Glossary and Vocabulary for San Bao Ganying Yao Lue Lu 三寶感應要略錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 167 | 感應 | gǎnyìng | response; reaction; interaction | 靈像感應以為佛寶 |
2 | 167 | 感應 | gǎnyìng | induction | 靈像感應以為佛寶 |
3 | 167 | 感應 | gǎnyìng | irritability | 靈像感應以為佛寶 |
4 | 167 | 感應 | gǎnyìng | divine connection | 靈像感應以為佛寶 |
5 | 167 | 感應 | gǎnyìng | Response | 靈像感應以為佛寶 |
6 | 167 | 感應 | gǎnyìng | sympathetic resonance; supernatural influence | 靈像感應以為佛寶 |
7 | 129 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 靈像感應以為佛寶 |
8 | 129 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 靈像感應以為佛寶 |
9 | 129 | 像 | xiàng | appearance | 靈像感應以為佛寶 |
10 | 129 | 像 | xiàng | for example | 靈像感應以為佛寶 |
11 | 129 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 靈像感應以為佛寶 |
12 | 87 | 一 | yī | one | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
13 | 87 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
14 | 87 | 一 | yī | pure; concentrated | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
15 | 87 | 一 | yī | first | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
16 | 87 | 一 | yī | the same | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
17 | 87 | 一 | yī | sole; single | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
18 | 87 | 一 | yī | a very small amount | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
19 | 87 | 一 | yī | Yi | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
20 | 87 | 一 | yī | other | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
21 | 87 | 一 | yī | to unify | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
22 | 87 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
23 | 87 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
24 | 87 | 一 | yī | one; eka | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
25 | 86 | 之 | zhī | to go | 夫信為道源功德之聚 |
26 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫信為道源功德之聚 |
27 | 86 | 之 | zhī | is | 夫信為道源功德之聚 |
28 | 86 | 之 | zhī | to use | 夫信為道源功德之聚 |
29 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 夫信為道源功德之聚 |
30 | 86 | 之 | zhī | winding | 夫信為道源功德之聚 |
31 | 82 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
32 | 82 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
33 | 82 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
34 | 82 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
35 | 78 | 王 | wáng | Wang | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
36 | 78 | 王 | wáng | a king | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
37 | 78 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
38 | 78 | 王 | wàng | to be king; to rule | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
39 | 78 | 王 | wáng | a prince; a duke | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
40 | 78 | 王 | wáng | grand; great | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
41 | 78 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
42 | 78 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
43 | 78 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
44 | 78 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
45 | 78 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
46 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
47 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
48 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
49 | 74 | 人 | rén | everybody | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
50 | 74 | 人 | rén | adult | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
51 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
52 | 74 | 人 | rén | an upright person | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
53 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
54 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
55 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
56 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
57 | 73 | 得 | dé | de | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
58 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
59 | 73 | 得 | dé | to result in | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
60 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
61 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
62 | 73 | 得 | dé | to be finished | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
63 | 73 | 得 | děi | satisfying | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
64 | 73 | 得 | dé | to contract | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
65 | 73 | 得 | dé | to hear | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
66 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
67 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
68 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
69 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
70 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
71 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
72 | 72 | 時 | shí | fashionable | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
73 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
74 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
75 | 72 | 時 | shí | tense | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
76 | 72 | 時 | shí | particular; special | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
77 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
78 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
79 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
80 | 72 | 時 | shí | seasonal | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
81 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
82 | 72 | 時 | shí | hour | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
83 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
84 | 72 | 時 | shí | Shi | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
85 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
86 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
87 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
88 | 66 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
89 | 66 | 造 | zào | to arrive; to go | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
90 | 66 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
91 | 66 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
92 | 66 | 造 | zào | to attain; to achieve | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
93 | 66 | 造 | zào | an achievement | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
94 | 66 | 造 | zào | a crop | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
95 | 66 | 造 | zào | a time; an age | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
96 | 66 | 造 | zào | fortune; destiny | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
97 | 66 | 造 | zào | to educate; to train | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
98 | 66 | 造 | zào | to invent | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
99 | 66 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
100 | 66 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
101 | 66 | 造 | zào | indifferently; negligently | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
102 | 66 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
103 | 66 | 造 | zào | imaginary | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
104 | 66 | 造 | zào | to found; to initiate | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
105 | 66 | 造 | zào | to contain | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
106 | 66 | 造 | zào | made; kṛta | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
107 | 66 | 其 | qí | Qi | 今略表其肝要 |
108 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 蕳以三聚分為三卷 |
109 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 蕳以三聚分為三卷 |
110 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 蕳以三聚分為三卷 |
111 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 蕳以三聚分為三卷 |
112 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 蕳以三聚分為三卷 |
113 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 蕳以三聚分為三卷 |
114 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 蕳以三聚分為三卷 |
115 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 蕳以三聚分為三卷 |
116 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 蕳以三聚分為三卷 |
117 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 蕳以三聚分為三卷 |
118 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
119 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
120 | 65 | 而 | néng | can; able | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
121 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
122 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
123 | 64 | 於 | yú | to go; to | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
124 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
125 | 64 | 於 | yú | Yu | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
126 | 64 | 於 | wū | a crow | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
127 | 63 | 我 | wǒ | self | 我亦不知 |
128 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不知 |
129 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不知 |
130 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不知 |
131 | 63 | 我 | wǒ | ga | 我亦不知 |
132 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫信為道源功德之聚 |
133 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫信為道源功德之聚 |
134 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 夫信為道源功德之聚 |
135 | 63 | 為 | wéi | to do | 夫信為道源功德之聚 |
136 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 夫信為道源功德之聚 |
137 | 63 | 為 | wéi | to govern | 夫信為道源功德之聚 |
138 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫信為道源功德之聚 |
139 | 60 | 見 | jiàn | to see | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
140 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
141 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
142 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
143 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
144 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
145 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
146 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
147 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
148 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
149 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
150 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
151 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
152 | 55 | 者 | zhě | ca | 蓋三寶感應要略錄者 |
153 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 以付屬汝 |
154 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 以付屬汝 |
155 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 猶在世不 |
156 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
157 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
158 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
159 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
160 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
161 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
162 | 47 | 言 | yán | to regard as | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
163 | 47 | 言 | yán | to act as | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
164 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
165 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
166 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住處 |
167 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住處 |
168 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住處 |
169 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住處 |
170 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所住處 |
171 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所住處 |
172 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住處 |
173 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即純 |
174 | 44 | 即 | jí | at that time | 即純 |
175 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即純 |
176 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即純 |
177 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即純 |
178 | 43 | 二 | èr | two | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
179 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
180 | 43 | 二 | èr | second | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
181 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
182 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
183 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
184 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
185 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
186 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
187 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
188 | 43 | 大 | dà | size | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
189 | 43 | 大 | dà | old | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
190 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
191 | 43 | 大 | dà | adult | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
192 | 43 | 大 | dài | an important person | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
193 | 43 | 大 | dà | senior | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
194 | 43 | 大 | dà | an element | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
195 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
196 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生淨信 |
197 | 42 | 生 | shēng | to live | 心生淨信 |
198 | 42 | 生 | shēng | raw | 心生淨信 |
199 | 42 | 生 | shēng | a student | 心生淨信 |
200 | 42 | 生 | shēng | life | 心生淨信 |
201 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生淨信 |
202 | 42 | 生 | shēng | alive | 心生淨信 |
203 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 心生淨信 |
204 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生淨信 |
205 | 42 | 生 | shēng | to grow | 心生淨信 |
206 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生淨信 |
207 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 心生淨信 |
208 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生淨信 |
209 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生淨信 |
210 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生淨信 |
211 | 42 | 生 | shēng | gender | 心生淨信 |
212 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生淨信 |
213 | 42 | 生 | shēng | to set up | 心生淨信 |
214 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 心生淨信 |
215 | 42 | 生 | shēng | a captive | 心生淨信 |
216 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 心生淨信 |
217 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生淨信 |
218 | 42 | 生 | shēng | unripe | 心生淨信 |
219 | 42 | 生 | shēng | nature | 心生淨信 |
220 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生淨信 |
221 | 42 | 生 | shēng | destiny | 心生淨信 |
222 | 42 | 生 | shēng | birth | 心生淨信 |
223 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生淨信 |
224 | 42 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
225 | 42 | 寺 | sì | a government office | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
226 | 42 | 寺 | sì | a eunuch | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
227 | 42 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
228 | 41 | 也 | yě | ya | 斷惡修善規模也 |
229 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於善法堂中金石之上 |
230 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於善法堂中金石之上 |
231 | 38 | 中 | zhōng | China | 於善法堂中金石之上 |
232 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於善法堂中金石之上 |
233 | 38 | 中 | zhōng | midday | 於善法堂中金石之上 |
234 | 38 | 中 | zhōng | inside | 於善法堂中金石之上 |
235 | 38 | 中 | zhōng | during | 於善法堂中金石之上 |
236 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 於善法堂中金石之上 |
237 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 於善法堂中金石之上 |
238 | 38 | 中 | zhōng | half | 於善法堂中金石之上 |
239 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於善法堂中金石之上 |
240 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於善法堂中金石之上 |
241 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 於善法堂中金石之上 |
242 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於善法堂中金石之上 |
243 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於善法堂中金石之上 |
244 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為說法 |
245 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為說法 |
246 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為說法 |
247 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為說法 |
248 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為說法 |
249 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛為說法 |
250 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為說法 |
251 | 38 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
252 | 38 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
253 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
254 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
255 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
256 | 38 | 聞 | wén | information | 聞 |
257 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
258 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
259 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
260 | 38 | 聞 | wén | to question | 聞 |
261 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
262 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
263 | 37 | 來 | lái | to come | 世尊來會之時所造形像 |
264 | 37 | 來 | lái | please | 世尊來會之時所造形像 |
265 | 37 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 世尊來會之時所造形像 |
266 | 37 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 世尊來會之時所造形像 |
267 | 37 | 來 | lái | wheat | 世尊來會之時所造形像 |
268 | 37 | 來 | lái | next; future | 世尊來會之時所造形像 |
269 | 37 | 來 | lái | a simple complement of direction | 世尊來會之時所造形像 |
270 | 37 | 來 | lái | to occur; to arise | 世尊來會之時所造形像 |
271 | 37 | 來 | lái | to earn | 世尊來會之時所造形像 |
272 | 37 | 來 | lái | to come; āgata | 世尊來會之時所造形像 |
273 | 37 | 云 | yún | cloud | 或云五尺 |
274 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 或云五尺 |
275 | 37 | 云 | yún | Yun | 或云五尺 |
276 | 37 | 云 | yún | to say | 或云五尺 |
277 | 37 | 云 | yún | to have | 或云五尺 |
278 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 或云五尺 |
279 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 或云五尺 |
280 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至佛會所 |
281 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至佛會所 |
282 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至佛會所 |
283 | 36 | 第四 | dì sì | fourth | 第四梁祖武帝請釋迦瑞像感應 |
284 | 36 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四梁祖武帝請釋迦瑞像感應 |
285 | 34 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 |
286 | 34 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 |
287 | 34 | 僧 | sēng | Seng | 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 |
288 | 34 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 |
289 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
290 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
291 | 32 | 身 | shēn | self | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
292 | 32 | 身 | shēn | life | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
293 | 32 | 身 | shēn | an object | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
294 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
295 | 32 | 身 | shēn | moral character | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
296 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
297 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
298 | 32 | 身 | juān | India | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
299 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
300 | 31 | 昔 | xī | past; former times | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
301 | 31 | 昔 | xī | Xi | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
302 | 31 | 昔 | cuò | rough; coarse | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
303 | 31 | 昔 | xī | night | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
304 | 31 | 昔 | xī | former; pūrva | 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 |
305 | 31 | 國 | guó | a country; a nation | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
306 | 31 | 國 | guó | the capital of a state | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
307 | 31 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
308 | 31 | 國 | guó | a state; a kingdom | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
309 | 31 | 國 | guó | a place; a land | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
310 | 31 | 國 | guó | domestic; Chinese | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
311 | 31 | 國 | guó | national | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
312 | 31 | 國 | guó | top in the nation | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
313 | 31 | 國 | guó | Guo | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
314 | 31 | 國 | guó | community; nation; janapada | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
315 | 30 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十十念往生感應 |
316 | 30 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 第二十十念往生感應 |
317 | 30 | 釋迦 | shìjiā | Sakya | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
318 | 30 | 作 | zuò | to do | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
319 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
320 | 30 | 作 | zuò | to start | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
321 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
322 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
323 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
324 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
325 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
326 | 30 | 作 | zuò | to rise | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
327 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
328 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
329 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
330 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
331 | 29 | 欲 | yù | desire | 我今欲作佛像 |
332 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我今欲作佛像 |
333 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我今欲作佛像 |
334 | 29 | 欲 | yù | lust | 我今欲作佛像 |
335 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我今欲作佛像 |
336 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 佛寶聚上 |
337 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛寶聚上 |
338 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛寶聚上 |
339 | 29 | 上 | shàng | shang | 佛寶聚上 |
340 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 佛寶聚上 |
341 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 佛寶聚上 |
342 | 29 | 上 | shàng | advanced | 佛寶聚上 |
343 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛寶聚上 |
344 | 29 | 上 | shàng | time | 佛寶聚上 |
345 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛寶聚上 |
346 | 29 | 上 | shàng | far | 佛寶聚上 |
347 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 佛寶聚上 |
348 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛寶聚上 |
349 | 29 | 上 | shàng | to report | 佛寶聚上 |
350 | 29 | 上 | shàng | to offer | 佛寶聚上 |
351 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 佛寶聚上 |
352 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛寶聚上 |
353 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛寶聚上 |
354 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛寶聚上 |
355 | 29 | 上 | shàng | to burn | 佛寶聚上 |
356 | 29 | 上 | shàng | to remember | 佛寶聚上 |
357 | 29 | 上 | shàng | to add | 佛寶聚上 |
358 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛寶聚上 |
359 | 29 | 上 | shàng | to meet | 佛寶聚上 |
360 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛寶聚上 |
361 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛寶聚上 |
362 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 佛寶聚上 |
363 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛寶聚上 |
364 | 29 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
365 | 29 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
366 | 29 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
367 | 29 | 精舍 | jīngshè | vihara | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
368 | 29 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 |
369 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
370 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
371 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
372 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
373 | 29 | 神 | shén | expression | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
374 | 29 | 神 | shén | a portrait | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
375 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
376 | 29 | 神 | shén | Shen | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
377 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 |
378 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 諸餘相好光明威德難及 |
379 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 諸餘相好光明威德難及 |
380 | 29 | 餘 | yú | to remain | 諸餘相好光明威德難及 |
381 | 29 | 餘 | yú | other | 諸餘相好光明威德難及 |
382 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 諸餘相好光明威德難及 |
383 | 29 | 餘 | yú | remaining | 諸餘相好光明威德難及 |
384 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 諸餘相好光明威德難及 |
385 | 29 | 餘 | yú | Yu | 諸餘相好光明威德難及 |
386 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 諸餘相好光明威德難及 |
387 | 28 | 三 | sān | three | 蕳以三聚分為三卷 |
388 | 28 | 三 | sān | third | 蕳以三聚分為三卷 |
389 | 28 | 三 | sān | more than two | 蕳以三聚分為三卷 |
390 | 28 | 三 | sān | very few | 蕳以三聚分為三卷 |
391 | 28 | 三 | sān | San | 蕳以三聚分為三卷 |
392 | 28 | 三 | sān | three; tri | 蕳以三聚分為三卷 |
393 | 28 | 三 | sān | sa | 蕳以三聚分為三卷 |
394 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 蕳以三聚分為三卷 |
395 | 28 | 道 | dào | way; road; path | 夫信為道源功德之聚 |
396 | 28 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 夫信為道源功德之聚 |
397 | 28 | 道 | dào | Tao; the Way | 夫信為道源功德之聚 |
398 | 28 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 夫信為道源功德之聚 |
399 | 28 | 道 | dào | to think | 夫信為道源功德之聚 |
400 | 28 | 道 | dào | circuit; a province | 夫信為道源功德之聚 |
401 | 28 | 道 | dào | a course; a channel | 夫信為道源功德之聚 |
402 | 28 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 夫信為道源功德之聚 |
403 | 28 | 道 | dào | a doctrine | 夫信為道源功德之聚 |
404 | 28 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 夫信為道源功德之聚 |
405 | 28 | 道 | dào | a skill | 夫信為道源功德之聚 |
406 | 28 | 道 | dào | a sect | 夫信為道源功德之聚 |
407 | 28 | 道 | dào | a line | 夫信為道源功德之聚 |
408 | 28 | 道 | dào | Way | 夫信為道源功德之聚 |
409 | 28 | 道 | dào | way; path; marga | 夫信為道源功德之聚 |
410 | 28 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 過夏經九十日已 |
411 | 28 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 過夏經九十日已 |
412 | 28 | 日 | rì | a day | 過夏經九十日已 |
413 | 28 | 日 | rì | Japan | 過夏經九十日已 |
414 | 28 | 日 | rì | sun | 過夏經九十日已 |
415 | 28 | 日 | rì | daytime | 過夏經九十日已 |
416 | 28 | 日 | rì | sunlight | 過夏經九十日已 |
417 | 28 | 日 | rì | everyday | 過夏經九十日已 |
418 | 28 | 日 | rì | season | 過夏經九十日已 |
419 | 28 | 日 | rì | available time | 過夏經九十日已 |
420 | 28 | 日 | rì | in the past | 過夏經九十日已 |
421 | 28 | 日 | mì | mi | 過夏經九十日已 |
422 | 28 | 日 | rì | sun; sūrya | 過夏經九十日已 |
423 | 28 | 日 | rì | a day; divasa | 過夏經九十日已 |
424 | 27 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 第三十聖無動尊自稱無價馱婆感應 |
425 | 27 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 第三十聖無動尊自稱無價馱婆感應 |
426 | 27 | 問 | wèn | to ask | 問阿難言 |
427 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 問阿難言 |
428 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 問阿難言 |
429 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 問阿難言 |
430 | 27 | 問 | wèn | to request something | 問阿難言 |
431 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 問阿難言 |
432 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問阿難言 |
433 | 27 | 問 | wèn | news | 問阿難言 |
434 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 問阿難言 |
435 | 27 | 問 | wén | to inform | 問阿難言 |
436 | 27 | 問 | wèn | to research | 問阿難言 |
437 | 27 | 問 | wèn | Wen | 問阿難言 |
438 | 27 | 問 | wèn | a question | 問阿難言 |
439 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 問阿難言 |
440 | 26 | 入 | rù | to enter | 可入精舍 |
441 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 可入精舍 |
442 | 26 | 入 | rù | radical | 可入精舍 |
443 | 26 | 入 | rù | income | 可入精舍 |
444 | 26 | 入 | rù | to conform with | 可入精舍 |
445 | 26 | 入 | rù | to descend | 可入精舍 |
446 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 可入精舍 |
447 | 26 | 入 | rù | to pay | 可入精舍 |
448 | 26 | 入 | rù | to join | 可入精舍 |
449 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 可入精舍 |
450 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 可入精舍 |
451 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過夏經九十日已 |
452 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過夏經九十日已 |
453 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 過夏經九十日已 |
454 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過夏經九十日已 |
455 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過夏經九十日已 |
456 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過夏經九十日已 |
457 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及西國傳誌誥等 |
458 | 25 | 等 | děng | to wait | 及西國傳誌誥等 |
459 | 25 | 等 | děng | to be equal | 及西國傳誌誥等 |
460 | 25 | 等 | děng | degree; level | 及西國傳誌誥等 |
461 | 25 | 等 | děng | to compare | 及西國傳誌誥等 |
462 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 及西國傳誌誥等 |
463 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自止 |
464 | 25 | 自 | zì | Zi | 自止 |
465 | 25 | 自 | zì | a nose | 自止 |
466 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自止 |
467 | 25 | 自 | zì | origin | 自止 |
468 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自止 |
469 | 25 | 自 | zì | to be | 自止 |
470 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自止 |
471 | 25 | 年 | nián | year | 釋迦牟尼如來成道八年 |
472 | 25 | 年 | nián | New Year festival | 釋迦牟尼如來成道八年 |
473 | 25 | 年 | nián | age | 釋迦牟尼如來成道八年 |
474 | 25 | 年 | nián | life span; life expectancy | 釋迦牟尼如來成道八年 |
475 | 25 | 年 | nián | an era; a period | 釋迦牟尼如來成道八年 |
476 | 25 | 年 | nián | a date | 釋迦牟尼如來成道八年 |
477 | 25 | 年 | nián | time; years | 釋迦牟尼如來成道八年 |
478 | 25 | 年 | nián | harvest | 釋迦牟尼如來成道八年 |
479 | 25 | 年 | nián | annual; every year | 釋迦牟尼如來成道八年 |
480 | 25 | 年 | nián | year; varṣa | 釋迦牟尼如來成道八年 |
481 | 25 | 從 | cóng | to follow | 從 |
482 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
483 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
484 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
485 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
486 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
487 | 25 | 從 | cóng | secondary | 從 |
488 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
489 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
490 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
491 | 25 | 從 | zòng | to release | 從 |
492 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
493 | 25 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
494 | 25 | 記 | jì | to record; to note | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
495 | 25 | 記 | jì | notes; a record | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
496 | 25 | 記 | jì | a sign; a mark | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
497 | 25 | 記 | jì | a birthmark | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
498 | 25 | 記 | jì | a memorandum | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
499 | 25 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
500 | 25 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
Frequencies of all Words
Top 1196
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 167 | 感應 | gǎnyìng | response; reaction; interaction | 靈像感應以為佛寶 |
2 | 167 | 感應 | gǎnyìng | induction | 靈像感應以為佛寶 |
3 | 167 | 感應 | gǎnyìng | irritability | 靈像感應以為佛寶 |
4 | 167 | 感應 | gǎnyìng | divine connection | 靈像感應以為佛寶 |
5 | 167 | 感應 | gǎnyìng | Response | 靈像感應以為佛寶 |
6 | 167 | 感應 | gǎnyìng | sympathetic resonance; supernatural influence | 靈像感應以為佛寶 |
7 | 129 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 靈像感應以為佛寶 |
8 | 129 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 靈像感應以為佛寶 |
9 | 129 | 像 | xiàng | appearance | 靈像感應以為佛寶 |
10 | 129 | 像 | xiàng | for example | 靈像感應以為佛寶 |
11 | 129 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 靈像感應以為佛寶 |
12 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生 |
13 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生 |
14 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生 |
15 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生 |
16 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生 |
17 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生 |
18 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生 |
19 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生 |
20 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生 |
21 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生 |
22 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生 |
23 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生 |
24 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生 |
25 | 102 | 有 | yǒu | You | 若有眾生 |
26 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生 |
27 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生 |
28 | 87 | 一 | yī | one | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
29 | 87 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
30 | 87 | 一 | yī | as soon as; all at once | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
31 | 87 | 一 | yī | pure; concentrated | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
32 | 87 | 一 | yì | whole; all | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
33 | 87 | 一 | yī | first | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
34 | 87 | 一 | yī | the same | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
35 | 87 | 一 | yī | each | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
36 | 87 | 一 | yī | certain | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
37 | 87 | 一 | yī | throughout | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
38 | 87 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
39 | 87 | 一 | yī | sole; single | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
40 | 87 | 一 | yī | a very small amount | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
41 | 87 | 一 | yī | Yi | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
42 | 87 | 一 | yī | other | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
43 | 87 | 一 | yī | to unify | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
44 | 87 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
45 | 87 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
46 | 87 | 一 | yī | or | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
47 | 87 | 一 | yī | one; eka | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
48 | 86 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫信為道源功德之聚 |
49 | 86 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫信為道源功德之聚 |
50 | 86 | 之 | zhī | to go | 夫信為道源功德之聚 |
51 | 86 | 之 | zhī | this; that | 夫信為道源功德之聚 |
52 | 86 | 之 | zhī | genetive marker | 夫信為道源功德之聚 |
53 | 86 | 之 | zhī | it | 夫信為道源功德之聚 |
54 | 86 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫信為道源功德之聚 |
55 | 86 | 之 | zhī | all | 夫信為道源功德之聚 |
56 | 86 | 之 | zhī | and | 夫信為道源功德之聚 |
57 | 86 | 之 | zhī | however | 夫信為道源功德之聚 |
58 | 86 | 之 | zhī | if | 夫信為道源功德之聚 |
59 | 86 | 之 | zhī | then | 夫信為道源功德之聚 |
60 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫信為道源功德之聚 |
61 | 86 | 之 | zhī | is | 夫信為道源功德之聚 |
62 | 86 | 之 | zhī | to use | 夫信為道源功德之聚 |
63 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 夫信為道源功德之聚 |
64 | 86 | 之 | zhī | winding | 夫信為道源功德之聚 |
65 | 82 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
66 | 82 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
67 | 82 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
68 | 82 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
69 | 82 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
70 | 78 | 王 | wáng | Wang | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
71 | 78 | 王 | wáng | a king | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
72 | 78 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
73 | 78 | 王 | wàng | to be king; to rule | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
74 | 78 | 王 | wáng | a prince; a duke | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
75 | 78 | 王 | wáng | grand; great | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
76 | 78 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
77 | 78 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
78 | 78 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
79 | 78 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
80 | 78 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 |
81 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
82 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
83 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
84 | 74 | 人 | rén | everybody | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
85 | 74 | 人 | rén | adult | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
86 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
87 | 74 | 人 | rén | an upright person | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
88 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
89 | 73 | 得 | de | potential marker | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
90 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
91 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
92 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
93 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
94 | 73 | 得 | dé | de | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
95 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
96 | 73 | 得 | dé | to result in | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
97 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
98 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
99 | 73 | 得 | dé | to be finished | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
100 | 73 | 得 | de | result of degree | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
101 | 73 | 得 | de | marks completion of an action | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
102 | 73 | 得 | děi | satisfying | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
103 | 73 | 得 | dé | to contract | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
104 | 73 | 得 | dé | marks permission or possibility | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
105 | 73 | 得 | dé | expressing frustration | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
106 | 73 | 得 | dé | to hear | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
107 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
108 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
109 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 |
110 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
111 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
112 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
113 | 72 | 時 | shí | at that time | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
114 | 72 | 時 | shí | fashionable | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
115 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
116 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
117 | 72 | 時 | shí | tense | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
118 | 72 | 時 | shí | particular; special | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
119 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
120 | 72 | 時 | shí | hour (measure word) | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
121 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
122 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
123 | 72 | 時 | shí | seasonal | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
124 | 72 | 時 | shí | frequently; often | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
125 | 72 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
126 | 72 | 時 | shí | on time | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
127 | 72 | 時 | shí | this; that | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
128 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
129 | 72 | 時 | shí | hour | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
130 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
131 | 72 | 時 | shí | Shi | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
132 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
133 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
134 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
135 | 72 | 時 | shí | then; atha | 第三十七漢明帝時佛舍利感應 |
136 | 66 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
137 | 66 | 造 | zào | to arrive; to go | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
138 | 66 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
139 | 66 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
140 | 66 | 造 | zào | to attain; to achieve | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
141 | 66 | 造 | zào | an achievement | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
142 | 66 | 造 | zào | a crop | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
143 | 66 | 造 | zào | a time; an age | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
144 | 66 | 造 | zào | fortune; destiny | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
145 | 66 | 造 | zào | suddenly | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
146 | 66 | 造 | zào | to educate; to train | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
147 | 66 | 造 | zào | to invent | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
148 | 66 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
149 | 66 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
150 | 66 | 造 | zào | indifferently; negligently | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
151 | 66 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
152 | 66 | 造 | zào | imaginary | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
153 | 66 | 造 | zào | to found; to initiate | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
154 | 66 | 造 | zào | to contain | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
155 | 66 | 造 | zào | made; kṛta | 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 |
156 | 66 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 今略表其肝要 |
157 | 66 | 其 | qí | to add emphasis | 今略表其肝要 |
158 | 66 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 今略表其肝要 |
159 | 66 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 今略表其肝要 |
160 | 66 | 其 | qí | he; her; it; them | 今略表其肝要 |
161 | 66 | 其 | qí | probably; likely | 今略表其肝要 |
162 | 66 | 其 | qí | will | 今略表其肝要 |
163 | 66 | 其 | qí | may | 今略表其肝要 |
164 | 66 | 其 | qí | if | 今略表其肝要 |
165 | 66 | 其 | qí | or | 今略表其肝要 |
166 | 66 | 其 | qí | Qi | 今略表其肝要 |
167 | 66 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 今略表其肝要 |
168 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 蕳以三聚分為三卷 |
169 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 蕳以三聚分為三卷 |
170 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 蕳以三聚分為三卷 |
171 | 65 | 以 | yǐ | according to | 蕳以三聚分為三卷 |
172 | 65 | 以 | yǐ | because of | 蕳以三聚分為三卷 |
173 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 蕳以三聚分為三卷 |
174 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 蕳以三聚分為三卷 |
175 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 蕳以三聚分為三卷 |
176 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 蕳以三聚分為三卷 |
177 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 蕳以三聚分為三卷 |
178 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 蕳以三聚分為三卷 |
179 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 蕳以三聚分為三卷 |
180 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 蕳以三聚分為三卷 |
181 | 65 | 以 | yǐ | very | 蕳以三聚分為三卷 |
182 | 65 | 以 | yǐ | already | 蕳以三聚分為三卷 |
183 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 蕳以三聚分為三卷 |
184 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 蕳以三聚分為三卷 |
185 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 蕳以三聚分為三卷 |
186 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 蕳以三聚分為三卷 |
187 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 蕳以三聚分為三卷 |
188 | 65 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
189 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
190 | 65 | 而 | ér | you | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
191 | 65 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
192 | 65 | 而 | ér | right away; then | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
193 | 65 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
194 | 65 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
195 | 65 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
196 | 65 | 而 | ér | how can it be that? | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
197 | 65 | 而 | ér | so as to | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
198 | 65 | 而 | ér | only then | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
199 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
200 | 65 | 而 | néng | can; able | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
201 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
202 | 65 | 而 | ér | me | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
203 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
204 | 65 | 而 | ér | possessive | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
205 | 65 | 而 | ér | and; ca | 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 |
206 | 64 | 於 | yú | in; at | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
207 | 64 | 於 | yú | in; at | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
208 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
209 | 64 | 於 | yú | to go; to | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
210 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
211 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
212 | 64 | 於 | yú | from | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
213 | 64 | 於 | yú | give | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
214 | 64 | 於 | yú | oppposing | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
215 | 64 | 於 | yú | and | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
216 | 64 | 於 | yú | compared to | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
217 | 64 | 於 | yú | by | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
218 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
219 | 64 | 於 | yú | for | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
220 | 64 | 於 | yú | Yu | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
221 | 64 | 於 | wū | a crow | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
222 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
223 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 |
224 | 63 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦不知 |
225 | 63 | 我 | wǒ | self | 我亦不知 |
226 | 63 | 我 | wǒ | we; our | 我亦不知 |
227 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不知 |
228 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不知 |
229 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不知 |
230 | 63 | 我 | wǒ | ga | 我亦不知 |
231 | 63 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦不知 |
232 | 63 | 為 | wèi | for; to | 夫信為道源功德之聚 |
233 | 63 | 為 | wèi | because of | 夫信為道源功德之聚 |
234 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫信為道源功德之聚 |
235 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫信為道源功德之聚 |
236 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 夫信為道源功德之聚 |
237 | 63 | 為 | wéi | to do | 夫信為道源功德之聚 |
238 | 63 | 為 | wèi | for | 夫信為道源功德之聚 |
239 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫信為道源功德之聚 |
240 | 63 | 為 | wèi | to | 夫信為道源功德之聚 |
241 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫信為道源功德之聚 |
242 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫信為道源功德之聚 |
243 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫信為道源功德之聚 |
244 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫信為道源功德之聚 |
245 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 夫信為道源功德之聚 |
246 | 63 | 為 | wéi | to govern | 夫信為道源功德之聚 |
247 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫信為道源功德之聚 |
248 | 60 | 見 | jiàn | to see | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
249 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
250 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
251 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
252 | 60 | 見 | jiàn | passive marker | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
253 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
254 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
255 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
256 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
257 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
258 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
259 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
260 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
261 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
262 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此緣若墮將來無據 |
263 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此緣若墮將來無據 |
264 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此緣若墮將來無據 |
265 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此緣若墮將來無據 |
266 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此緣若墮將來無據 |
267 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 蓋三寶感應要略錄者 |
268 | 55 | 者 | zhě | that | 蓋三寶感應要略錄者 |
269 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 蓋三寶感應要略錄者 |
270 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 蓋三寶感應要略錄者 |
271 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 蓋三寶感應要略錄者 |
272 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 蓋三寶感應要略錄者 |
273 | 55 | 者 | zhuó | according to | 蓋三寶感應要略錄者 |
274 | 55 | 者 | zhě | ca | 蓋三寶感應要略錄者 |
275 | 54 | 汝 | rǔ | you; thou | 以付屬汝 |
276 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 以付屬汝 |
277 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 以付屬汝 |
278 | 54 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 以付屬汝 |
279 | 49 | 不 | bù | not; no | 猶在世不 |
280 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 猶在世不 |
281 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 猶在世不 |
282 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 猶在世不 |
283 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 猶在世不 |
284 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 猶在世不 |
285 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 猶在世不 |
286 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 猶在世不 |
287 | 49 | 不 | bù | no; na | 猶在世不 |
288 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
289 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
290 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
291 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
292 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
293 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
294 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
295 | 47 | 言 | yán | to regard as | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
296 | 47 | 言 | yán | to act as | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
297 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
298 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 |
299 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所住處 |
300 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所住處 |
301 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所住處 |
302 | 46 | 所 | suǒ | it | 所住處 |
303 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 所住處 |
304 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住處 |
305 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住處 |
306 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住處 |
307 | 46 | 所 | suǒ | that which | 所住處 |
308 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住處 |
309 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所住處 |
310 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所住處 |
311 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住處 |
312 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 所住處 |
313 | 46 | 出 | chū | to go out; to leave | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
314 | 46 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
315 | 46 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
316 | 46 | 出 | chū | to extend; to spread | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
317 | 46 | 出 | chū | to appear | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
318 | 46 | 出 | chū | to exceed | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
319 | 46 | 出 | chū | to publish; to post | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
320 | 46 | 出 | chū | to take up an official post | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
321 | 46 | 出 | chū | to give birth | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
322 | 46 | 出 | chū | a verb complement | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
323 | 46 | 出 | chū | to occur; to happen | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
324 | 46 | 出 | chū | to divorce | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
325 | 46 | 出 | chū | to chase away | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
326 | 46 | 出 | chū | to escape; to leave | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
327 | 46 | 出 | chū | to give | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
328 | 46 | 出 | chū | to emit | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
329 | 46 | 出 | chū | quoted from | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
330 | 46 | 出 | chū | to go out; to leave | 出阿含觀佛造像遊歷記律 |
331 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即純 |
332 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即純 |
333 | 44 | 即 | jí | at that time | 即純 |
334 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即純 |
335 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即純 |
336 | 44 | 即 | jí | if; but | 即純 |
337 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即純 |
338 | 44 | 即 | jí | then; following | 即純 |
339 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 即純 |
340 | 43 | 二 | èr | two | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
341 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
342 | 43 | 二 | èr | second | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
343 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
344 | 43 | 二 | èr | another; the other | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
345 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
346 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
347 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 |
348 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
349 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
350 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
351 | 43 | 大 | dà | size | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
352 | 43 | 大 | dà | old | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
353 | 43 | 大 | dà | greatly; very | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
354 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
355 | 43 | 大 | dà | adult | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
356 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
357 | 43 | 大 | dài | an important person | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
358 | 43 | 大 | dà | senior | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
359 | 43 | 大 | dà | approximately | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
360 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
361 | 43 | 大 | dà | an element | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
362 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 |
363 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生淨信 |
364 | 42 | 生 | shēng | to live | 心生淨信 |
365 | 42 | 生 | shēng | raw | 心生淨信 |
366 | 42 | 生 | shēng | a student | 心生淨信 |
367 | 42 | 生 | shēng | life | 心生淨信 |
368 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生淨信 |
369 | 42 | 生 | shēng | alive | 心生淨信 |
370 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 心生淨信 |
371 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生淨信 |
372 | 42 | 生 | shēng | to grow | 心生淨信 |
373 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生淨信 |
374 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 心生淨信 |
375 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生淨信 |
376 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 心生淨信 |
377 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生淨信 |
378 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生淨信 |
379 | 42 | 生 | shēng | gender | 心生淨信 |
380 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生淨信 |
381 | 42 | 生 | shēng | to set up | 心生淨信 |
382 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 心生淨信 |
383 | 42 | 生 | shēng | a captive | 心生淨信 |
384 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 心生淨信 |
385 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生淨信 |
386 | 42 | 生 | shēng | unripe | 心生淨信 |
387 | 42 | 生 | shēng | nature | 心生淨信 |
388 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生淨信 |
389 | 42 | 生 | shēng | destiny | 心生淨信 |
390 | 42 | 生 | shēng | birth | 心生淨信 |
391 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生淨信 |
392 | 42 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
393 | 42 | 寺 | sì | a government office | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
394 | 42 | 寺 | sì | a eunuch | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
395 | 42 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 |
396 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 良是濁世末代目足 |
397 | 41 | 是 | shì | is exactly | 良是濁世末代目足 |
398 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 良是濁世末代目足 |
399 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 良是濁世末代目足 |
400 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 良是濁世末代目足 |
401 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 良是濁世末代目足 |
402 | 41 | 是 | shì | true | 良是濁世末代目足 |
403 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 良是濁世末代目足 |
404 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 良是濁世末代目足 |
405 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 良是濁世末代目足 |
406 | 41 | 是 | shì | Shi | 良是濁世末代目足 |
407 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 良是濁世末代目足 |
408 | 41 | 是 | shì | this; idam | 良是濁世末代目足 |
409 | 41 | 也 | yě | also; too | 斷惡修善規模也 |
410 | 41 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 斷惡修善規模也 |
411 | 41 | 也 | yě | either | 斷惡修善規模也 |
412 | 41 | 也 | yě | even | 斷惡修善規模也 |
413 | 41 | 也 | yě | used to soften the tone | 斷惡修善規模也 |
414 | 41 | 也 | yě | used for emphasis | 斷惡修善規模也 |
415 | 41 | 也 | yě | used to mark contrast | 斷惡修善規模也 |
416 | 41 | 也 | yě | used to mark compromise | 斷惡修善規模也 |
417 | 41 | 也 | yě | ya | 斷惡修善規模也 |
418 | 39 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 令其易見矣 |
419 | 39 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 令其易見矣 |
420 | 39 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 令其易見矣 |
421 | 39 | 矣 | yǐ | to form a question | 令其易見矣 |
422 | 39 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 令其易見矣 |
423 | 39 | 矣 | yǐ | sigh | 令其易見矣 |
424 | 39 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 令其易見矣 |
425 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於善法堂中金石之上 |
426 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於善法堂中金石之上 |
427 | 38 | 中 | zhōng | China | 於善法堂中金石之上 |
428 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於善法堂中金石之上 |
429 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 於善法堂中金石之上 |
430 | 38 | 中 | zhōng | midday | 於善法堂中金石之上 |
431 | 38 | 中 | zhōng | inside | 於善法堂中金石之上 |
432 | 38 | 中 | zhōng | during | 於善法堂中金石之上 |
433 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 於善法堂中金石之上 |
434 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 於善法堂中金石之上 |
435 | 38 | 中 | zhōng | half | 於善法堂中金石之上 |
436 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於善法堂中金石之上 |
437 | 38 | 中 | zhōng | while | 於善法堂中金石之上 |
438 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於善法堂中金石之上 |
439 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於善法堂中金石之上 |
440 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 於善法堂中金石之上 |
441 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於善法堂中金石之上 |
442 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於善法堂中金石之上 |
443 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為說法 |
444 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為說法 |
445 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為說法 |
446 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為說法 |
447 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為說法 |
448 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛為說法 |
449 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為說法 |
450 | 38 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
451 | 38 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
452 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
453 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
454 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
455 | 38 | 聞 | wén | information | 聞 |
456 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
457 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
458 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
459 | 38 | 聞 | wén | to question | 聞 |
460 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
461 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
462 | 37 | 來 | lái | to come | 世尊來會之時所造形像 |
463 | 37 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 世尊來會之時所造形像 |
464 | 37 | 來 | lái | please | 世尊來會之時所造形像 |
465 | 37 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 世尊來會之時所造形像 |
466 | 37 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 世尊來會之時所造形像 |
467 | 37 | 來 | lái | ever since | 世尊來會之時所造形像 |
468 | 37 | 來 | lái | wheat | 世尊來會之時所造形像 |
469 | 37 | 來 | lái | next; future | 世尊來會之時所造形像 |
470 | 37 | 來 | lái | a simple complement of direction | 世尊來會之時所造形像 |
471 | 37 | 來 | lái | to occur; to arise | 世尊來會之時所造形像 |
472 | 37 | 來 | lái | to earn | 世尊來會之時所造形像 |
473 | 37 | 來 | lái | to come; āgata | 世尊來會之時所造形像 |
474 | 37 | 云 | yún | cloud | 或云五尺 |
475 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 或云五尺 |
476 | 37 | 云 | yún | Yun | 或云五尺 |
477 | 37 | 云 | yún | to say | 或云五尺 |
478 | 37 | 云 | yún | to have | 或云五尺 |
479 | 37 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或云五尺 |
480 | 37 | 云 | yún | in this way | 或云五尺 |
481 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 或云五尺 |
482 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 或云五尺 |
483 | 36 | 至 | zhì | to; until | 至佛會所 |
484 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至佛會所 |
485 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至佛會所 |
486 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至佛會所 |
487 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至佛會所 |
488 | 36 | 第四 | dì sì | fourth | 第四梁祖武帝請釋迦瑞像感應 |
489 | 36 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四梁祖武帝請釋迦瑞像感應 |
490 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
491 | 36 | 如 | rú | if | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
492 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
493 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
494 | 36 | 如 | rú | this | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
495 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
496 | 36 | 如 | rú | to go to | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
497 | 36 | 如 | rú | to meet | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
498 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
499 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
500 | 36 | 如 | rú | and | 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
感应 | 感應 |
|
|
像 | xiàng | likeness; pratirūpa | |
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
曰 | yuē | said; ukta | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
人 | rén | person; manuṣya | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
时 | 時 |
|
|
造 | zào | made; kṛta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦 | 196 | Aksobhya | |
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
安世高 | 196 | An Shigao | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安乐寺 | 安樂寺 | 196 | Anle Temple |
安西 | 196 | Anxi | |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
北印度 | 98 |
|
|
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
春秋 | 99 |
|
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大品般若经 | 大品般若經 | 100 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道綽 | 100 | Dao Chuo | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大毘卢遮那经 | 大毘盧遮那經 | 100 | Vairocana Sutra |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
非浊 | 非濁 | 102 | Fei Zhuo |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
富那 | 102 | Punyayasas | |
干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
郝 | 104 |
|
|
红莲地狱 | 紅蓮地獄 | 104 | Padma Hell |
后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
欢喜国 | 歡喜國 | 104 | Abhirati |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
江 | 106 |
|
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
健陀罗 | 健陀羅 | 106 | Gandhara |
叫唤地狱 | 叫喚地獄 | 106 | Raurava Hell |
伽尸国 | 伽尸國 | 106 | Vārānasī |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
京兆 | 106 |
|
|
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
九月 | 106 |
|
|
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi |
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
明王 | 109 |
|
|
明帝 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃陀国 | 摩訶陀國 | 109 | Magadha |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
摩耶 | 109 | Maya | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘首羯摩 | 112 | Visvakarman | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乾封 | 113 | Qianfeng | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
清河 | 113 | Qinghe | |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
如来 | 如來 | 114 |
|
三宝感应要略录 | 三寶感應要略錄 | 115 | San Bao Ganying Yao Lue Lu |
三聚 | 115 | the three paths | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三摩呾吒国 | 三摩呾吒國 | 115 | Samataṭa |
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽 | 115 |
|
|
善无畏 | 善無畏 | 115 | Subhakarasimha |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
邵 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世高 | 115 | An Shigao | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
室罗伐悉底国 | 室羅伐悉底國 | 115 | Śrāvastī |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师子贤 | 師子賢 | 115 | Haribhadra |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
寿命经 | 壽命經 | 115 | Longevity Sutra |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
司马 | 司馬 | 115 |
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋江 | 115 | Song Jiang | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
太安 | 116 | Tai'an reign | |
胎藏曼荼罗 | 胎藏曼荼羅 | 116 | Womb World Mandala; Taizōkai mandara |
太极 | 太極 | 116 |
|
昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
唐代宗 | 116 | Emperor Daizong of Tang | |
唐玄宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天祠 | 116 | devalaya | |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天水郡 | 116 | Tianshui commandery | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
亭湖 | 116 | Tinghu | |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
武帝 | 119 |
|
|
无动尊 | 無動尊 | 119 | Acalanatha |
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
武城 | 119 | Wucheng | |
武德 | 119 | Wude | |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
乌耆国 | 烏耆國 | 119 | Kingdom of Agni |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西印度 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
湘 | 120 |
|
|
湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
小乘 | 120 | Hinayana | |
行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
宣德 | 120 | Emperor Xuande | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阳高 | 陽高 | 121 | Yanggao |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
印度 | 121 |
|
|
影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
优填 | 優填 | 121 |
|
优填王经 | 優填王經 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing) |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
越州 | 121 | Yuezhou | |
渔阳 | 漁陽 | 121 | Yuyang |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正月 | 122 |
|
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
支那 | 122 |
|
|
执师子国 | 執師子國 | 122 | Simhala; Siṃhala |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
竺 | 122 |
|
|
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
自在天 | 122 |
|
|
梓州 | 122 | Zizhou Circuit | |
尊胜陀罗尼经 | 尊勝陀羅尼經 | 122 | Usnisa Vijaya Dharani |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 289.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫 | 98 | urna | |
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不放逸 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二字 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛住 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala |
光相 | 103 |
|
|
海会众 | 海會眾 | 104 | Great Assembly |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘法 | 104 |
|
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
袈裟 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
金光明 | 106 | golden light | |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦具 | 107 | hell | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六念 | 108 | the six contemplations | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
目足 | 109 | eyes and feet | |
南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
普明 | 112 |
|
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
瑞像 | 114 | an auspicious image | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三行 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
色身 | 115 |
|
|
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
舍那 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
施主 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四生 | 115 | four types of birth | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺刹 | 寺剎 | 115 | temple; monastery |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
胎藏 | 116 | womb | |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
五部 | 119 |
|
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信受 | 120 | to believe and accept | |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
信男 | 120 | a male lay Buddhist | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
延命 | 121 | to prolong life | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有相 | 121 | having form | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
占相 | 122 | to tell someone's future | |
真身 | 122 | true body | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正像末 | 122 | The Three Ages of the Dharma; Three Ages of Buddhism | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |