng | a commander | 因令彼天起無常念 |
347 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 因令彼天起無常念 |
348 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 因令彼天起無常念 |
349 | 29 | 令 | lìng | Ling | 因令彼天起無常念 |
350 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 因令彼天起無常念 |
351 | 29 | 作 | zuò | to do | 各作是念 |
352 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作是念 |
353 | 29 | 作 | zuò | to start | 各作是念 |
354 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作是念 |
355 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作是念 |
356 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 各作是念 |
357 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 各作是念 |
358 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作是念 |
359 | 29 | 作 | zuò | to rise | 各作是念 |
360 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 各作是念 |
361 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作是念 |
362 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 各作是念 |
363 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作是念 |
364 | 29 | 謂 | wèi | to call | 諸天計常謂無墮落 |
365 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 諸天計常謂無墮落 |
366 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸天計常謂無墮落 |
367 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 諸天計常謂無墮落 |
368 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 諸天計常謂無墮落 |
369 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸天計常謂無墮落 |
370 | 29 | 謂 | wèi | to think | 諸天計常謂無墮落 |
371 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 諸天計常謂無墮落 |
372 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 諸天計常謂無墮落 |
373 | 29 | 謂 | wèi | and | 諸天計常謂無墮落 |
374 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 諸天計常謂無墮落 |
375 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 諸天計常謂無墮落 |
376 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 諸天計常謂無墮落 |
377 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 諸天計常謂無墮落 |
378 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有正信者皆令見法 |
379 | 29 | 者 | zhě | that | 有正信者皆令見法 |
380 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有正信者皆令見法 |
381 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有正信者皆令見法 |
382 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有正信者皆令見法 |
383 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有正信者皆令見法 |
384 | 29 | 者 | zhuó | according to | 有正信者皆令見法 |
385 | 29 | 者 | zhě | ca | 有正信者皆令見法 |
386 | 29 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 是故皆應勿復放逸 |
387 | 29 | 皆 | jiē | same; equally | 是故皆應勿復放逸 |
388 | 29 | 皆 | jiē | all; sarva | 是故皆應勿復放逸 |
389 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸天人等咸作是言 |
390 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸天人等咸作是言 |
391 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 諸天人等咸作是言 |
392 | 28 | 人 | rén | everybody | 諸天人等咸作是言 |
393 | 28 | 人 | rén | adult | 諸天人等咸作是言 |
394 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 諸天人等咸作是言 |
395 | 28 | 人 | rén | an upright person | 諸天人等咸作是言 |
396 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸天人等咸作是言 |
397 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由重法故廣為他說 |
398 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由重法故廣為他說 |
399 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 由重法故廣為他說 |
400 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由重法故廣為他說 |
401 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由重法故廣為他說 |
402 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由重法故廣為他說 |
403 | 28 | 說 | shuō | allocution | 由重法故廣為他說 |
404 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由重法故廣為他說 |
405 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由重法故廣為他說 |
406 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 由重法故廣為他說 |
407 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由重法故廣為他說 |
408 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 由重法故廣為他說 |
409 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
410 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告最勝 |
411 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告最勝 |
412 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告最勝 |
413 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告最勝 |
414 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛告最勝 |
415 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
416 | 26 | 能 | néng | can; able | 有高行人常能離俗 |
417 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 有高行人常能離俗 |
418 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有高行人常能離俗 |
419 | 26 | 能 | néng | energy | 有高行人常能離俗 |
420 | 26 | 能 | néng | function; use | 有高行人常能離俗 |
421 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有高行人常能離俗 |
422 | 26 | 能 | néng | talent | 有高行人常能離俗 |
423 | 26 | 能 | néng | expert at | 有高行人常能離俗 |
424 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 有高行人常能離俗 |
425 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有高行人常能離俗 |
426 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有高行人常能離俗 |
427 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 有高行人常能離俗 |
428 | 26 | 能 | néng | even if | 有高行人常能離俗 |
429 | 26 | 能 | néng | but | 有高行人常能離俗 |
430 | 26 | 能 | néng | in this way | 有高行人常能離俗 |
431 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 有高行人常能離俗 |
432 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有高行人常能離俗 |
433 | 26 | 及 | jí | to reach | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
434 | 26 | 及 | jí | and | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
435 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
436 | 26 | 及 | jí | to attain | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
437 | 26 | 及 | jí | to understand | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
438 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
439 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
440 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
441 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
442 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善知語義是佛法器 |
443 | 24 | 善 | shàn | happy | 善知語義是佛法器 |
444 | 24 | 善 | shàn | good | 善知語義是佛法器 |
445 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 善知語義是佛法器 |
446 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善知語義是佛法器 |
447 | 24 | 善 | shàn | familiar | 善知語義是佛法器 |
448 | 24 | 善 | shàn | to repair | 善知語義是佛法器 |
449 | 24 | 善 | shàn | to admire | 善知語義是佛法器 |
450 | 24 | 善 | shàn | to praise | 善知語義是佛法器 |
451 | 24 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善知語義是佛法器 |
452 | 24 | 善 | shàn | Shan | 善知語義是佛法器 |
453 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善知語義是佛法器 |
454 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 況餘天眾而得常耶 |
455 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 況餘天眾而得常耶 |
456 | 24 | 而 | ér | you | 況餘天眾而得常耶 |
457 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 況餘天眾而得常耶 |
458 | 24 | 而 | ér | right away; then | 況餘天眾而得常耶 |
459 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 況餘天眾而得常耶 |
460 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 況餘天眾而得常耶 |
461 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 況餘天眾而得常耶 |
462 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 況餘天眾而得常耶 |
463 | 24 | 而 | ér | so as to | 況餘天眾而得常耶 |
464 | 24 | 而 | ér | only then | 況餘天眾而得常耶 |
465 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 況餘天眾而得常耶 |
466 | 24 | 而 | néng | can; able | 況餘天眾而得常耶 |
467 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 況餘天眾而得常耶 |
468 | 24 | 而 | ér | me | 況餘天眾而得常耶 |
469 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 況餘天眾而得常耶 |
470 | 24 | 而 | ér | possessive | 況餘天眾而得常耶 |
471 | 24 | 而 | ér | and; ca | 況餘天眾而得常耶 |
472 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 無量天人既供養已 |
473 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 無量天人既供養已 |
474 | 23 | 供養 | gòngyǎng | offering | 無量天人既供養已 |
475 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 無量天人既供養已 |
476 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無等 |
477 | 21 | 等 | děng | to wait | 無等 |
478 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 無等 |
479 | 21 | 等 | děng | plural | 無等 |
480 | 21 | 等 | děng | to be equal | 無等 |
481 | 21 | 等 | děng | degree; level | 無等 |
482 | 21 | 等 | děng | to compare | 無等 |
483 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 無等 |
484 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 復有諸天放逸著樂 |
485 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 復有諸天放逸著樂 |
486 | 21 | 樂 | lè | Le | 復有諸天放逸著樂 |
487 | 21 | 樂 | yuè | music | 復有諸天放逸著樂 |
488 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 復有諸天放逸著樂 |
489 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 復有諸天放逸著樂 |
490 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 復有諸天放逸著樂 |
491 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 復有諸天放逸著樂 |
492 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 復有諸天放逸著樂 |
493 | 21 | 樂 | lào | Lao | 復有諸天放逸著樂 |
494 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 復有諸天放逸著樂 |
495 | 21 | 樂 | lè | Joy | 復有諸天放逸著樂 |
496 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 復有諸天放逸著樂 |
497 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是故生處富貴自在皆具正見 |
498 | 21 | 生 | shēng | to live | 是故生處富貴自在皆具正見 |
499 | 21 | 生 | shēng | raw | 是故生處富貴自在皆具正見 |
500 | 21 | 生 | shēng | a student | 是故生處富貴自在皆具正見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
行 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
知 |
|
|
|
天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
波尼 | 98 | Panini | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
玄奘 | 120 |
|
|
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿摩洛果 | 196 | āmalaka; mango; fruit of the Phyllanthus ernhlica or similar plant | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
遍照 | 98 |
|
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋忿 | 99 | rage | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定慧 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度世 | 100 | to pass through life | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二身 | 195 | two bodies | |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
护念 | 護念 | 104 |
|
火宅 | 104 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
念佛 | 110 |
|
|
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三转十二行相 | 三轉十二行相 | 115 | three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善学 | 善學 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四事 | 115 | the four necessities | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下劣有情 | 120 | inferior beings | |
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信施 | 120 | trust in charity | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修法 | 120 | a ritual | |
修心 | 120 |
|
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
止寂 | 122 | calm abiding; cessation; śamatha | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自心 | 122 | One's Mind | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|