Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 32

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 wéi to act as; to serve 為世間之父
2 111 wéi to change into; to become 為世間之父
3 111 wéi to be; is 為世間之父
4 111 wéi to do 為世間之父
5 111 wèi to support; to help 為世間之父
6 111 wéi to govern 為世間之父
7 111 wèi to be; bhū 為世間之父
8 104 zhī to go 為世間之父
9 104 zhī to arrive; to go 為世間之父
10 104 zhī is 為世間之父
11 104 zhī to use 為世間之父
12 104 zhī Zhi 為世間之父
13 104 zhī winding 為世間之父
14 66 to use; to grasp 菩薩以般若波羅
15 66 to rely on 菩薩以般若波羅
16 66 to regard 菩薩以般若波羅
17 66 to be able to 菩薩以般若波羅
18 66 to order; to command 菩薩以般若波羅
19 66 used after a verb 菩薩以般若波羅
20 66 a reason; a cause 菩薩以般若波羅
21 66 Israel 菩薩以般若波羅
22 66 Yi 菩薩以般若波羅
23 66 use; yogena 菩薩以般若波羅
24 66 fēi Kangxi radical 175 又有非真要
25 66 fēi wrong; bad; untruthful 又有非真要
26 66 fēi different 又有非真要
27 66 fēi to not be; to not have 又有非真要
28 66 fēi to violate; to be contrary to 又有非真要
29 66 fēi Africa 又有非真要
30 66 fēi to slander 又有非真要
31 66 fěi to avoid 又有非真要
32 66 fēi must 又有非真要
33 66 fēi an error 又有非真要
34 66 fēi a problem; a question 又有非真要
35 66 fēi evil 又有非真要
36 65 jiàn to see 云何於一毛孔見諸佛
37 65 jiàn opinion; view; understanding 云何於一毛孔見諸佛
38 65 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何於一毛孔見諸佛
39 65 jiàn refer to; for details see 云何於一毛孔見諸佛
40 65 jiàn to listen to 云何於一毛孔見諸佛
41 65 jiàn to meet 云何於一毛孔見諸佛
42 65 jiàn to receive (a guest) 云何於一毛孔見諸佛
43 65 jiàn let me; kindly 云何於一毛孔見諸佛
44 65 jiàn Jian 云何於一毛孔見諸佛
45 65 xiàn to appear 云何於一毛孔見諸佛
46 65 xiàn to introduce 云何於一毛孔見諸佛
47 65 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何於一毛孔見諸佛
48 65 jiàn seeing; observing; darśana 云何於一毛孔見諸佛
49 59 míng bright; luminous; brilliant 所明一法纔起
50 59 míng Ming 所明一法纔起
51 59 míng Ming Dynasty 所明一法纔起
52 59 míng obvious; explicit; clear 所明一法纔起
53 59 míng intelligent; clever; perceptive 所明一法纔起
54 59 míng to illuminate; to shine 所明一法纔起
55 59 míng consecrated 所明一法纔起
56 59 míng to understand; to comprehend 所明一法纔起
57 59 míng to explain; to clarify 所明一法纔起
58 59 míng Souther Ming; Later Ming 所明一法纔起
59 59 míng the world; the human world; the world of the living 所明一法纔起
60 59 míng eyesight; vision 所明一法纔起
61 59 míng a god; a spirit 所明一法纔起
62 59 míng fame; renown 所明一法纔起
63 59 míng open; public 所明一法纔起
64 59 míng clear 所明一法纔起
65 59 míng to become proficient 所明一法纔起
66 59 míng to be proficient 所明一法纔起
67 59 míng virtuous 所明一法纔起
68 59 míng open and honest 所明一法纔起
69 59 míng clean; neat 所明一法纔起
70 59 míng remarkable; outstanding; notable 所明一法纔起
71 59 míng next; afterwards 所明一法纔起
72 59 míng positive 所明一法纔起
73 59 míng Clear 所明一法纔起
74 59 míng wisdom; knowledge; vidyā 所明一法纔起
75 56 zhě ca 屬者
76 55 infix potential marker 不起道法
77 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
78 52 a grade; a level
79 52 an example; a model
80 52 a weighing device
81 52 to grade; to rank
82 52 to copy; to imitate; to follow
83 52 to do
84 52 koan; kōan; gong'an
85 50 xīn heart [organ] 慈悲之心
86 50 xīn Kangxi radical 61 慈悲之心
87 50 xīn mind; consciousness 慈悲之心
88 50 xīn the center; the core; the middle 慈悲之心
89 50 xīn one of the 28 star constellations 慈悲之心
90 50 xīn heart 慈悲之心
91 50 xīn emotion 慈悲之心
92 50 xīn intention; consideration 慈悲之心
93 50 xīn disposition; temperament 慈悲之心
94 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 慈悲之心
95 50 xīn heart; hṛdaya 慈悲之心
96 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 慈悲之心
97 42 Kangxi radical 71 經中無對法門解釋義者
98 42 to not have; without 經中無對法門解釋義者
99 42 mo 經中無對法門解釋義者
100 42 to not have 經中無對法門解釋義者
101 42 Wu 經中無對法門解釋義者
102 42 mo 經中無對法門解釋義者
103 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
104 40 yīn cause; reason 若因若緣
105 40 yīn to accord with 若因若緣
106 40 yīn to follow 若因若緣
107 40 yīn to rely on 若因若緣
108 40 yīn via; through 若因若緣
109 40 yīn to continue 若因若緣
110 40 yīn to receive 若因若緣
111 40 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若因若緣
112 40 yīn to seize an opportunity 若因若緣
113 40 yīn to be like 若因若緣
114 40 yīn a standrd; a criterion 若因若緣
115 40 yīn cause; hetu 若因若緣
116 39 ér Kangxi radical 126 而生真淨法身
117 39 ér as if; to seem like 而生真淨法身
118 39 néng can; able 而生真淨法身
119 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而生真淨法身
120 39 ér to arrive; up to 而生真淨法身
121 39 Yi 男亦
122 38 yún cloud
123 38 yún Yunnan
124 38 yún Yun
125 38 yún to say
126 38 yún to have
127 38 yún cloud; megha
128 38 yún to say; iti
129 37 to go; to 住於自地
130 37 to rely on; to depend on 住於自地
131 37 Yu 住於自地
132 37 a crow 住於自地
133 34 Buddha; Awakened One 佛如
134 34 relating to Buddhism 佛如
135 34 a statue or image of a Buddha 佛如
136 34 a Buddhist text 佛如
137 34 to touch; to stroke 佛如
138 34 Buddha 佛如
139 34 Buddha; Awakened One 佛如
140 34 suǒ a few; various; some 所明一法纔起
141 34 suǒ a place; a location 所明一法纔起
142 34 suǒ indicates a passive voice 所明一法纔起
143 34 suǒ an ordinal number 所明一法纔起
144 34 suǒ meaning 所明一法纔起
145 34 suǒ garrison 所明一法纔起
146 34 suǒ place; pradeśa 所明一法纔起
147 32 néng can; able 能轉塵勞眾生
148 32 néng ability; capacity 能轉塵勞眾生
149 32 néng a mythical bear-like beast 能轉塵勞眾生
150 32 néng energy 能轉塵勞眾生
151 32 néng function; use 能轉塵勞眾生
152 32 néng talent 能轉塵勞眾生
153 32 néng expert at 能轉塵勞眾生
154 32 néng to be in harmony 能轉塵勞眾生
155 32 néng to tend to; to care for 能轉塵勞眾生
156 32 néng to reach; to arrive at 能轉塵勞眾生
157 32 néng to be able; śak 能轉塵勞眾生
158 32 néng skilful; pravīṇa 能轉塵勞眾生
159 32 xìng gender 若即心靈之性故
160 32 xìng nature; disposition 若即心靈之性故
161 32 xìng grammatical gender 若即心靈之性故
162 32 xìng a property; a quality 若即心靈之性故
163 32 xìng life; destiny 若即心靈之性故
164 32 xìng sexual desire 若即心靈之性故
165 32 xìng scope 若即心靈之性故
166 32 xìng nature 若即心靈之性故
167 30 Kangxi radical 132 云何一性而自染著
168 30 Zi 云何一性而自染著
169 30 a nose 云何一性而自染著
170 30 the beginning; the start 云何一性而自染著
171 30 origin 云何一性而自染著
172 30 to employ; to use 云何一性而自染著
173 30 to be 云何一性而自染著
174 30 self; soul; ātman 云何一性而自染著
175 29 shēng to be born; to give birth 眷屬隨生
176 29 shēng to live 眷屬隨生
177 29 shēng raw 眷屬隨生
178 29 shēng a student 眷屬隨生
179 29 shēng life 眷屬隨生
180 29 shēng to produce; to give rise 眷屬隨生
181 29 shēng alive 眷屬隨生
182 29 shēng a lifetime 眷屬隨生
183 29 shēng to initiate; to become 眷屬隨生
184 29 shēng to grow 眷屬隨生
185 29 shēng unfamiliar 眷屬隨生
186 29 shēng not experienced 眷屬隨生
187 29 shēng hard; stiff; strong 眷屬隨生
188 29 shēng having academic or professional knowledge 眷屬隨生
189 29 shēng a male role in traditional theatre 眷屬隨生
190 29 shēng gender 眷屬隨生
191 29 shēng to develop; to grow 眷屬隨生
192 29 shēng to set up 眷屬隨生
193 29 shēng a prostitute 眷屬隨生
194 29 shēng a captive 眷屬隨生
195 29 shēng a gentleman 眷屬隨生
196 29 shēng Kangxi radical 100 眷屬隨生
197 29 shēng unripe 眷屬隨生
198 29 shēng nature 眷屬隨生
199 29 shēng to inherit; to succeed 眷屬隨生
200 29 shēng destiny 眷屬隨生
201 29 shēng birth 眷屬隨生
202 29 shēng arise; produce; utpad 眷屬隨生
203 29 běn to be one's own 本燈
204 29 běn origin; source; root; foundation; basis 本燈
205 29 běn the roots of a plant 本燈
206 29 běn capital 本燈
207 29 běn main; central; primary 本燈
208 29 běn according to 本燈
209 29 běn a version; an edition 本燈
210 29 běn a memorial [presented to the emperor] 本燈
211 29 běn a book 本燈
212 29 běn trunk of a tree 本燈
213 29 běn to investigate the root of 本燈
214 29 běn a manuscript for a play 本燈
215 29 běn Ben 本燈
216 29 běn root; origin; mula 本燈
217 29 běn becoming, being, existing; bhava 本燈
218 29 běn former; previous; pūrva 本燈
219 29 一切 yīqiè temporary 一切眾
220 29 一切 yīqiè the same 一切眾
221 27 to carry on the shoulder 何容無有父母妻子
222 27 what 何容無有父母妻子
223 27 He 何容無有父母妻子
224 27 míng fame; renown; reputation 故名了因
225 27 míng a name; personal name; designation 故名了因
226 27 míng rank; position 故名了因
227 27 míng an excuse 故名了因
228 27 míng life 故名了因
229 27 míng to name; to call 故名了因
230 27 míng to express; to describe 故名了因
231 27 míng to be called; to have the name 故名了因
232 27 míng to own; to possess 故名了因
233 27 míng famous; renowned 故名了因
234 27 míng moral 故名了因
235 27 míng name; naman 故名了因
236 27 míng fame; renown; yasas 故名了因
237 27 Ru River 真實告汝
238 27 Ru 真實告汝
239 27 one
240 27 Kangxi radical 1
241 27 pure; concentrated
242 27 first
243 27 the same
244 27 sole; single
245 27 a very small amount
246 27 Yi
247 27 other
248 27 to unify
249 27 accidentally; coincidentally
250 27 abruptly; suddenly
251 27 one; eka
252 27 yìng to answer; to respond 應學般若
253 27 yìng to confirm; to verify 應學般若
254 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應學般若
255 27 yìng to accept 應學般若
256 27 yìng to permit; to allow 應學般若
257 27 yìng to echo 應學般若
258 27 yìng to handle; to deal with 應學般若
259 27 yìng Ying 應學般若
260 26 àn dark; obscure 以暗為自
261 26 àn in secret; covert; hidden; clandestine 以暗為自
262 26 àn to shut (out the light) 以暗為自
263 26 àn confused 以暗為自
264 26 àn shady; in the shade 以暗為自
265 26 àn dull; not shiny 以暗為自
266 26 àn darkness 以暗為自
267 26 àn An 以暗為自
268 26 àn dark; tama 以暗為自
269 26 to give 初生與終
270 26 to accompany 初生與終
271 26 to particate in 初生與終
272 26 of the same kind 初生與終
273 26 to help 初生與終
274 26 for 初生與終
275 26 method; way 約自證法
276 26 France 約自證法
277 26 the law; rules; regulations 約自證法
278 26 the teachings of the Buddha; Dharma 約自證法
279 26 a standard; a norm 約自證法
280 26 an institution 約自證法
281 26 to emulate 約自證法
282 26 magic; a magic trick 約自證法
283 26 punishment 約自證法
284 26 Fa 約自證法
285 26 a precedent 約自證法
286 26 a classification of some kinds of Han texts 約自證法
287 26 relating to a ceremony or rite 約自證法
288 26 Dharma 約自證法
289 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 約自證法
290 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 約自證法
291 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 約自證法
292 26 quality; characteristic 約自證法
293 25 kōng empty; void; hollow 空為理宗
294 25 kòng free time 空為理宗
295 25 kòng to empty; to clean out 空為理宗
296 25 kōng the sky; the air 空為理宗
297 25 kōng in vain; for nothing 空為理宗
298 25 kòng vacant; unoccupied 空為理宗
299 25 kòng empty space 空為理宗
300 25 kōng without substance 空為理宗
301 25 kōng to not have 空為理宗
302 25 kòng opportunity; chance 空為理宗
303 25 kōng vast and high 空為理宗
304 25 kōng impractical; ficticious 空為理宗
305 25 kòng blank 空為理宗
306 25 kòng expansive 空為理宗
307 25 kòng lacking 空為理宗
308 25 kōng plain; nothing else 空為理宗
309 25 kōng Emptiness 空為理宗
310 25 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空為理宗
311 25 ya 故如女也
312 24 不見 bújiàn to not see 不見無相法身
313 24 不見 bújiàn to not meet 不見無相法身
314 24 不見 bújiàn to disappear 不見無相法身
315 23 jīn today; present; now 今此何故
316 23 jīn Jin 今此何故
317 23 jīn modern 今此何故
318 23 jīn now; adhunā 今此何故
319 23 xiū to decorate; to embellish 熾然修一切
320 23 xiū to study; to cultivate 熾然修一切
321 23 xiū to repair 熾然修一切
322 23 xiū long; slender 熾然修一切
323 23 xiū to write; to compile 熾然修一切
324 23 xiū to build; to construct; to shape 熾然修一切
325 23 xiū to practice 熾然修一切
326 23 xiū to cut 熾然修一切
327 23 xiū virtuous; wholesome 熾然修一切
328 23 xiū a virtuous person 熾然修一切
329 23 xiū Xiu 熾然修一切
330 23 xiū to unknot 熾然修一切
331 23 xiū to prepare; to put in order 熾然修一切
332 23 xiū excellent 熾然修一切
333 23 xiū to perform [a ceremony] 熾然修一切
334 23 xiū Cultivation 熾然修一切
335 23 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 熾然修一切
336 23 xiū pratipanna; spiritual practice 熾然修一切
337 23 因緣 yīnyuán chance 即於有因緣之國
338 23 因緣 yīnyuán destiny 即於有因緣之國
339 23 因緣 yīnyuán according to this 即於有因緣之國
340 23 因緣 yīnyuán causes and conditions 即於有因緣之國
341 23 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 即於有因緣之國
342 23 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 即於有因緣之國
343 23 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 即於有因緣之國
344 23 zhī to know 當知
345 23 zhī to comprehend 當知
346 23 zhī to inform; to tell 當知
347 23 zhī to administer 當知
348 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知
349 23 zhī to be close friends 當知
350 23 zhī to feel; to sense; to perceive 當知
351 23 zhī to receive; to entertain 當知
352 23 zhī knowledge 當知
353 23 zhī consciousness; perception 當知
354 23 zhī a close friend 當知
355 23 zhì wisdom 當知
356 23 zhì Zhi 當知
357 23 zhī to appreciate 當知
358 23 zhī to make known 當知
359 23 zhī to have control over 當知
360 23 zhī to expect; to foresee 當知
361 23 zhī Understanding 當知
362 23 zhī know; jña 當知
363 22 kuáng insane; mad 無狀狂走
364 22 kuáng violent 無狀狂走
365 22 kuáng wild 無狀狂走
366 22 kuáng boastful 無狀狂走
367 22 kuáng Kuang 無狀狂走
368 22 kuáng in a hurry; in a rush 無狀狂走
369 22 kuáng a madman 無狀狂走
370 22 kuáng furious 無狀狂走
371 22 kuáng unnatural; strange 無狀狂走
372 22 kuáng insane; unmatta 無狀狂走
373 22 菩薩 púsà bodhisattva 是以諸佛菩薩
374 22 菩薩 púsà bodhisattva 是以諸佛菩薩
375 22 菩薩 púsà bodhisattva 是以諸佛菩薩
376 21 shí time; a point or period of time 時復暫遊
377 21 shí a season; a quarter of a year 時復暫遊
378 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時復暫遊
379 21 shí fashionable 時復暫遊
380 21 shí fate; destiny; luck 時復暫遊
381 21 shí occasion; opportunity; chance 時復暫遊
382 21 shí tense 時復暫遊
383 21 shí particular; special 時復暫遊
384 21 shí to plant; to cultivate 時復暫遊
385 21 shí an era; a dynasty 時復暫遊
386 21 shí time [abstract] 時復暫遊
387 21 shí seasonal 時復暫遊
388 21 shí to wait upon 時復暫遊
389 21 shí hour 時復暫遊
390 21 shí appropriate; proper; timely 時復暫遊
391 21 shí Shi 時復暫遊
392 21 shí a present; currentlt 時復暫遊
393 21 shí time; kāla 時復暫遊
394 21 shí at that time; samaya 時復暫遊
395 21 to be near by; to be close to 若即心靈之性故
396 21 at that time 若即心靈之性故
397 21 to be exactly the same as; to be thus 若即心靈之性故
398 21 supposed; so-called 若即心靈之性故
399 21 to arrive at; to ascend 若即心靈之性故
400 21 yán to speak; to say; said 所言眷
401 21 yán language; talk; words; utterance; speech 所言眷
402 21 yán Kangxi radical 149 所言眷
403 21 yán phrase; sentence 所言眷
404 21 yán a word; a syllable 所言眷
405 21 yán a theory; a doctrine 所言眷
406 21 yán to regard as 所言眷
407 21 yán to act as 所言眷
408 21 yán word; vacana 所言眷
409 21 yán speak; vad 所言眷
410 20 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect
411 20 chéng to become; to turn into
412 20 chéng to grow up; to ripen; to mature
413 20 chéng to set up; to establish; to develop; to form
414 20 chéng a full measure of
415 20 chéng whole
416 20 chéng set; established
417 20 chéng to reache a certain degree; to amount to
418 20 chéng to reconcile
419 20 chéng to resmble; to be similar to
420 20 chéng composed of
421 20 chéng a result; a harvest; an achievement
422 20 chéng capable; able; accomplished
423 20 chéng to help somebody achieve something
424 20 chéng Cheng
425 20 chéng Become
426 20 chéng becoming; bhāva
427 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得諸
428 20 děi to want to; to need to 得諸
429 20 děi must; ought to 得諸
430 20 de 得諸
431 20 de infix potential marker 得諸
432 20 to result in 得諸
433 20 to be proper; to fit; to suit 得諸
434 20 to be satisfied 得諸
435 20 to be finished 得諸
436 20 děi satisfying 得諸
437 20 to contract 得諸
438 20 to hear 得諸
439 20 to have; there is 得諸
440 20 marks time passed 得諸
441 20 obtain; attain; prāpta 得諸
442 20 zhōng middle 經中無對法門解釋義者
443 20 zhōng medium; medium sized 經中無對法門解釋義者
444 20 zhōng China 經中無對法門解釋義者
445 20 zhòng to hit the mark 經中無對法門解釋義者
446 20 zhōng midday 經中無對法門解釋義者
447 20 zhōng inside 經中無對法門解釋義者
448 20 zhōng during 經中無對法門解釋義者
449 20 zhōng Zhong 經中無對法門解釋義者
450 20 zhōng intermediary 經中無對法門解釋義者
451 20 zhōng half 經中無對法門解釋義者
452 20 zhòng to reach; to attain 經中無對法門解釋義者
453 20 zhòng to suffer; to infect 經中無對法門解釋義者
454 20 zhòng to obtain 經中無對法門解釋義者
455 20 zhòng to pass an exam 經中無對法門解釋義者
456 20 zhōng middle 經中無對法門解釋義者
457 20 自然 zìrán nature 慳心自然休息
458 20 自然 zìrán natural 慳心自然休息
459 20 to join; to combine 皆一一內合比
460 20 to close 皆一一內合比
461 20 to agree with; equal to 皆一一內合比
462 20 to gather 皆一一內合比
463 20 whole 皆一一內合比
464 20 to be suitable; to be up to standard 皆一一內合比
465 20 a musical note 皆一一內合比
466 20 the conjunction of two astronomical objects 皆一一內合比
467 20 to fight 皆一一內合比
468 20 to conclude 皆一一內合比
469 20 to be similar to 皆一一內合比
470 20 crowded 皆一一內合比
471 20 a box 皆一一內合比
472 20 to copulate 皆一一內合比
473 20 a partner; a spouse 皆一一內合比
474 20 harmonious 皆一一內合比
475 20 He 皆一一內合比
476 20 a container for grain measurement 皆一一內合比
477 20 Merge 皆一一內合比
478 20 unite; saṃyoga 皆一一內合比
479 19 to go back; to return 時復暫遊
480 19 to resume; to restart 時復暫遊
481 19 to do in detail 時復暫遊
482 19 to restore 時復暫遊
483 19 to respond; to reply to 時復暫遊
484 19 Fu; Return 時復暫遊
485 19 to retaliate; to reciprocate 時復暫遊
486 19 to avoid forced labor or tax 時復暫遊
487 19 Fu 時復暫遊
488 19 doubled; to overlapping; folded 時復暫遊
489 19 a lined garment with doubled thickness 時復暫遊
490 19 xiàng to observe; to assess 相具以嚴容
491 19 xiàng appearance; portrait; picture 相具以嚴容
492 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 相具以嚴容
493 19 xiàng to aid; to help 相具以嚴容
494 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相具以嚴容
495 19 xiàng a sign; a mark; appearance 相具以嚴容
496 19 xiāng alternately; in turn 相具以嚴容
497 19 xiāng Xiang 相具以嚴容
498 19 xiāng form substance 相具以嚴容
499 19 xiāng to express 相具以嚴容
500 19 xiàng to choose 相具以嚴容

Frequencies of all Words

Top 1236

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 wèi for; to 為世間之父
2 111 wèi because of 為世間之父
3 111 wéi to act as; to serve 為世間之父
4 111 wéi to change into; to become 為世間之父
5 111 wéi to be; is 為世間之父
6 111 wéi to do 為世間之父
7 111 wèi for 為世間之父
8 111 wèi because of; for; to 為世間之父
9 111 wèi to 為世間之父
10 111 wéi in a passive construction 為世間之父
11 111 wéi forming a rehetorical question 為世間之父
12 111 wéi forming an adverb 為世間之父
13 111 wéi to add emphasis 為世間之父
14 111 wèi to support; to help 為世間之父
15 111 wéi to govern 為世間之父
16 111 wèi to be; bhū 為世間之父
17 104 zhī him; her; them; that 為世間之父
18 104 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為世間之父
19 104 zhī to go 為世間之父
20 104 zhī this; that 為世間之父
21 104 zhī genetive marker 為世間之父
22 104 zhī it 為世間之父
23 104 zhī in; in regards to 為世間之父
24 104 zhī all 為世間之父
25 104 zhī and 為世間之父
26 104 zhī however 為世間之父
27 104 zhī if 為世間之父
28 104 zhī then 為世間之父
29 104 zhī to arrive; to go 為世間之父
30 104 zhī is 為世間之父
31 104 zhī to use 為世間之父
32 104 zhī Zhi 為世間之父
33 104 zhī winding 為世間之父
34 88 such as; for example; for instance 眾生如
35 88 if 眾生如
36 88 in accordance with 眾生如
37 88 to be appropriate; should; with regard to 眾生如
38 88 this 眾生如
39 88 it is so; it is thus; can be compared with 眾生如
40 88 to go to 眾生如
41 88 to meet 眾生如
42 88 to appear; to seem; to be like 眾生如
43 88 at least as good as 眾生如
44 88 and 眾生如
45 88 or 眾生如
46 88 but 眾生如
47 88 then 眾生如
48 88 naturally 眾生如
49 88 expresses a question or doubt 眾生如
50 88 you 眾生如
51 88 the second lunar month 眾生如
52 88 in; at 眾生如
53 88 Ru 眾生如
54 88 Thus 眾生如
55 88 thus; tathā 眾生如
56 88 like; iva 眾生如
57 88 suchness; tathatā 眾生如
58 85 shì is; are; am; to be 夫華嚴經是圓滿教
59 85 shì is exactly 夫華嚴經是圓滿教
60 85 shì is suitable; is in contrast 夫華嚴經是圓滿教
61 85 shì this; that; those 夫華嚴經是圓滿教
62 85 shì really; certainly 夫華嚴經是圓滿教
63 85 shì correct; yes; affirmative 夫華嚴經是圓滿教
64 85 shì true 夫華嚴經是圓滿教
65 85 shì is; has; exists 夫華嚴經是圓滿教
66 85 shì used between repetitions of a word 夫華嚴經是圓滿教
67 85 shì a matter; an affair 夫華嚴經是圓滿教
68 85 shì Shi 夫華嚴經是圓滿教
69 85 shì is; bhū 夫華嚴經是圓滿教
70 85 shì this; idam 夫華嚴經是圓滿教
71 77 ruò to seem; to be like; as 若法門眷屬者
72 77 ruò seemingly 若法門眷屬者
73 77 ruò if 若法門眷屬者
74 77 ruò you 若法門眷屬者
75 77 ruò this; that 若法門眷屬者
76 77 ruò and; or 若法門眷屬者
77 77 ruò as for; pertaining to 若法門眷屬者
78 77 pomegranite 若法門眷屬者
79 77 ruò to choose 若法門眷屬者
80 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法門眷屬者
81 77 ruò thus 若法門眷屬者
82 77 ruò pollia 若法門眷屬者
83 77 ruò Ruo 若法門眷屬者
84 77 ruò only then 若法門眷屬者
85 77 ja 若法門眷屬者
86 77 jñā 若法門眷屬者
87 77 ruò if; yadi 若法門眷屬者
88 66 so as to; in order to 菩薩以般若波羅
89 66 to use; to regard as 菩薩以般若波羅
90 66 to use; to grasp 菩薩以般若波羅
91 66 according to 菩薩以般若波羅
92 66 because of 菩薩以般若波羅
93 66 on a certain date 菩薩以般若波羅
94 66 and; as well as 菩薩以般若波羅
95 66 to rely on 菩薩以般若波羅
96 66 to regard 菩薩以般若波羅
97 66 to be able to 菩薩以般若波羅
98 66 to order; to command 菩薩以般若波羅
99 66 further; moreover 菩薩以般若波羅
100 66 used after a verb 菩薩以般若波羅
101 66 very 菩薩以般若波羅
102 66 already 菩薩以般若波羅
103 66 increasingly 菩薩以般若波羅
104 66 a reason; a cause 菩薩以般若波羅
105 66 Israel 菩薩以般若波羅
106 66 Yi 菩薩以般若波羅
107 66 use; yogena 菩薩以般若波羅
108 66 fēi not; non-; un- 又有非真要
109 66 fēi Kangxi radical 175 又有非真要
110 66 fēi wrong; bad; untruthful 又有非真要
111 66 fēi different 又有非真要
112 66 fēi to not be; to not have 又有非真要
113 66 fēi to violate; to be contrary to 又有非真要
114 66 fēi Africa 又有非真要
115 66 fēi to slander 又有非真要
116 66 fěi to avoid 又有非真要
117 66 fēi must 又有非真要
118 66 fēi an error 又有非真要
119 66 fēi a problem; a question 又有非真要
120 66 fēi evil 又有非真要
121 66 fēi besides; except; unless 又有非真要
122 66 fēi not 又有非真要
123 65 jiàn to see 云何於一毛孔見諸佛
124 65 jiàn opinion; view; understanding 云何於一毛孔見諸佛
125 65 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何於一毛孔見諸佛
126 65 jiàn refer to; for details see 云何於一毛孔見諸佛
127 65 jiàn passive marker 云何於一毛孔見諸佛
128 65 jiàn to listen to 云何於一毛孔見諸佛
129 65 jiàn to meet 云何於一毛孔見諸佛
130 65 jiàn to receive (a guest) 云何於一毛孔見諸佛
131 65 jiàn let me; kindly 云何於一毛孔見諸佛
132 65 jiàn Jian 云何於一毛孔見諸佛
133 65 xiàn to appear 云何於一毛孔見諸佛
134 65 xiàn to introduce 云何於一毛孔見諸佛
135 65 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何於一毛孔見諸佛
136 65 jiàn seeing; observing; darśana 云何於一毛孔見諸佛
137 59 míng bright; luminous; brilliant 所明一法纔起
138 59 míng Ming 所明一法纔起
139 59 míng Ming Dynasty 所明一法纔起
140 59 míng obvious; explicit; clear 所明一法纔起
141 59 míng intelligent; clever; perceptive 所明一法纔起
142 59 míng to illuminate; to shine 所明一法纔起
143 59 míng consecrated 所明一法纔起
144 59 míng to understand; to comprehend 所明一法纔起
145 59 míng to explain; to clarify 所明一法纔起
146 59 míng Souther Ming; Later Ming 所明一法纔起
147 59 míng the world; the human world; the world of the living 所明一法纔起
148 59 míng eyesight; vision 所明一法纔起
149 59 míng a god; a spirit 所明一法纔起
150 59 míng fame; renown 所明一法纔起
151 59 míng open; public 所明一法纔起
152 59 míng clear 所明一法纔起
153 59 míng to become proficient 所明一法纔起
154 59 míng to be proficient 所明一法纔起
155 59 míng virtuous 所明一法纔起
156 59 míng open and honest 所明一法纔起
157 59 míng clean; neat 所明一法纔起
158 59 míng remarkable; outstanding; notable 所明一法纔起
159 59 míng next; afterwards 所明一法纔起
160 59 míng positive 所明一法纔起
161 59 míng Clear 所明一法纔起
162 59 míng wisdom; knowledge; vidyā 所明一法纔起
163 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 屬者
164 56 zhě that 屬者
165 56 zhě nominalizing function word 屬者
166 56 zhě used to mark a definition 屬者
167 56 zhě used to mark a pause 屬者
168 56 zhě topic marker; that; it 屬者
169 56 zhuó according to 屬者
170 56 zhě ca 屬者
171 55 not; no 不起道法
172 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起道法
173 55 as a correlative 不起道法
174 55 no (answering a question) 不起道法
175 55 forms a negative adjective from a noun 不起道法
176 55 at the end of a sentence to form a question 不起道法
177 55 to form a yes or no question 不起道法
178 55 infix potential marker 不起道法
179 55 no; na 不起道法
180 52 otherwise; but; however
181 52 then
182 52 measure word for short sections of text
183 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
184 52 a grade; a level
185 52 an example; a model
186 52 a weighing device
187 52 to grade; to rank
188 52 to copy; to imitate; to follow
189 52 to do
190 52 only
191 52 immediately
192 52 then; moreover; atha
193 52 koan; kōan; gong'an
194 50 xīn heart [organ] 慈悲之心
195 50 xīn Kangxi radical 61 慈悲之心
196 50 xīn mind; consciousness 慈悲之心
197 50 xīn the center; the core; the middle 慈悲之心
198 50 xīn one of the 28 star constellations 慈悲之心
199 50 xīn heart 慈悲之心
200 50 xīn emotion 慈悲之心
201 50 xīn intention; consideration 慈悲之心
202 50 xīn disposition; temperament 慈悲之心
203 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 慈悲之心
204 50 xīn heart; hṛdaya 慈悲之心
205 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 慈悲之心
206 49 yǒu is; are; to exist 皆有
207 49 yǒu to have; to possess 皆有
208 49 yǒu indicates an estimate 皆有
209 49 yǒu indicates a large quantity 皆有
210 49 yǒu indicates an affirmative response 皆有
211 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 皆有
212 49 yǒu used to compare two things 皆有
213 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 皆有
214 49 yǒu used before the names of dynasties 皆有
215 49 yǒu a certain thing; what exists 皆有
216 49 yǒu multiple of ten and ... 皆有
217 49 yǒu abundant 皆有
218 49 yǒu purposeful 皆有
219 49 yǒu You 皆有
220 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 皆有
221 49 yǒu becoming; bhava 皆有
222 44 this; these 今此何故
223 44 in this way 今此何故
224 44 otherwise; but; however; so 今此何故
225 44 at this time; now; here 今此何故
226 44 this; here; etad 今此何故
227 42 no 經中無對法門解釋義者
228 42 Kangxi radical 71 經中無對法門解釋義者
229 42 to not have; without 經中無對法門解釋義者
230 42 has not yet 經中無對法門解釋義者
231 42 mo 經中無對法門解釋義者
232 42 do not 經中無對法門解釋義者
233 42 not; -less; un- 經中無對法門解釋義者
234 42 regardless of 經中無對法門解釋義者
235 42 to not have 經中無對法門解釋義者
236 42 um 經中無對法門解釋義者
237 42 Wu 經中無對法門解釋義者
238 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 經中無對法門解釋義者
239 42 not; non- 經中無對法門解釋義者
240 42 mo 經中無對法門解釋義者
241 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若即心靈之性故
242 42 old; ancient; former; past 若即心靈之性故
243 42 reason; cause; purpose 若即心靈之性故
244 42 to die 若即心靈之性故
245 42 so; therefore; hence 若即心靈之性故
246 42 original 若即心靈之性故
247 42 accident; happening; instance 若即心靈之性故
248 42 a friend; an acquaintance; friendship 若即心靈之性故
249 42 something in the past 若即心靈之性故
250 42 deceased; dead 若即心靈之性故
251 42 still; yet 若即心靈之性故
252 42 therefore; tasmāt 若即心靈之性故
253 40 如是 rúshì thus; so 如是
254 40 如是 rúshì thus, so 如是
255 40 如是 rúshì thus; evam 如是
256 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
257 40 yīn because 若因若緣
258 40 yīn cause; reason 若因若緣
259 40 yīn to accord with 若因若緣
260 40 yīn to follow 若因若緣
261 40 yīn to rely on 若因若緣
262 40 yīn via; through 若因若緣
263 40 yīn to continue 若因若緣
264 40 yīn to receive 若因若緣
265 40 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若因若緣
266 40 yīn to seize an opportunity 若因若緣
267 40 yīn to be like 若因若緣
268 40 yīn from; because of 若因若緣
269 40 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 若因若緣
270 40 yīn a standrd; a criterion 若因若緣
271 40 yīn Cause 若因若緣
272 40 yīn cause; hetu 若因若緣
273 39 zhū all; many; various 諸地善法為家處
274 39 zhū Zhu 諸地善法為家處
275 39 zhū all; members of the class 諸地善法為家處
276 39 zhū interrogative particle 諸地善法為家處
277 39 zhū him; her; them; it 諸地善法為家處
278 39 zhū of; in 諸地善法為家處
279 39 zhū all; many; sarva 諸地善法為家處
280 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而生真淨法身
281 39 ér Kangxi radical 126 而生真淨法身
282 39 ér you 而生真淨法身
283 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而生真淨法身
284 39 ér right away; then 而生真淨法身
285 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 而生真淨法身
286 39 ér if; in case; in the event that 而生真淨法身
287 39 ér therefore; as a result; thus 而生真淨法身
288 39 ér how can it be that? 而生真淨法身
289 39 ér so as to 而生真淨法身
290 39 ér only then 而生真淨法身
291 39 ér as if; to seem like 而生真淨法身
292 39 néng can; able 而生真淨法身
293 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而生真淨法身
294 39 ér me 而生真淨法身
295 39 ér to arrive; up to 而生真淨法身
296 39 ér possessive 而生真淨法身
297 39 ér and; ca 而生真淨法身
298 39 also; too 男亦
299 39 but 男亦
300 39 this; he; she 男亦
301 39 although; even though 男亦
302 39 already 男亦
303 39 particle with no meaning 男亦
304 39 Yi 男亦
305 38 yún cloud
306 38 yún Yunnan
307 38 yún Yun
308 38 yún to say
309 38 yún to have
310 38 yún a particle with no meaning
311 38 yún in this way
312 38 yún cloud; megha
313 38 yún to say; iti
314 37 in; at 住於自地
315 37 in; at 住於自地
316 37 in; at; to; from 住於自地
317 37 to go; to 住於自地
318 37 to rely on; to depend on 住於自地
319 37 to go to; to arrive at 住於自地
320 37 from 住於自地
321 37 give 住於自地
322 37 oppposing 住於自地
323 37 and 住於自地
324 37 compared to 住於自地
325 37 by 住於自地
326 37 and; as well as 住於自地
327 37 for 住於自地
328 37 Yu 住於自地
329 37 a crow 住於自地
330 37 whew; wow 住於自地
331 37 near to; antike 住於自地
332 34 Buddha; Awakened One 佛如
333 34 relating to Buddhism 佛如
334 34 a statue or image of a Buddha 佛如
335 34 a Buddhist text 佛如
336 34 to touch; to stroke 佛如
337 34 Buddha 佛如
338 34 Buddha; Awakened One 佛如
339 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所明一法纔起
340 34 suǒ an office; an institute 所明一法纔起
341 34 suǒ introduces a relative clause 所明一法纔起
342 34 suǒ it 所明一法纔起
343 34 suǒ if; supposing 所明一法纔起
344 34 suǒ a few; various; some 所明一法纔起
345 34 suǒ a place; a location 所明一法纔起
346 34 suǒ indicates a passive voice 所明一法纔起
347 34 suǒ that which 所明一法纔起
348 34 suǒ an ordinal number 所明一法纔起
349 34 suǒ meaning 所明一法纔起
350 34 suǒ garrison 所明一法纔起
351 34 suǒ place; pradeśa 所明一法纔起
352 34 suǒ that which; yad 所明一法纔起
353 32 néng can; able 能轉塵勞眾生
354 32 néng ability; capacity 能轉塵勞眾生
355 32 néng a mythical bear-like beast 能轉塵勞眾生
356 32 néng energy 能轉塵勞眾生
357 32 néng function; use 能轉塵勞眾生
358 32 néng may; should; permitted to 能轉塵勞眾生
359 32 néng talent 能轉塵勞眾生
360 32 néng expert at 能轉塵勞眾生
361 32 néng to be in harmony 能轉塵勞眾生
362 32 néng to tend to; to care for 能轉塵勞眾生
363 32 néng to reach; to arrive at 能轉塵勞眾生
364 32 néng as long as; only 能轉塵勞眾生
365 32 néng even if 能轉塵勞眾生
366 32 néng but 能轉塵勞眾生
367 32 néng in this way 能轉塵勞眾生
368 32 néng to be able; śak 能轉塵勞眾生
369 32 néng skilful; pravīṇa 能轉塵勞眾生
370 32 xìng gender 若即心靈之性故
371 32 xìng suffix corresponding to -ness 若即心靈之性故
372 32 xìng nature; disposition 若即心靈之性故
373 32 xìng a suffix corresponding to -ness 若即心靈之性故
374 32 xìng grammatical gender 若即心靈之性故
375 32 xìng a property; a quality 若即心靈之性故
376 32 xìng life; destiny 若即心靈之性故
377 32 xìng sexual desire 若即心靈之性故
378 32 xìng scope 若即心靈之性故
379 32 xìng nature 若即心靈之性故
380 30 naturally; of course; certainly 云何一性而自染著
381 30 from; since 云何一性而自染著
382 30 self; oneself; itself 云何一性而自染著
383 30 Kangxi radical 132 云何一性而自染著
384 30 Zi 云何一性而自染著
385 30 a nose 云何一性而自染著
386 30 the beginning; the start 云何一性而自染著
387 30 origin 云何一性而自染著
388 30 originally 云何一性而自染著
389 30 still; to remain 云何一性而自染著
390 30 in person; personally 云何一性而自染著
391 30 in addition; besides 云何一性而自染著
392 30 if; even if 云何一性而自染著
393 30 but 云何一性而自染著
394 30 because 云何一性而自染著
395 30 to employ; to use 云何一性而自染著
396 30 to be 云何一性而自染著
397 30 own; one's own; oneself 云何一性而自染著
398 30 self; soul; ātman 云何一性而自染著
399 29 shēng to be born; to give birth 眷屬隨生
400 29 shēng to live 眷屬隨生
401 29 shēng raw 眷屬隨生
402 29 shēng a student 眷屬隨生
403 29 shēng life 眷屬隨生
404 29 shēng to produce; to give rise 眷屬隨生
405 29 shēng alive 眷屬隨生
406 29 shēng a lifetime 眷屬隨生
407 29 shēng to initiate; to become 眷屬隨生
408 29 shēng to grow 眷屬隨生
409 29 shēng unfamiliar 眷屬隨生
410 29 shēng not experienced 眷屬隨生
411 29 shēng hard; stiff; strong 眷屬隨生
412 29 shēng very; extremely 眷屬隨生
413 29 shēng having academic or professional knowledge 眷屬隨生
414 29 shēng a male role in traditional theatre 眷屬隨生
415 29 shēng gender 眷屬隨生
416 29 shēng to develop; to grow 眷屬隨生
417 29 shēng to set up 眷屬隨生
418 29 shēng a prostitute 眷屬隨生
419 29 shēng a captive 眷屬隨生
420 29 shēng a gentleman 眷屬隨生
421 29 shēng Kangxi radical 100 眷屬隨生
422 29 shēng unripe 眷屬隨生
423 29 shēng nature 眷屬隨生
424 29 shēng to inherit; to succeed 眷屬隨生
425 29 shēng destiny 眷屬隨生
426 29 shēng birth 眷屬隨生
427 29 shēng arise; produce; utpad 眷屬隨生
428 29 běn measure word for books 本燈
429 29 běn this (city, week, etc) 本燈
430 29 běn originally; formerly 本燈
431 29 běn to be one's own 本燈
432 29 běn origin; source; root; foundation; basis 本燈
433 29 běn the roots of a plant 本燈
434 29 běn self 本燈
435 29 běn measure word for flowering plants 本燈
436 29 běn capital 本燈
437 29 běn main; central; primary 本燈
438 29 běn according to 本燈
439 29 běn a version; an edition 本燈
440 29 běn a memorial [presented to the emperor] 本燈
441 29 běn a book 本燈
442 29 běn trunk of a tree 本燈
443 29 běn to investigate the root of 本燈
444 29 běn a manuscript for a play 本燈
445 29 běn Ben 本燈
446 29 běn root; origin; mula 本燈
447 29 běn becoming, being, existing; bhava 本燈
448 29 běn former; previous; pūrva 本燈
449 29 一切 yīqiè all; every; everything 一切眾
450 29 一切 yīqiè temporary 一切眾
451 29 一切 yīqiè the same 一切眾
452 29 一切 yīqiè generally 一切眾
453 29 一切 yīqiè all, everything 一切眾
454 29 一切 yīqiè all; sarva 一切眾
455 27 what; where; which 何容無有父母妻子
456 27 to carry on the shoulder 何容無有父母妻子
457 27 who 何容無有父母妻子
458 27 what 何容無有父母妻子
459 27 why 何容無有父母妻子
460 27 how 何容無有父母妻子
461 27 how much 何容無有父母妻子
462 27 He 何容無有父母妻子
463 27 what; kim 何容無有父母妻子
464 27 míng measure word for people 故名了因
465 27 míng fame; renown; reputation 故名了因
466 27 míng a name; personal name; designation 故名了因
467 27 míng rank; position 故名了因
468 27 míng an excuse 故名了因
469 27 míng life 故名了因
470 27 míng to name; to call 故名了因
471 27 míng to express; to describe 故名了因
472 27 míng to be called; to have the name 故名了因
473 27 míng to own; to possess 故名了因
474 27 míng famous; renowned 故名了因
475 27 míng moral 故名了因
476 27 míng name; naman 故名了因
477 27 míng fame; renown; yasas 故名了因
478 27 you; thou 真實告汝
479 27 Ru River 真實告汝
480 27 Ru 真實告汝
481 27 you; tvam; bhavat 真實告汝
482 27 one
483 27 Kangxi radical 1
484 27 as soon as; all at once
485 27 pure; concentrated
486 27 whole; all
487 27 first
488 27 the same
489 27 each
490 27 certain
491 27 throughout
492 27 used in between a reduplicated verb
493 27 sole; single
494 27 a very small amount
495 27 Yi
496 27 other
497 27 to unify
498 27 accidentally; coincidentally
499 27 abruptly; suddenly
500 27 or

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
use; yogena
fēi not
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
zhě ca
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
达多 達多 100 Devadatta
道外 100 Daowai
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
观本 觀本 103 Guan Ben
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
河中 104 Hezhong
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火天 104 Agni
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉如 覺如 106 Kakunyo
觉音 覺音 106 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
开宝藏 開寶藏 107 Kaibao Canon; Kaibaozang
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
妙喜世界 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
延寿 延壽 121 Yan Shou
演若达多 演若達多 121 Yajnadatta
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永明 121 Yongming
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 346.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
度生 100 to save beings
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧为父 方便善巧為父 102 skillful and expedient means is the father
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非见 非見 102 non-view
分陀利 102 pundarika
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
光明世界 103 A Bright World
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
和合性 104 aggregation
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华严顿教 華嚴頓教 72 the sudden teaching of the Huayan Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教授师 教授師 106 precpt instructor
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结使 結使 106 a fetter
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净华 淨華 106 Flower of Purity
净修 淨修 106 proper cultivation
境智 106 objective world and subjective mind
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩利迦 109 malika; mālikā
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牧牛 109 cowherd
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
婆师 婆師 112 vārṣika
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七圣 七聖 113 seven sacred graces
悭心 慳心 113 a miserly mind
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
清虚 清虛 113 utter emptiness
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝发 勸發 113 encouragement
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
柔和忍辱 114 gentle forbearance
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
施者 115 giver
十八界 115 eighteen realms
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
寺主 115 temple director; head of monastery
死尸 死屍 115 a corpse
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
涂香 塗香 116 to annoint
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无见者 無見者 119 no observer
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心海 120 The Heart's Ocean
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
养育者 養育者 121 nourishment
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
瞻婆 122 campaka
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata