Glossary and Vocabulary for The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 228 | 者 | zhě | ca | 第六明方便者 |
2 | 196 | 不 | bù | infix potential marker | 夫道不 |
3 | 177 | 為 | wéi | to act as; to serve | 停心為遠 |
4 | 177 | 為 | wéi | to change into; to become | 停心為遠 |
5 | 177 | 為 | wéi | to be; is | 停心為遠 |
6 | 177 | 為 | wéi | to do | 停心為遠 |
7 | 177 | 為 | wèi | to support; to help | 停心為遠 |
8 | 177 | 為 | wéi | to govern | 停心為遠 |
9 | 177 | 為 | wèi | to be; bhū | 停心為遠 |
10 | 154 | 也 | yě | ya | 即此義也 |
11 | 129 | 心 | xīn | heart [organ] | 停心為遠 |
12 | 129 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 停心為遠 |
13 | 129 | 心 | xīn | mind; consciousness | 停心為遠 |
14 | 129 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 停心為遠 |
15 | 129 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 停心為遠 |
16 | 129 | 心 | xīn | heart | 停心為遠 |
17 | 129 | 心 | xīn | emotion | 停心為遠 |
18 | 129 | 心 | xīn | intention; consideration | 停心為遠 |
19 | 129 | 心 | xīn | disposition; temperament | 停心為遠 |
20 | 129 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 停心為遠 |
21 | 129 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 停心為遠 |
22 | 129 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 停心為遠 |
23 | 121 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 方便名善巧 |
24 | 121 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 方便名善巧 |
25 | 121 | 名 | míng | rank; position | 方便名善巧 |
26 | 121 | 名 | míng | an excuse | 方便名善巧 |
27 | 121 | 名 | míng | life | 方便名善巧 |
28 | 121 | 名 | míng | to name; to call | 方便名善巧 |
29 | 121 | 名 | míng | to express; to describe | 方便名善巧 |
30 | 121 | 名 | míng | to be called; to have the name | 方便名善巧 |
31 | 121 | 名 | míng | to own; to possess | 方便名善巧 |
32 | 121 | 名 | míng | famous; renowned | 方便名善巧 |
33 | 121 | 名 | míng | moral | 方便名善巧 |
34 | 121 | 名 | míng | name; naman | 方便名善巧 |
35 | 121 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 方便名善巧 |
36 | 118 | 之 | zhī | to go | 孤運弘之在人 |
37 | 118 | 之 | zhī | to arrive; to go | 孤運弘之在人 |
38 | 118 | 之 | zhī | is | 孤運弘之在人 |
39 | 118 | 之 | zhī | to use | 孤運弘之在人 |
40 | 118 | 之 | zhī | Zhi | 孤運弘之在人 |
41 | 118 | 之 | zhī | winding | 孤運弘之在人 |
42 | 112 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若依漸次即有 |
43 | 112 | 即 | jí | at that time | 若依漸次即有 |
44 | 112 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若依漸次即有 |
45 | 112 | 即 | jí | supposed; so-called | 若依漸次即有 |
46 | 112 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若依漸次即有 |
47 | 110 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無砂無鹵草水豐便可 |
48 | 110 | 無 | wú | to not have; without | 無砂無鹵草水豐便可 |
49 | 110 | 無 | mó | mo | 無砂無鹵草水豐便可 |
50 | 110 | 無 | wú | to not have | 無砂無鹵草水豐便可 |
51 | 110 | 無 | wú | Wu | 無砂無鹵草水豐便可 |
52 | 110 | 無 | mó | mo | 無砂無鹵草水豐便可 |
53 | 107 | 戒 | jiè | to quit | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
54 | 107 | 戒 | jiè | to warn against | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
55 | 107 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
56 | 107 | 戒 | jiè | vow | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
57 | 107 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
58 | 107 | 戒 | jiè | to ordain | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
59 | 107 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
60 | 107 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
61 | 107 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
62 | 107 | 戒 | jiè | boundary; realm | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
63 | 107 | 戒 | jiè | third finger | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
64 | 107 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
65 | 107 | 戒 | jiè | morality | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
66 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得器 |
67 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得器 |
68 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 欲得器 |
69 | 102 | 得 | dé | de | 欲得器 |
70 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 欲得器 |
71 | 102 | 得 | dé | to result in | 欲得器 |
72 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得器 |
73 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得器 |
74 | 102 | 得 | dé | to be finished | 欲得器 |
75 | 102 | 得 | děi | satisfying | 欲得器 |
76 | 102 | 得 | dé | to contract | 欲得器 |
77 | 102 | 得 | dé | to hear | 欲得器 |
78 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 欲得器 |
79 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 欲得器 |
80 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得器 |
81 | 87 | 於 | yú | to go; to | 事調已行於五法 |
82 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 事調已行於五法 |
83 | 87 | 於 | yú | Yu | 事調已行於五法 |
84 | 87 | 於 | wū | a crow | 事調已行於五法 |
85 | 84 | 亦 | yì | Yi | 亦能和合取果 |
86 | 77 | 見 | jiàn | to see | 壁外釧聲見男女相追 |
87 | 77 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 壁外釧聲見男女相追 |
88 | 77 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 壁外釧聲見男女相追 |
89 | 77 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 壁外釧聲見男女相追 |
90 | 77 | 見 | jiàn | to listen to | 壁外釧聲見男女相追 |
91 | 77 | 見 | jiàn | to meet | 壁外釧聲見男女相追 |
92 | 77 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 壁外釧聲見男女相追 |
93 | 77 | 見 | jiàn | let me; kindly | 壁外釧聲見男女相追 |
94 | 77 | 見 | jiàn | Jian | 壁外釧聲見男女相追 |
95 | 77 | 見 | xiàn | to appear | 壁外釧聲見男女相追 |
96 | 77 | 見 | xiàn | to introduce | 壁外釧聲見男女相追 |
97 | 77 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 壁外釧聲見男女相追 |
98 | 77 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 壁外釧聲見男女相追 |
99 | 73 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 通稱蓋者 |
100 | 73 | 蓋 | gài | to build | 通稱蓋者 |
101 | 73 | 蓋 | gě | Ge | 通稱蓋者 |
102 | 73 | 蓋 | gài | probably; about | 通稱蓋者 |
103 | 73 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 通稱蓋者 |
104 | 73 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 通稱蓋者 |
105 | 73 | 蓋 | gài | a shell | 通稱蓋者 |
106 | 73 | 蓋 | gài | sogon grass | 通稱蓋者 |
107 | 73 | 蓋 | gài | to add to | 通稱蓋者 |
108 | 73 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 通稱蓋者 |
109 | 73 | 蓋 | gài | to chatter | 通稱蓋者 |
110 | 73 | 蓋 | gě | Ge | 通稱蓋者 |
111 | 73 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 通稱蓋者 |
112 | 73 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 通稱蓋者 |
113 | 73 | 蓋 | gài | a crest | 通稱蓋者 |
114 | 73 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 通稱蓋者 |
115 | 72 | 能 | néng | can; able | 能令無量行成解發入菩薩 |
116 | 72 | 能 | néng | ability; capacity | 能令無量行成解發入菩薩 |
117 | 72 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令無量行成解發入菩薩 |
118 | 72 | 能 | néng | energy | 能令無量行成解發入菩薩 |
119 | 72 | 能 | néng | function; use | 能令無量行成解發入菩薩 |
120 | 72 | 能 | néng | talent | 能令無量行成解發入菩薩 |
121 | 72 | 能 | néng | expert at | 能令無量行成解發入菩薩 |
122 | 72 | 能 | néng | to be in harmony | 能令無量行成解發入菩薩 |
123 | 72 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令無量行成解發入菩薩 |
124 | 72 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令無量行成解發入菩薩 |
125 | 72 | 能 | néng | to be able; śak | 能令無量行成解發入菩薩 |
126 | 72 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令無量行成解發入菩薩 |
127 | 72 | 云 | yún | cloud | 大論云 |
128 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 大論云 |
129 | 72 | 云 | yún | Yun | 大論云 |
130 | 72 | 云 | yún | to say | 大論云 |
131 | 72 | 云 | yún | to have | 大論云 |
132 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 大論云 |
133 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 大論云 |
134 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 淺事非緣不合 |
135 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 淺事非緣不合 |
136 | 69 | 非 | fēi | different | 淺事非緣不合 |
137 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 淺事非緣不合 |
138 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 淺事非緣不合 |
139 | 69 | 非 | fēi | Africa | 淺事非緣不合 |
140 | 69 | 非 | fēi | to slander | 淺事非緣不合 |
141 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 淺事非緣不合 |
142 | 69 | 非 | fēi | must | 淺事非緣不合 |
143 | 69 | 非 | fēi | an error | 淺事非緣不合 |
144 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 淺事非緣不合 |
145 | 69 | 非 | fēi | evil | 淺事非緣不合 |
146 | 68 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 十觀具足 |
147 | 68 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 十觀具足 |
148 | 68 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 十觀具足 |
149 | 68 | 觀 | guān | Guan | 十觀具足 |
150 | 68 | 觀 | guān | appearance; looks | 十觀具足 |
151 | 68 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 十觀具足 |
152 | 68 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 十觀具足 |
153 | 68 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 十觀具足 |
154 | 68 | 觀 | guàn | an announcement | 十觀具足 |
155 | 68 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 十觀具足 |
156 | 68 | 觀 | guān | Surview | 十觀具足 |
157 | 68 | 觀 | guān | Observe | 十觀具足 |
158 | 68 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 十觀具足 |
159 | 68 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 十觀具足 |
160 | 68 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 十觀具足 |
161 | 68 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 十觀具足 |
162 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 法為遠方便 |
163 | 68 | 法 | fǎ | France | 法為遠方便 |
164 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法為遠方便 |
165 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法為遠方便 |
166 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法為遠方便 |
167 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 法為遠方便 |
168 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 法為遠方便 |
169 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法為遠方便 |
170 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 法為遠方便 |
171 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 法為遠方便 |
172 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 法為遠方便 |
173 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法為遠方便 |
174 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法為遠方便 |
175 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 法為遠方便 |
176 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法為遠方便 |
177 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法為遠方便 |
178 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法為遠方便 |
179 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法為遠方便 |
180 | 67 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 觀因緣生法即空 |
181 | 67 | 空 | kòng | free time | 觀因緣生法即空 |
182 | 67 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 觀因緣生法即空 |
183 | 67 | 空 | kōng | the sky; the air | 觀因緣生法即空 |
184 | 67 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 觀因緣生法即空 |
185 | 67 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 觀因緣生法即空 |
186 | 67 | 空 | kòng | empty space | 觀因緣生法即空 |
187 | 67 | 空 | kōng | without substance | 觀因緣生法即空 |
188 | 67 | 空 | kōng | to not have | 觀因緣生法即空 |
189 | 67 | 空 | kòng | opportunity; chance | 觀因緣生法即空 |
190 | 67 | 空 | kōng | vast and high | 觀因緣生法即空 |
191 | 67 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 觀因緣生法即空 |
192 | 67 | 空 | kòng | blank | 觀因緣生法即空 |
193 | 67 | 空 | kòng | expansive | 觀因緣生法即空 |
194 | 67 | 空 | kòng | lacking | 觀因緣生法即空 |
195 | 67 | 空 | kōng | plain; nothing else | 觀因緣生法即空 |
196 | 67 | 空 | kōng | Emptiness | 觀因緣生法即空 |
197 | 67 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 觀因緣生法即空 |
198 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 孤運弘之在人 |
199 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 孤運弘之在人 |
200 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 孤運弘之在人 |
201 | 63 | 人 | rén | everybody | 孤運弘之在人 |
202 | 63 | 人 | rén | adult | 孤運弘之在人 |
203 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 孤運弘之在人 |
204 | 63 | 人 | rén | an upright person | 孤運弘之在人 |
205 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 孤運弘之在人 |
206 | 62 | 欲 | yù | desire | 欲得器 |
207 | 62 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得器 |
208 | 62 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得器 |
209 | 62 | 欲 | yù | lust | 欲得器 |
210 | 62 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得器 |
211 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 立作所 |
212 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 立作所 |
213 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 立作所 |
214 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 立作所 |
215 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 立作所 |
216 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 立作所 |
217 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 立作所 |
218 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 違無作罪同滅耳而償命 |
219 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 違無作罪同滅耳而償命 |
220 | 60 | 而 | néng | can; able | 違無作罪同滅耳而償命 |
221 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 違無作罪同滅耳而償命 |
222 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 違無作罪同滅耳而償命 |
223 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以微少善根 |
224 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 以微少善根 |
225 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 以微少善根 |
226 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 以微少善根 |
227 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 以微少善根 |
228 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 以微少善根 |
229 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以微少善根 |
230 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 以微少善根 |
231 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 以微少善根 |
232 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 以微少善根 |
233 | 57 | 三 | sān | three | 三棄五蓋 |
234 | 57 | 三 | sān | third | 三棄五蓋 |
235 | 57 | 三 | sān | more than two | 三棄五蓋 |
236 | 57 | 三 | sān | very few | 三棄五蓋 |
237 | 57 | 三 | sān | San | 三棄五蓋 |
238 | 57 | 三 | sān | three; tri | 三棄五蓋 |
239 | 57 | 三 | sān | sa | 三棄五蓋 |
240 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三棄五蓋 |
241 | 56 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 一闕則妨事 |
242 | 56 | 則 | zé | a grade; a level | 一闕則妨事 |
243 | 56 | 則 | zé | an example; a model | 一闕則妨事 |
244 | 56 | 則 | zé | a weighing device | 一闕則妨事 |
245 | 56 | 則 | zé | to grade; to rank | 一闕則妨事 |
246 | 56 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 一闕則妨事 |
247 | 56 | 則 | zé | to do | 一闕則妨事 |
248 | 56 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 一闕則妨事 |
249 | 56 | 事 | shì | matter; thing; item | 事調已行於五法 |
250 | 56 | 事 | shì | to serve | 事調已行於五法 |
251 | 56 | 事 | shì | a government post | 事調已行於五法 |
252 | 56 | 事 | shì | duty; post; work | 事調已行於五法 |
253 | 56 | 事 | shì | occupation | 事調已行於五法 |
254 | 56 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事調已行於五法 |
255 | 56 | 事 | shì | an accident | 事調已行於五法 |
256 | 56 | 事 | shì | to attend | 事調已行於五法 |
257 | 56 | 事 | shì | an allusion | 事調已行於五法 |
258 | 56 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事調已行於五法 |
259 | 56 | 事 | shì | to engage in | 事調已行於五法 |
260 | 56 | 事 | shì | to enslave | 事調已行於五法 |
261 | 56 | 事 | shì | to pursue | 事調已行於五法 |
262 | 56 | 事 | shì | to administer | 事調已行於五法 |
263 | 56 | 事 | shì | to appoint | 事調已行於五法 |
264 | 56 | 事 | shì | thing; phenomena | 事調已行於五法 |
265 | 56 | 事 | shì | actions; karma | 事調已行於五法 |
266 | 54 | 一 | yī | one | 身者不從一因一緣生 |
267 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身者不從一因一緣生 |
268 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 身者不從一因一緣生 |
269 | 54 | 一 | yī | first | 身者不從一因一緣生 |
270 | 54 | 一 | yī | the same | 身者不從一因一緣生 |
271 | 54 | 一 | yī | sole; single | 身者不從一因一緣生 |
272 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 身者不從一因一緣生 |
273 | 54 | 一 | yī | Yi | 身者不從一因一緣生 |
274 | 54 | 一 | yī | other | 身者不從一因一緣生 |
275 | 54 | 一 | yī | to unify | 身者不從一因一緣生 |
276 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 身者不從一因一緣生 |
277 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 身者不從一因一緣生 |
278 | 54 | 一 | yī | one; eka | 身者不從一因一緣生 |
279 | 54 | 中 | zhōng | middle | 今就五品之前假名位中 |
280 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今就五品之前假名位中 |
281 | 54 | 中 | zhōng | China | 今就五品之前假名位中 |
282 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今就五品之前假名位中 |
283 | 54 | 中 | zhōng | midday | 今就五品之前假名位中 |
284 | 54 | 中 | zhōng | inside | 今就五品之前假名位中 |
285 | 54 | 中 | zhōng | during | 今就五品之前假名位中 |
286 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 今就五品之前假名位中 |
287 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 今就五品之前假名位中 |
288 | 54 | 中 | zhōng | half | 今就五品之前假名位中 |
289 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今就五品之前假名位中 |
290 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今就五品之前假名位中 |
291 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 今就五品之前假名位中 |
292 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今就五品之前假名位中 |
293 | 54 | 中 | zhōng | middle | 今就五品之前假名位中 |
294 | 54 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 不破 |
295 | 54 | 破 | pò | worn-out; broken | 不破 |
296 | 54 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 不破 |
297 | 54 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 不破 |
298 | 54 | 破 | pò | to defeat | 不破 |
299 | 54 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 不破 |
300 | 54 | 破 | pò | to strike; to hit | 不破 |
301 | 54 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 不破 |
302 | 54 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 不破 |
303 | 54 | 破 | pò | finale | 不破 |
304 | 54 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 不破 |
305 | 54 | 破 | pò | to penetrate | 不破 |
306 | 54 | 破 | pò | pha | 不破 |
307 | 54 | 破 | pò | break; bheda | 不破 |
308 | 53 | 定 | dìng | to decide | 隨定 |
309 | 53 | 定 | dìng | certainly; definitely | 隨定 |
310 | 53 | 定 | dìng | to determine | 隨定 |
311 | 53 | 定 | dìng | to calm down | 隨定 |
312 | 53 | 定 | dìng | to set; to fix | 隨定 |
313 | 53 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 隨定 |
314 | 53 | 定 | dìng | still | 隨定 |
315 | 53 | 定 | dìng | Concentration | 隨定 |
316 | 53 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 隨定 |
317 | 53 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 隨定 |
318 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 壁外釧聲見男女相追 |
319 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 壁外釧聲見男女相追 |
320 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 壁外釧聲見男女相追 |
321 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 壁外釧聲見男女相追 |
322 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 壁外釧聲見男女相追 |
323 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 壁外釧聲見男女相追 |
324 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 壁外釧聲見男女相追 |
325 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 壁外釧聲見男女相追 |
326 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 壁外釧聲見男女相追 |
327 | 53 | 相 | xiāng | to express | 壁外釧聲見男女相追 |
328 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 壁外釧聲見男女相追 |
329 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 壁外釧聲見男女相追 |
330 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 壁外釧聲見男女相追 |
331 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 壁外釧聲見男女相追 |
332 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 壁外釧聲見男女相追 |
333 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 壁外釧聲見男女相追 |
334 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 壁外釧聲見男女相追 |
335 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 壁外釧聲見男女相追 |
336 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 壁外釧聲見男女相追 |
337 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 壁外釧聲見男女相追 |
338 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 壁外釧聲見男女相追 |
339 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 壁外釧聲見男女相追 |
340 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 壁外釧聲見男女相追 |
341 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 壁外釧聲見男女相追 |
342 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 壁外釧聲見男女相追 |
343 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 壁外釧聲見男女相追 |
344 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 壁外釧聲見男女相追 |
345 | 52 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 定共持心欲念不起 |
346 | 52 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 定共持心欲念不起 |
347 | 52 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 定共持心欲念不起 |
348 | 52 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 定共持心欲念不起 |
349 | 52 | 起 | qǐ | to start | 定共持心欲念不起 |
350 | 52 | 起 | qǐ | to establish; to build | 定共持心欲念不起 |
351 | 52 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 定共持心欲念不起 |
352 | 52 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 定共持心欲念不起 |
353 | 52 | 起 | qǐ | to get out of bed | 定共持心欲念不起 |
354 | 52 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 定共持心欲念不起 |
355 | 52 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 定共持心欲念不起 |
356 | 52 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 定共持心欲念不起 |
357 | 52 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 定共持心欲念不起 |
358 | 52 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 定共持心欲念不起 |
359 | 52 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 定共持心欲念不起 |
360 | 52 | 起 | qǐ | to conjecture | 定共持心欲念不起 |
361 | 52 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 定共持心欲念不起 |
362 | 52 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 定共持心欲念不起 |
363 | 52 | 今 | jīn | today; present; now | 今就五品之前假名位中 |
364 | 52 | 今 | jīn | Jin | 今就五品之前假名位中 |
365 | 52 | 今 | jīn | modern | 今就五品之前假名位中 |
366 | 52 | 今 | jīn | now; adhunā | 今就五品之前假名位中 |
367 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 身者不從一因一緣生 |
368 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身者不從一因一緣生 |
369 | 49 | 身 | shēn | self | 身者不從一因一緣生 |
370 | 49 | 身 | shēn | life | 身者不從一因一緣生 |
371 | 49 | 身 | shēn | an object | 身者不從一因一緣生 |
372 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 身者不從一因一緣生 |
373 | 49 | 身 | shēn | moral character | 身者不從一因一緣生 |
374 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 身者不從一因一緣生 |
375 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 身者不從一因一緣生 |
376 | 49 | 身 | juān | India | 身者不從一因一緣生 |
377 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 身者不從一因一緣生 |
378 | 48 | 色 | sè | color | 色而毀戒者 |
379 | 48 | 色 | sè | form; matter | 色而毀戒者 |
380 | 48 | 色 | shǎi | dice | 色而毀戒者 |
381 | 48 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色而毀戒者 |
382 | 48 | 色 | sè | countenance | 色而毀戒者 |
383 | 48 | 色 | sè | scene; sight | 色而毀戒者 |
384 | 48 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色而毀戒者 |
385 | 48 | 色 | sè | kind; type | 色而毀戒者 |
386 | 48 | 色 | sè | quality | 色而毀戒者 |
387 | 48 | 色 | sè | to be angry | 色而毀戒者 |
388 | 48 | 色 | sè | to seek; to search for | 色而毀戒者 |
389 | 48 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色而毀戒者 |
390 | 48 | 色 | sè | form; rupa | 色而毀戒者 |
391 | 47 | 道 | dào | way; road; path | 夫道不 |
392 | 47 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 夫道不 |
393 | 47 | 道 | dào | Tao; the Way | 夫道不 |
394 | 47 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 夫道不 |
395 | 47 | 道 | dào | to think | 夫道不 |
396 | 47 | 道 | dào | circuit; a province | 夫道不 |
397 | 47 | 道 | dào | a course; a channel | 夫道不 |
398 | 47 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 夫道不 |
399 | 47 | 道 | dào | a doctrine | 夫道不 |
400 | 47 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 夫道不 |
401 | 47 | 道 | dào | a skill | 夫道不 |
402 | 47 | 道 | dào | a sect | 夫道不 |
403 | 47 | 道 | dào | a line | 夫道不 |
404 | 47 | 道 | dào | Way | 夫道不 |
405 | 47 | 道 | dào | way; path; marga | 夫道不 |
406 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 性戒者是尸羅身口等八種 |
407 | 45 | 等 | děng | to wait | 性戒者是尸羅身口等八種 |
408 | 45 | 等 | děng | to be equal | 性戒者是尸羅身口等八種 |
409 | 45 | 等 | děng | degree; level | 性戒者是尸羅身口等八種 |
410 | 45 | 等 | děng | to compare | 性戒者是尸羅身口等八種 |
411 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 性戒者是尸羅身口等八種 |
412 | 44 | 入 | rù | to enter | 能令無量行成解發入菩薩 |
413 | 44 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 能令無量行成解發入菩薩 |
414 | 44 | 入 | rù | radical | 能令無量行成解發入菩薩 |
415 | 44 | 入 | rù | income | 能令無量行成解發入菩薩 |
416 | 44 | 入 | rù | to conform with | 能令無量行成解發入菩薩 |
417 | 44 | 入 | rù | to descend | 能令無量行成解發入菩薩 |
418 | 44 | 入 | rù | the entering tone | 能令無量行成解發入菩薩 |
419 | 44 | 入 | rù | to pay | 能令無量行成解發入菩薩 |
420 | 44 | 入 | rù | to join | 能令無量行成解發入菩薩 |
421 | 44 | 入 | rù | entering; praveśa | 能令無量行成解發入菩薩 |
422 | 44 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 能令無量行成解發入菩薩 |
423 | 44 | 其 | qí | Qi | 屏當內淨其心 |
424 | 43 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 隨順諦理能破見惑 |
425 | 43 | 理 | lǐ | to manage | 隨順諦理能破見惑 |
426 | 43 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 隨順諦理能破見惑 |
427 | 43 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 隨順諦理能破見惑 |
428 | 43 | 理 | lǐ | a natural science | 隨順諦理能破見惑 |
429 | 43 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 隨順諦理能破見惑 |
430 | 43 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 隨順諦理能破見惑 |
431 | 43 | 理 | lǐ | a judge | 隨順諦理能破見惑 |
432 | 43 | 理 | lǐ | li; moral principle | 隨順諦理能破見惑 |
433 | 43 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 隨順諦理能破見惑 |
434 | 43 | 理 | lǐ | grain; texture | 隨順諦理能破見惑 |
435 | 43 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 隨順諦理能破見惑 |
436 | 43 | 理 | lǐ | principle; naya | 隨順諦理能破見惑 |
437 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 身者不從一因一緣生 |
438 | 43 | 生 | shēng | to live | 身者不從一因一緣生 |
439 | 43 | 生 | shēng | raw | 身者不從一因一緣生 |
440 | 43 | 生 | shēng | a student | 身者不從一因一緣生 |
441 | 43 | 生 | shēng | life | 身者不從一因一緣生 |
442 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 身者不從一因一緣生 |
443 | 43 | 生 | shēng | alive | 身者不從一因一緣生 |
444 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 身者不從一因一緣生 |
445 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 身者不從一因一緣生 |
446 | 43 | 生 | shēng | to grow | 身者不從一因一緣生 |
447 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 身者不從一因一緣生 |
448 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 身者不從一因一緣生 |
449 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 身者不從一因一緣生 |
450 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 身者不從一因一緣生 |
451 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 身者不從一因一緣生 |
452 | 43 | 生 | shēng | gender | 身者不從一因一緣生 |
453 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 身者不從一因一緣生 |
454 | 43 | 生 | shēng | to set up | 身者不從一因一緣生 |
455 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 身者不從一因一緣生 |
456 | 43 | 生 | shēng | a captive | 身者不從一因一緣生 |
457 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 身者不從一因一緣生 |
458 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 身者不從一因一緣生 |
459 | 43 | 生 | shēng | unripe | 身者不從一因一緣生 |
460 | 43 | 生 | shēng | nature | 身者不從一因一緣生 |
461 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 身者不從一因一緣生 |
462 | 43 | 生 | shēng | destiny | 身者不從一因一緣生 |
463 | 43 | 生 | shēng | birth | 身者不從一因一緣生 |
464 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 身者不從一因一緣生 |
465 | 41 | 知 | zhī | to know | 知 |
466 | 41 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
467 | 41 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
468 | 41 | 知 | zhī | to administer | 知 |
469 | 41 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
470 | 41 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
471 | 41 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
472 | 41 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
473 | 41 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
474 | 41 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
475 | 41 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
476 | 41 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
477 | 41 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
478 | 41 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
479 | 41 | 知 | zhī | to make known | 知 |
480 | 41 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
481 | 41 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
482 | 41 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
483 | 41 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
484 | 40 | 意 | yì | idea | 即四意 |
485 | 40 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 即四意 |
486 | 40 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 即四意 |
487 | 40 | 意 | yì | mood; feeling | 即四意 |
488 | 40 | 意 | yì | will; willpower; determination | 即四意 |
489 | 40 | 意 | yì | bearing; spirit | 即四意 |
490 | 40 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 即四意 |
491 | 40 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 即四意 |
492 | 40 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 即四意 |
493 | 40 | 意 | yì | meaning | 即四意 |
494 | 40 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 即四意 |
495 | 40 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 即四意 |
496 | 40 | 意 | yì | Yi | 即四意 |
497 | 40 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 即四意 |
498 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又方便者眾緣和合也 |
499 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種境界為近方便 |
500 | 39 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種境界為近方便 |
Frequencies of all Words
Top 1288
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 228 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第六明方便者 |
2 | 228 | 者 | zhě | that | 第六明方便者 |
3 | 228 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第六明方便者 |
4 | 228 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第六明方便者 |
5 | 228 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第六明方便者 |
6 | 228 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第六明方便者 |
7 | 228 | 者 | zhuó | according to | 第六明方便者 |
8 | 228 | 者 | zhě | ca | 第六明方便者 |
9 | 211 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一是諸禪師 |
10 | 211 | 是 | shì | is exactly | 一是諸禪師 |
11 | 211 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一是諸禪師 |
12 | 211 | 是 | shì | this; that; those | 一是諸禪師 |
13 | 211 | 是 | shì | really; certainly | 一是諸禪師 |
14 | 211 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一是諸禪師 |
15 | 211 | 是 | shì | true | 一是諸禪師 |
16 | 211 | 是 | shì | is; has; exists | 一是諸禪師 |
17 | 211 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一是諸禪師 |
18 | 211 | 是 | shì | a matter; an affair | 一是諸禪師 |
19 | 211 | 是 | shì | Shi | 一是諸禪師 |
20 | 211 | 是 | shì | is; bhū | 一是諸禪師 |
21 | 211 | 是 | shì | this; idam | 一是諸禪師 |
22 | 196 | 不 | bù | not; no | 夫道不 |
23 | 196 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 夫道不 |
24 | 196 | 不 | bù | as a correlative | 夫道不 |
25 | 196 | 不 | bù | no (answering a question) | 夫道不 |
26 | 196 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 夫道不 |
27 | 196 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 夫道不 |
28 | 196 | 不 | bù | to form a yes or no question | 夫道不 |
29 | 196 | 不 | bù | infix potential marker | 夫道不 |
30 | 196 | 不 | bù | no; na | 夫道不 |
31 | 177 | 為 | wèi | for; to | 停心為遠 |
32 | 177 | 為 | wèi | because of | 停心為遠 |
33 | 177 | 為 | wéi | to act as; to serve | 停心為遠 |
34 | 177 | 為 | wéi | to change into; to become | 停心為遠 |
35 | 177 | 為 | wéi | to be; is | 停心為遠 |
36 | 177 | 為 | wéi | to do | 停心為遠 |
37 | 177 | 為 | wèi | for | 停心為遠 |
38 | 177 | 為 | wèi | because of; for; to | 停心為遠 |
39 | 177 | 為 | wèi | to | 停心為遠 |
40 | 177 | 為 | wéi | in a passive construction | 停心為遠 |
41 | 177 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 停心為遠 |
42 | 177 | 為 | wéi | forming an adverb | 停心為遠 |
43 | 177 | 為 | wéi | to add emphasis | 停心為遠 |
44 | 177 | 為 | wèi | to support; to help | 停心為遠 |
45 | 177 | 為 | wéi | to govern | 停心為遠 |
46 | 177 | 為 | wèi | to be; bhū | 停心為遠 |
47 | 172 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依漸次即有 |
48 | 172 | 若 | ruò | seemingly | 若依漸次即有 |
49 | 172 | 若 | ruò | if | 若依漸次即有 |
50 | 172 | 若 | ruò | you | 若依漸次即有 |
51 | 172 | 若 | ruò | this; that | 若依漸次即有 |
52 | 172 | 若 | ruò | and; or | 若依漸次即有 |
53 | 172 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依漸次即有 |
54 | 172 | 若 | rě | pomegranite | 若依漸次即有 |
55 | 172 | 若 | ruò | to choose | 若依漸次即有 |
56 | 172 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依漸次即有 |
57 | 172 | 若 | ruò | thus | 若依漸次即有 |
58 | 172 | 若 | ruò | pollia | 若依漸次即有 |
59 | 172 | 若 | ruò | Ruo | 若依漸次即有 |
60 | 172 | 若 | ruò | only then | 若依漸次即有 |
61 | 172 | 若 | rě | ja | 若依漸次即有 |
62 | 172 | 若 | rě | jñā | 若依漸次即有 |
63 | 172 | 若 | ruò | if; yadi | 若依漸次即有 |
64 | 154 | 也 | yě | also; too | 即此義也 |
65 | 154 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即此義也 |
66 | 154 | 也 | yě | either | 即此義也 |
67 | 154 | 也 | yě | even | 即此義也 |
68 | 154 | 也 | yě | used to soften the tone | 即此義也 |
69 | 154 | 也 | yě | used for emphasis | 即此義也 |
70 | 154 | 也 | yě | used to mark contrast | 即此義也 |
71 | 154 | 也 | yě | used to mark compromise | 即此義也 |
72 | 154 | 也 | yě | ya | 即此義也 |
73 | 152 | 此 | cǐ | this; these | 顯此巧能故論方便 |
74 | 152 | 此 | cǐ | in this way | 顯此巧能故論方便 |
75 | 152 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 顯此巧能故論方便 |
76 | 152 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 顯此巧能故論方便 |
77 | 152 | 此 | cǐ | this; here; etad | 顯此巧能故論方便 |
78 | 131 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 從無量功德生如 |
79 | 131 | 如 | rú | if | 從無量功德生如 |
80 | 131 | 如 | rú | in accordance with | 從無量功德生如 |
81 | 131 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 從無量功德生如 |
82 | 131 | 如 | rú | this | 從無量功德生如 |
83 | 131 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 從無量功德生如 |
84 | 131 | 如 | rú | to go to | 從無量功德生如 |
85 | 131 | 如 | rú | to meet | 從無量功德生如 |
86 | 131 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 從無量功德生如 |
87 | 131 | 如 | rú | at least as good as | 從無量功德生如 |
88 | 131 | 如 | rú | and | 從無量功德生如 |
89 | 131 | 如 | rú | or | 從無量功德生如 |
90 | 131 | 如 | rú | but | 從無量功德生如 |
91 | 131 | 如 | rú | then | 從無量功德生如 |
92 | 131 | 如 | rú | naturally | 從無量功德生如 |
93 | 131 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 從無量功德生如 |
94 | 131 | 如 | rú | you | 從無量功德生如 |
95 | 131 | 如 | rú | the second lunar month | 從無量功德生如 |
96 | 131 | 如 | rú | in; at | 從無量功德生如 |
97 | 131 | 如 | rú | Ru | 從無量功德生如 |
98 | 131 | 如 | rú | Thus | 從無量功德生如 |
99 | 131 | 如 | rú | thus; tathā | 從無量功德生如 |
100 | 131 | 如 | rú | like; iva | 從無量功德生如 |
101 | 131 | 如 | rú | suchness; tathatā | 從無量功德生如 |
102 | 129 | 心 | xīn | heart [organ] | 停心為遠 |
103 | 129 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 停心為遠 |
104 | 129 | 心 | xīn | mind; consciousness | 停心為遠 |
105 | 129 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 停心為遠 |
106 | 129 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 停心為遠 |
107 | 129 | 心 | xīn | heart | 停心為遠 |
108 | 129 | 心 | xīn | emotion | 停心為遠 |
109 | 129 | 心 | xīn | intention; consideration | 停心為遠 |
110 | 129 | 心 | xīn | disposition; temperament | 停心為遠 |
111 | 129 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 停心為遠 |
112 | 129 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 停心為遠 |
113 | 129 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 停心為遠 |
114 | 121 | 名 | míng | measure word for people | 方便名善巧 |
115 | 121 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 方便名善巧 |
116 | 121 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 方便名善巧 |
117 | 121 | 名 | míng | rank; position | 方便名善巧 |
118 | 121 | 名 | míng | an excuse | 方便名善巧 |
119 | 121 | 名 | míng | life | 方便名善巧 |
120 | 121 | 名 | míng | to name; to call | 方便名善巧 |
121 | 121 | 名 | míng | to express; to describe | 方便名善巧 |
122 | 121 | 名 | míng | to be called; to have the name | 方便名善巧 |
123 | 121 | 名 | míng | to own; to possess | 方便名善巧 |
124 | 121 | 名 | míng | famous; renowned | 方便名善巧 |
125 | 121 | 名 | míng | moral | 方便名善巧 |
126 | 121 | 名 | míng | name; naman | 方便名善巧 |
127 | 121 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 方便名善巧 |
128 | 118 | 之 | zhī | him; her; them; that | 孤運弘之在人 |
129 | 118 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 孤運弘之在人 |
130 | 118 | 之 | zhī | to go | 孤運弘之在人 |
131 | 118 | 之 | zhī | this; that | 孤運弘之在人 |
132 | 118 | 之 | zhī | genetive marker | 孤運弘之在人 |
133 | 118 | 之 | zhī | it | 孤運弘之在人 |
134 | 118 | 之 | zhī | in; in regards to | 孤運弘之在人 |
135 | 118 | 之 | zhī | all | 孤運弘之在人 |
136 | 118 | 之 | zhī | and | 孤運弘之在人 |
137 | 118 | 之 | zhī | however | 孤運弘之在人 |
138 | 118 | 之 | zhī | if | 孤運弘之在人 |
139 | 118 | 之 | zhī | then | 孤運弘之在人 |
140 | 118 | 之 | zhī | to arrive; to go | 孤運弘之在人 |
141 | 118 | 之 | zhī | is | 孤運弘之在人 |
142 | 118 | 之 | zhī | to use | 孤運弘之在人 |
143 | 118 | 之 | zhī | Zhi | 孤運弘之在人 |
144 | 118 | 之 | zhī | winding | 孤運弘之在人 |
145 | 117 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 顯此巧能故論方便 |
146 | 117 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 顯此巧能故論方便 |
147 | 117 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 顯此巧能故論方便 |
148 | 117 | 故 | gù | to die | 顯此巧能故論方便 |
149 | 117 | 故 | gù | so; therefore; hence | 顯此巧能故論方便 |
150 | 117 | 故 | gù | original | 顯此巧能故論方便 |
151 | 117 | 故 | gù | accident; happening; instance | 顯此巧能故論方便 |
152 | 117 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 顯此巧能故論方便 |
153 | 117 | 故 | gù | something in the past | 顯此巧能故論方便 |
154 | 117 | 故 | gù | deceased; dead | 顯此巧能故論方便 |
155 | 117 | 故 | gù | still; yet | 顯此巧能故論方便 |
156 | 117 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 顯此巧能故論方便 |
157 | 112 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若依漸次即有 |
158 | 112 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若依漸次即有 |
159 | 112 | 即 | jí | at that time | 若依漸次即有 |
160 | 112 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若依漸次即有 |
161 | 112 | 即 | jí | supposed; so-called | 若依漸次即有 |
162 | 112 | 即 | jí | if; but | 若依漸次即有 |
163 | 112 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若依漸次即有 |
164 | 112 | 即 | jí | then; following | 若依漸次即有 |
165 | 112 | 即 | jí | so; just so; eva | 若依漸次即有 |
166 | 110 | 無 | wú | no | 無砂無鹵草水豐便可 |
167 | 110 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無砂無鹵草水豐便可 |
168 | 110 | 無 | wú | to not have; without | 無砂無鹵草水豐便可 |
169 | 110 | 無 | wú | has not yet | 無砂無鹵草水豐便可 |
170 | 110 | 無 | mó | mo | 無砂無鹵草水豐便可 |
171 | 110 | 無 | wú | do not | 無砂無鹵草水豐便可 |
172 | 110 | 無 | wú | not; -less; un- | 無砂無鹵草水豐便可 |
173 | 110 | 無 | wú | regardless of | 無砂無鹵草水豐便可 |
174 | 110 | 無 | wú | to not have | 無砂無鹵草水豐便可 |
175 | 110 | 無 | wú | um | 無砂無鹵草水豐便可 |
176 | 110 | 無 | wú | Wu | 無砂無鹵草水豐便可 |
177 | 110 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無砂無鹵草水豐便可 |
178 | 110 | 無 | wú | not; non- | 無砂無鹵草水豐便可 |
179 | 110 | 無 | mó | mo | 無砂無鹵草水豐便可 |
180 | 107 | 戒 | jiè | to quit | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
181 | 107 | 戒 | jiè | to warn against | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
182 | 107 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
183 | 107 | 戒 | jiè | vow | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
184 | 107 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
185 | 107 | 戒 | jiè | to ordain | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
186 | 107 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
187 | 107 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
188 | 107 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
189 | 107 | 戒 | jiè | boundary; realm | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
190 | 107 | 戒 | jiè | third finger | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
191 | 107 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
192 | 107 | 戒 | jiè | morality | 能以少施少戒出過聲聞辟支 |
193 | 102 | 得 | de | potential marker | 欲得器 |
194 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得器 |
195 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 欲得器 |
196 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得器 |
197 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 欲得器 |
198 | 102 | 得 | dé | de | 欲得器 |
199 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 欲得器 |
200 | 102 | 得 | dé | to result in | 欲得器 |
201 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得器 |
202 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得器 |
203 | 102 | 得 | dé | to be finished | 欲得器 |
204 | 102 | 得 | de | result of degree | 欲得器 |
205 | 102 | 得 | de | marks completion of an action | 欲得器 |
206 | 102 | 得 | děi | satisfying | 欲得器 |
207 | 102 | 得 | dé | to contract | 欲得器 |
208 | 102 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲得器 |
209 | 102 | 得 | dé | expressing frustration | 欲得器 |
210 | 102 | 得 | dé | to hear | 欲得器 |
211 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 欲得器 |
212 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 欲得器 |
213 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得器 |
214 | 87 | 於 | yú | in; at | 事調已行於五法 |
215 | 87 | 於 | yú | in; at | 事調已行於五法 |
216 | 87 | 於 | yú | in; at; to; from | 事調已行於五法 |
217 | 87 | 於 | yú | to go; to | 事調已行於五法 |
218 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 事調已行於五法 |
219 | 87 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 事調已行於五法 |
220 | 87 | 於 | yú | from | 事調已行於五法 |
221 | 87 | 於 | yú | give | 事調已行於五法 |
222 | 87 | 於 | yú | oppposing | 事調已行於五法 |
223 | 87 | 於 | yú | and | 事調已行於五法 |
224 | 87 | 於 | yú | compared to | 事調已行於五法 |
225 | 87 | 於 | yú | by | 事調已行於五法 |
226 | 87 | 於 | yú | and; as well as | 事調已行於五法 |
227 | 87 | 於 | yú | for | 事調已行於五法 |
228 | 87 | 於 | yú | Yu | 事調已行於五法 |
229 | 87 | 於 | wū | a crow | 事調已行於五法 |
230 | 87 | 於 | wū | whew; wow | 事調已行於五法 |
231 | 87 | 於 | yú | near to; antike | 事調已行於五法 |
232 | 84 | 亦 | yì | also; too | 亦能和合取果 |
233 | 84 | 亦 | yì | but | 亦能和合取果 |
234 | 84 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能和合取果 |
235 | 84 | 亦 | yì | although; even though | 亦能和合取果 |
236 | 84 | 亦 | yì | already | 亦能和合取果 |
237 | 84 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能和合取果 |
238 | 84 | 亦 | yì | Yi | 亦能和合取果 |
239 | 77 | 見 | jiàn | to see | 壁外釧聲見男女相追 |
240 | 77 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 壁外釧聲見男女相追 |
241 | 77 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 壁外釧聲見男女相追 |
242 | 77 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 壁外釧聲見男女相追 |
243 | 77 | 見 | jiàn | passive marker | 壁外釧聲見男女相追 |
244 | 77 | 見 | jiàn | to listen to | 壁外釧聲見男女相追 |
245 | 77 | 見 | jiàn | to meet | 壁外釧聲見男女相追 |
246 | 77 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 壁外釧聲見男女相追 |
247 | 77 | 見 | jiàn | let me; kindly | 壁外釧聲見男女相追 |
248 | 77 | 見 | jiàn | Jian | 壁外釧聲見男女相追 |
249 | 77 | 見 | xiàn | to appear | 壁外釧聲見男女相追 |
250 | 77 | 見 | xiàn | to introduce | 壁外釧聲見男女相追 |
251 | 77 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 壁外釧聲見男女相追 |
252 | 77 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 壁外釧聲見男女相追 |
253 | 73 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 通稱蓋者 |
254 | 73 | 蓋 | gài | to build | 通稱蓋者 |
255 | 73 | 蓋 | gě | Ge | 通稱蓋者 |
256 | 73 | 蓋 | gài | because | 通稱蓋者 |
257 | 73 | 蓋 | gài | roughly; approximately | 通稱蓋者 |
258 | 73 | 蓋 | gài | but; yet | 通稱蓋者 |
259 | 73 | 蓋 | gài | probably; about | 通稱蓋者 |
260 | 73 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 通稱蓋者 |
261 | 73 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 通稱蓋者 |
262 | 73 | 蓋 | gài | a shell | 通稱蓋者 |
263 | 73 | 蓋 | gài | sogon grass | 通稱蓋者 |
264 | 73 | 蓋 | gài | to add to | 通稱蓋者 |
265 | 73 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 通稱蓋者 |
266 | 73 | 蓋 | gài | to chatter | 通稱蓋者 |
267 | 73 | 蓋 | hé | why | 通稱蓋者 |
268 | 73 | 蓋 | hé | why not | 通稱蓋者 |
269 | 73 | 蓋 | gě | Ge | 通稱蓋者 |
270 | 73 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 通稱蓋者 |
271 | 73 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 通稱蓋者 |
272 | 73 | 蓋 | gài | a crest | 通稱蓋者 |
273 | 73 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 通稱蓋者 |
274 | 72 | 能 | néng | can; able | 能令無量行成解發入菩薩 |
275 | 72 | 能 | néng | ability; capacity | 能令無量行成解發入菩薩 |
276 | 72 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令無量行成解發入菩薩 |
277 | 72 | 能 | néng | energy | 能令無量行成解發入菩薩 |
278 | 72 | 能 | néng | function; use | 能令無量行成解發入菩薩 |
279 | 72 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令無量行成解發入菩薩 |
280 | 72 | 能 | néng | talent | 能令無量行成解發入菩薩 |
281 | 72 | 能 | néng | expert at | 能令無量行成解發入菩薩 |
282 | 72 | 能 | néng | to be in harmony | 能令無量行成解發入菩薩 |
283 | 72 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令無量行成解發入菩薩 |
284 | 72 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令無量行成解發入菩薩 |
285 | 72 | 能 | néng | as long as; only | 能令無量行成解發入菩薩 |
286 | 72 | 能 | néng | even if | 能令無量行成解發入菩薩 |
287 | 72 | 能 | néng | but | 能令無量行成解發入菩薩 |
288 | 72 | 能 | néng | in this way | 能令無量行成解發入菩薩 |
289 | 72 | 能 | néng | to be able; śak | 能令無量行成解發入菩薩 |
290 | 72 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令無量行成解發入菩薩 |
291 | 72 | 云 | yún | cloud | 大論云 |
292 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 大論云 |
293 | 72 | 云 | yún | Yun | 大論云 |
294 | 72 | 云 | yún | to say | 大論云 |
295 | 72 | 云 | yún | to have | 大論云 |
296 | 72 | 云 | yún | a particle with no meaning | 大論云 |
297 | 72 | 云 | yún | in this way | 大論云 |
298 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 大論云 |
299 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 大論云 |
300 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若依漸次即有 |
301 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若依漸次即有 |
302 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若依漸次即有 |
303 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若依漸次即有 |
304 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若依漸次即有 |
305 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若依漸次即有 |
306 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若依漸次即有 |
307 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若依漸次即有 |
308 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若依漸次即有 |
309 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若依漸次即有 |
310 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若依漸次即有 |
311 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 若依漸次即有 |
312 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 若依漸次即有 |
313 | 69 | 有 | yǒu | You | 若依漸次即有 |
314 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若依漸次即有 |
315 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若依漸次即有 |
316 | 69 | 非 | fēi | not; non-; un- | 淺事非緣不合 |
317 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 淺事非緣不合 |
318 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 淺事非緣不合 |
319 | 69 | 非 | fēi | different | 淺事非緣不合 |
320 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 淺事非緣不合 |
321 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 淺事非緣不合 |
322 | 69 | 非 | fēi | Africa | 淺事非緣不合 |
323 | 69 | 非 | fēi | to slander | 淺事非緣不合 |
324 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 淺事非緣不合 |
325 | 69 | 非 | fēi | must | 淺事非緣不合 |
326 | 69 | 非 | fēi | an error | 淺事非緣不合 |
327 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 淺事非緣不合 |
328 | 69 | 非 | fēi | evil | 淺事非緣不合 |
329 | 69 | 非 | fēi | besides; except; unless | 淺事非緣不合 |
330 | 69 | 非 | fēi | not | 淺事非緣不合 |
331 | 68 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 十觀具足 |
332 | 68 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 十觀具足 |
333 | 68 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 十觀具足 |
334 | 68 | 觀 | guān | Guan | 十觀具足 |
335 | 68 | 觀 | guān | appearance; looks | 十觀具足 |
336 | 68 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 十觀具足 |
337 | 68 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 十觀具足 |
338 | 68 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 十觀具足 |
339 | 68 | 觀 | guàn | an announcement | 十觀具足 |
340 | 68 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 十觀具足 |
341 | 68 | 觀 | guān | Surview | 十觀具足 |
342 | 68 | 觀 | guān | Observe | 十觀具足 |
343 | 68 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 十觀具足 |
344 | 68 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 十觀具足 |
345 | 68 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 十觀具足 |
346 | 68 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 十觀具足 |
347 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 法為遠方便 |
348 | 68 | 法 | fǎ | France | 法為遠方便 |
349 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法為遠方便 |
350 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法為遠方便 |
351 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法為遠方便 |
352 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 法為遠方便 |
353 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 法為遠方便 |
354 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法為遠方便 |
355 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 法為遠方便 |
356 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 法為遠方便 |
357 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 法為遠方便 |
358 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法為遠方便 |
359 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法為遠方便 |
360 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 法為遠方便 |
361 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法為遠方便 |
362 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法為遠方便 |
363 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法為遠方便 |
364 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法為遠方便 |
365 | 67 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 觀因緣生法即空 |
366 | 67 | 空 | kòng | free time | 觀因緣生法即空 |
367 | 67 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 觀因緣生法即空 |
368 | 67 | 空 | kōng | the sky; the air | 觀因緣生法即空 |
369 | 67 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 觀因緣生法即空 |
370 | 67 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 觀因緣生法即空 |
371 | 67 | 空 | kòng | empty space | 觀因緣生法即空 |
372 | 67 | 空 | kōng | without substance | 觀因緣生法即空 |
373 | 67 | 空 | kōng | to not have | 觀因緣生法即空 |
374 | 67 | 空 | kòng | opportunity; chance | 觀因緣生法即空 |
375 | 67 | 空 | kōng | vast and high | 觀因緣生法即空 |
376 | 67 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 觀因緣生法即空 |
377 | 67 | 空 | kòng | blank | 觀因緣生法即空 |
378 | 67 | 空 | kòng | expansive | 觀因緣生法即空 |
379 | 67 | 空 | kòng | lacking | 觀因緣生法即空 |
380 | 67 | 空 | kōng | plain; nothing else | 觀因緣生法即空 |
381 | 67 | 空 | kōng | Emptiness | 觀因緣生法即空 |
382 | 67 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 觀因緣生法即空 |
383 | 66 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 問受與不受犯即是罪 |
384 | 66 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 問受與不受犯即是罪 |
385 | 66 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 問受與不受犯即是罪 |
386 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 孤運弘之在人 |
387 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 孤運弘之在人 |
388 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 孤運弘之在人 |
389 | 63 | 人 | rén | everybody | 孤運弘之在人 |
390 | 63 | 人 | rén | adult | 孤運弘之在人 |
391 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 孤運弘之在人 |
392 | 63 | 人 | rén | an upright person | 孤運弘之在人 |
393 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 孤運弘之在人 |
394 | 62 | 欲 | yù | desire | 欲得器 |
395 | 62 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得器 |
396 | 62 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲得器 |
397 | 62 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得器 |
398 | 62 | 欲 | yù | lust | 欲得器 |
399 | 62 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得器 |
400 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 立作所 |
401 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 立作所 |
402 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 立作所 |
403 | 62 | 所 | suǒ | it | 立作所 |
404 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 立作所 |
405 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 立作所 |
406 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 立作所 |
407 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 立作所 |
408 | 62 | 所 | suǒ | that which | 立作所 |
409 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 立作所 |
410 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 立作所 |
411 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 立作所 |
412 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 立作所 |
413 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 立作所 |
414 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 違無作罪同滅耳而償命 |
415 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 違無作罪同滅耳而償命 |
416 | 60 | 而 | ér | you | 違無作罪同滅耳而償命 |
417 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 違無作罪同滅耳而償命 |
418 | 60 | 而 | ér | right away; then | 違無作罪同滅耳而償命 |
419 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 違無作罪同滅耳而償命 |
420 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 違無作罪同滅耳而償命 |
421 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 違無作罪同滅耳而償命 |
422 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 違無作罪同滅耳而償命 |
423 | 60 | 而 | ér | so as to | 違無作罪同滅耳而償命 |
424 | 60 | 而 | ér | only then | 違無作罪同滅耳而償命 |
425 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 違無作罪同滅耳而償命 |
426 | 60 | 而 | néng | can; able | 違無作罪同滅耳而償命 |
427 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 違無作罪同滅耳而償命 |
428 | 60 | 而 | ér | me | 違無作罪同滅耳而償命 |
429 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 違無作罪同滅耳而償命 |
430 | 60 | 而 | ér | possessive | 違無作罪同滅耳而償命 |
431 | 60 | 而 | ér | and; ca | 違無作罪同滅耳而償命 |
432 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以微少善根 |
433 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以微少善根 |
434 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以微少善根 |
435 | 58 | 以 | yǐ | according to | 以微少善根 |
436 | 58 | 以 | yǐ | because of | 以微少善根 |
437 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 以微少善根 |
438 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 以微少善根 |
439 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 以微少善根 |
440 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 以微少善根 |
441 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 以微少善根 |
442 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 以微少善根 |
443 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 以微少善根 |
444 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 以微少善根 |
445 | 58 | 以 | yǐ | very | 以微少善根 |
446 | 58 | 以 | yǐ | already | 以微少善根 |
447 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 以微少善根 |
448 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以微少善根 |
449 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 以微少善根 |
450 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 以微少善根 |
451 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 以微少善根 |
452 | 57 | 三 | sān | three | 三棄五蓋 |
453 | 57 | 三 | sān | third | 三棄五蓋 |
454 | 57 | 三 | sān | more than two | 三棄五蓋 |
455 | 57 | 三 | sān | very few | 三棄五蓋 |
456 | 57 | 三 | sān | repeatedly | 三棄五蓋 |
457 | 57 | 三 | sān | San | 三棄五蓋 |
458 | 57 | 三 | sān | three; tri | 三棄五蓋 |
459 | 57 | 三 | sān | sa | 三棄五蓋 |
460 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三棄五蓋 |
461 | 56 | 則 | zé | otherwise; but; however | 一闕則妨事 |
462 | 56 | 則 | zé | then | 一闕則妨事 |
463 | 56 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 一闕則妨事 |
464 | 56 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 一闕則妨事 |
465 | 56 | 則 | zé | a grade; a level | 一闕則妨事 |
466 | 56 | 則 | zé | an example; a model | 一闕則妨事 |
467 | 56 | 則 | zé | a weighing device | 一闕則妨事 |
468 | 56 | 則 | zé | to grade; to rank | 一闕則妨事 |
469 | 56 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 一闕則妨事 |
470 | 56 | 則 | zé | to do | 一闕則妨事 |
471 | 56 | 則 | zé | only | 一闕則妨事 |
472 | 56 | 則 | zé | immediately | 一闕則妨事 |
473 | 56 | 則 | zé | then; moreover; atha | 一闕則妨事 |
474 | 56 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 一闕則妨事 |
475 | 56 | 事 | shì | matter; thing; item | 事調已行於五法 |
476 | 56 | 事 | shì | to serve | 事調已行於五法 |
477 | 56 | 事 | shì | a government post | 事調已行於五法 |
478 | 56 | 事 | shì | duty; post; work | 事調已行於五法 |
479 | 56 | 事 | shì | occupation | 事調已行於五法 |
480 | 56 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事調已行於五法 |
481 | 56 | 事 | shì | an accident | 事調已行於五法 |
482 | 56 | 事 | shì | to attend | 事調已行於五法 |
483 | 56 | 事 | shì | an allusion | 事調已行於五法 |
484 | 56 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事調已行於五法 |
485 | 56 | 事 | shì | to engage in | 事調已行於五法 |
486 | 56 | 事 | shì | to enslave | 事調已行於五法 |
487 | 56 | 事 | shì | to pursue | 事調已行於五法 |
488 | 56 | 事 | shì | to administer | 事調已行於五法 |
489 | 56 | 事 | shì | to appoint | 事調已行於五法 |
490 | 56 | 事 | shì | a piece | 事調已行於五法 |
491 | 56 | 事 | shì | thing; phenomena | 事調已行於五法 |
492 | 56 | 事 | shì | actions; karma | 事調已行於五法 |
493 | 54 | 一 | yī | one | 身者不從一因一緣生 |
494 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身者不從一因一緣生 |
495 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 身者不從一因一緣生 |
496 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 身者不從一因一緣生 |
497 | 54 | 一 | yì | whole; all | 身者不從一因一緣生 |
498 | 54 | 一 | yī | first | 身者不從一因一緣生 |
499 | 54 | 一 | yī | the same | 身者不從一因一緣生 |
500 | 54 | 一 | yī | each | 身者不從一因一緣生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
如 |
|
|
|
心 |
|
|
|
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱奴 | 愛奴 | 195 | Ainu |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
褒姒 | 98 | Baosi | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
本寂 | 98 | Benji | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
次第禅门 | 次第禪門 | 67 | Ci Di Chan Men |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性佛 | 102 | Dharmata Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
狼 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
领持 | 領持 | 108 | Krakucchanda |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
普超经 | 普超經 | 112 | Pu Chao Jing |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
萨陀波崙 | 薩陀波崙 | 115 | Sadāprarudita |
善财 | 善財 | 83 |
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四学 | 四學 | 115 | the Four Studies |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
徐 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
耶舍 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 506.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
闇心 | 195 | a dark mind | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨三菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
半字 | 98 |
|
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
般舟 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍照于十方 | 遍照於十方 | 98 | all the points of the horizon are now blazing in splendour |
遍照 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
弊垢 | 98 | worn out and soiled | |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初心 | 99 |
|
|
疮癣 | 瘡癬 | 99 | ulcers and ringworms |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
定身 | 100 | body of meditation | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
筏喻 | 102 | the raft simile | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法喜 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分真即 | 102 | identity in increments of truth | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观经 | 觀經 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧命 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
究竟即 | 106 | ultimate identity | |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空见 | 空見 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦海 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
理即 | 108 | identity in principle | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六行 | 108 |
|
|
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名字即 | 109 | verbal identity | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩提心 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七支 | 113 | seven branches | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
如如 | 114 |
|
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三道 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三戒 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三科 | 115 | three categories | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色心 | 115 | form and the formless | |
色有 | 115 | material existence | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
身根 | 115 | sense of touch | |
奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣所称歎 | 聖所稱歎 | 115 | praised by sages |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四种方便 | 四種方便 | 115 | four kinds of expedient means |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
四果 | 115 | four fruits | |
思惑 | 115 | a delusion | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
调息 | 調息 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
托胎 | 116 |
|
|
外护 | 外護 | 119 | external protection |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
妄念 | 119 |
|
|
妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无作戒 | 無作戒 | 119 | intangible influence of precepts |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行道人 | 120 | Cultivating Practitioner | |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性罪 | 120 | natural sin | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业处 | 業處 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
义天 | 義天 | 121 |
|
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真常 | 122 |
|
|
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正信 | 122 |
|
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
中食 | 122 | midday meal | |
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |