Glossary and Vocabulary for Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 448 | 者 | zhě | ca | 等者 |
2 | 370 | 等 | děng | et cetera; and so on | 後明不律儀等三業 |
3 | 370 | 等 | děng | to wait | 後明不律儀等三業 |
4 | 370 | 等 | děng | to be equal | 後明不律儀等三業 |
5 | 370 | 等 | děng | degree; level | 後明不律儀等三業 |
6 | 370 | 等 | děng | to compare | 後明不律儀等三業 |
7 | 370 | 等 | děng | same; equal; sama | 後明不律儀等三業 |
8 | 347 | 云 | yún | cloud | 景補闕云 |
9 | 347 | 云 | yún | Yunnan | 景補闕云 |
10 | 347 | 云 | yún | Yun | 景補闕云 |
11 | 347 | 云 | yún | to say | 景補闕云 |
12 | 347 | 云 | yún | to have | 景補闕云 |
13 | 347 | 云 | yún | cloud; megha | 景補闕云 |
14 | 347 | 云 | yún | to say; iti | 景補闕云 |
15 | 322 | 色 | sè | color | 根色此滅彼生 |
16 | 322 | 色 | sè | form; matter | 根色此滅彼生 |
17 | 322 | 色 | shǎi | dice | 根色此滅彼生 |
18 | 322 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 根色此滅彼生 |
19 | 322 | 色 | sè | countenance | 根色此滅彼生 |
20 | 322 | 色 | sè | scene; sight | 根色此滅彼生 |
21 | 322 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 根色此滅彼生 |
22 | 322 | 色 | sè | kind; type | 根色此滅彼生 |
23 | 322 | 色 | sè | quality | 根色此滅彼生 |
24 | 322 | 色 | sè | to be angry | 根色此滅彼生 |
25 | 322 | 色 | sè | to seek; to search for | 根色此滅彼生 |
26 | 322 | 色 | sè | lust; sexual desire | 根色此滅彼生 |
27 | 322 | 色 | sè | form; rupa | 根色此滅彼生 |
28 | 308 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 前方便思名 |
29 | 308 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 前方便思名 |
30 | 308 | 名 | míng | rank; position | 前方便思名 |
31 | 308 | 名 | míng | an excuse | 前方便思名 |
32 | 308 | 名 | míng | life | 前方便思名 |
33 | 308 | 名 | míng | to name; to call | 前方便思名 |
34 | 308 | 名 | míng | to express; to describe | 前方便思名 |
35 | 308 | 名 | míng | to be called; to have the name | 前方便思名 |
36 | 308 | 名 | míng | to own; to possess | 前方便思名 |
37 | 308 | 名 | míng | famous; renowned | 前方便思名 |
38 | 308 | 名 | míng | moral | 前方便思名 |
39 | 308 | 名 | míng | name; naman | 前方便思名 |
40 | 308 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 前方便思名 |
41 | 292 | 中 | zhōng | middle | 於十門中 |
42 | 292 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於十門中 |
43 | 292 | 中 | zhōng | China | 於十門中 |
44 | 292 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於十門中 |
45 | 292 | 中 | zhōng | midday | 於十門中 |
46 | 292 | 中 | zhōng | inside | 於十門中 |
47 | 292 | 中 | zhōng | during | 於十門中 |
48 | 292 | 中 | zhōng | Zhong | 於十門中 |
49 | 292 | 中 | zhōng | intermediary | 於十門中 |
50 | 292 | 中 | zhōng | half | 於十門中 |
51 | 292 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於十門中 |
52 | 292 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於十門中 |
53 | 292 | 中 | zhòng | to obtain | 於十門中 |
54 | 292 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於十門中 |
55 | 292 | 中 | zhōng | middle | 於十門中 |
56 | 292 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為身語業體 |
57 | 292 | 為 | wéi | to change into; to become | 為身語業體 |
58 | 292 | 為 | wéi | to be; is | 為身語業體 |
59 | 292 | 為 | wéi | to do | 為身語業體 |
60 | 292 | 為 | wèi | to support; to help | 為身語業體 |
61 | 292 | 為 | wéi | to govern | 為身語業體 |
62 | 292 | 為 | wèi | to be; bhū | 為身語業體 |
63 | 250 | 不 | bù | infix potential marker | 後明不律儀等三業 |
64 | 248 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此皆加行生 |
65 | 248 | 生 | shēng | to live | 此皆加行生 |
66 | 248 | 生 | shēng | raw | 此皆加行生 |
67 | 248 | 生 | shēng | a student | 此皆加行生 |
68 | 248 | 生 | shēng | life | 此皆加行生 |
69 | 248 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此皆加行生 |
70 | 248 | 生 | shēng | alive | 此皆加行生 |
71 | 248 | 生 | shēng | a lifetime | 此皆加行生 |
72 | 248 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此皆加行生 |
73 | 248 | 生 | shēng | to grow | 此皆加行生 |
74 | 248 | 生 | shēng | unfamiliar | 此皆加行生 |
75 | 248 | 生 | shēng | not experienced | 此皆加行生 |
76 | 248 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此皆加行生 |
77 | 248 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此皆加行生 |
78 | 248 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此皆加行生 |
79 | 248 | 生 | shēng | gender | 此皆加行生 |
80 | 248 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此皆加行生 |
81 | 248 | 生 | shēng | to set up | 此皆加行生 |
82 | 248 | 生 | shēng | a prostitute | 此皆加行生 |
83 | 248 | 生 | shēng | a captive | 此皆加行生 |
84 | 248 | 生 | shēng | a gentleman | 此皆加行生 |
85 | 248 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此皆加行生 |
86 | 248 | 生 | shēng | unripe | 此皆加行生 |
87 | 248 | 生 | shēng | nature | 此皆加行生 |
88 | 248 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此皆加行生 |
89 | 248 | 生 | shēng | destiny | 此皆加行生 |
90 | 248 | 生 | shēng | birth | 此皆加行生 |
91 | 248 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此皆加行生 |
92 | 222 | 亦 | yì | Yi | 亦可通 |
93 | 216 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即取根 |
94 | 216 | 即 | jí | at that time | 即取根 |
95 | 216 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即取根 |
96 | 216 | 即 | jí | supposed; so-called | 即取根 |
97 | 216 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即取根 |
98 | 214 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 念義立七支無表 |
99 | 214 | 無 | wú | to not have; without | 念義立七支無表 |
100 | 214 | 無 | mó | mo | 念義立七支無表 |
101 | 214 | 無 | wú | to not have | 念義立七支無表 |
102 | 214 | 無 | wú | Wu | 念義立七支無表 |
103 | 214 | 無 | mó | mo | 念義立七支無表 |
104 | 207 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即是決擇眼識所緣 |
105 | 207 | 所 | suǒ | a place; a location | 即是決擇眼識所緣 |
106 | 207 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即是決擇眼識所緣 |
107 | 207 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即是決擇眼識所緣 |
108 | 207 | 所 | suǒ | meaning | 即是決擇眼識所緣 |
109 | 207 | 所 | suǒ | garrison | 即是決擇眼識所緣 |
110 | 207 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即是決擇眼識所緣 |
111 | 192 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 今約相續此滅彼生假 |
112 | 192 | 滅 | miè | to submerge | 今約相續此滅彼生假 |
113 | 192 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 今約相續此滅彼生假 |
114 | 192 | 滅 | miè | to eliminate | 今約相續此滅彼生假 |
115 | 192 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 今約相續此滅彼生假 |
116 | 192 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 今約相續此滅彼生假 |
117 | 192 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 今約相續此滅彼生假 |
118 | 185 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 故非正決 |
119 | 185 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 故非正決 |
120 | 185 | 非 | fēi | different | 故非正決 |
121 | 185 | 非 | fēi | to not be; to not have | 故非正決 |
122 | 185 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 故非正決 |
123 | 185 | 非 | fēi | Africa | 故非正決 |
124 | 185 | 非 | fēi | to slander | 故非正決 |
125 | 185 | 非 | fěi | to avoid | 故非正決 |
126 | 185 | 非 | fēi | must | 故非正決 |
127 | 185 | 非 | fēi | an error | 故非正決 |
128 | 185 | 非 | fēi | a problem; a question | 故非正決 |
129 | 185 | 非 | fēi | evil | 故非正決 |
130 | 182 | 於 | yú | to go; to | 於十門中 |
131 | 182 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十門中 |
132 | 182 | 於 | yú | Yu | 於十門中 |
133 | 182 | 於 | wū | a crow | 於十門中 |
134 | 177 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
135 | 177 | 以 | yǐ | to rely on | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
136 | 177 | 以 | yǐ | to regard | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
137 | 177 | 以 | yǐ | to be able to | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
138 | 177 | 以 | yǐ | to order; to command | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
139 | 177 | 以 | yǐ | used after a verb | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
140 | 177 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
141 | 177 | 以 | yǐ | Israel | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
142 | 177 | 以 | yǐ | Yi | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
143 | 177 | 以 | yǐ | use; yogena | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
144 | 158 | 二 | èr | two | 有二 |
145 | 158 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二 |
146 | 158 | 二 | èr | second | 有二 |
147 | 158 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二 |
148 | 158 | 二 | èr | more than one kind | 有二 |
149 | 158 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二 |
150 | 158 | 二 | èr | both; dvaya | 有二 |
151 | 158 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
152 | 158 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
153 | 158 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
154 | 158 | 言 | yán | phrase; sentence | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
155 | 158 | 言 | yán | a word; a syllable | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
156 | 158 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
157 | 158 | 言 | yán | to regard as | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
158 | 158 | 言 | yán | to act as | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
159 | 158 | 言 | yán | word; vacana | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
160 | 158 | 言 | yán | speak; vad | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
161 | 153 | 因 | yīn | cause; reason | 相應了境為因 |
162 | 153 | 因 | yīn | to accord with | 相應了境為因 |
163 | 153 | 因 | yīn | to follow | 相應了境為因 |
164 | 153 | 因 | yīn | to rely on | 相應了境為因 |
165 | 153 | 因 | yīn | via; through | 相應了境為因 |
166 | 153 | 因 | yīn | to continue | 相應了境為因 |
167 | 153 | 因 | yīn | to receive | 相應了境為因 |
168 | 153 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 相應了境為因 |
169 | 153 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 相應了境為因 |
170 | 153 | 因 | yīn | to be like | 相應了境為因 |
171 | 153 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 相應了境為因 |
172 | 153 | 因 | yīn | cause; hetu | 相應了境為因 |
173 | 150 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 本意思依身語門名身語表業 |
174 | 150 | 依 | yī | to comply with; to follow | 本意思依身語門名身語表業 |
175 | 150 | 依 | yī | to help | 本意思依身語門名身語表業 |
176 | 150 | 依 | yī | flourishing | 本意思依身語門名身語表業 |
177 | 150 | 依 | yī | lovable | 本意思依身語門名身語表業 |
178 | 150 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 本意思依身語門名身語表業 |
179 | 150 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 本意思依身語門名身語表業 |
180 | 150 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 本意思依身語門名身語表業 |
181 | 149 | 心 | xīn | heart [organ] | 道定律儀依心 |
182 | 149 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 道定律儀依心 |
183 | 149 | 心 | xīn | mind; consciousness | 道定律儀依心 |
184 | 149 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 道定律儀依心 |
185 | 149 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 道定律儀依心 |
186 | 149 | 心 | xīn | heart | 道定律儀依心 |
187 | 149 | 心 | xīn | emotion | 道定律儀依心 |
188 | 149 | 心 | xīn | intention; consideration | 道定律儀依心 |
189 | 149 | 心 | xīn | disposition; temperament | 道定律儀依心 |
190 | 149 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 道定律儀依心 |
191 | 149 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 道定律儀依心 |
192 | 149 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 道定律儀依心 |
193 | 147 | 定 | dìng | to decide | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
194 | 147 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
195 | 147 | 定 | dìng | to determine | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
196 | 147 | 定 | dìng | to calm down | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
197 | 147 | 定 | dìng | to set; to fix | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
198 | 147 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
199 | 147 | 定 | dìng | still | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
200 | 147 | 定 | dìng | Concentration | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
201 | 147 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
202 | 147 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
203 | 146 | 謂 | wèi | to call | 復次云何表業謂略 |
204 | 146 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 復次云何表業謂略 |
205 | 146 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 復次云何表業謂略 |
206 | 146 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 復次云何表業謂略 |
207 | 146 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 復次云何表業謂略 |
208 | 146 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 復次云何表業謂略 |
209 | 146 | 謂 | wèi | to think | 復次云何表業謂略 |
210 | 146 | 謂 | wèi | for; is to be | 復次云何表業謂略 |
211 | 146 | 謂 | wèi | to make; to cause | 復次云何表業謂略 |
212 | 146 | 謂 | wèi | principle; reason | 復次云何表業謂略 |
213 | 146 | 謂 | wèi | Wei | 復次云何表業謂略 |
214 | 146 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 即是決擇眼識所緣 |
215 | 146 | 緣 | yuán | hem | 即是決擇眼識所緣 |
216 | 146 | 緣 | yuán | to revolve around | 即是決擇眼識所緣 |
217 | 146 | 緣 | yuán | to climb up | 即是決擇眼識所緣 |
218 | 146 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 即是決擇眼識所緣 |
219 | 146 | 緣 | yuán | along; to follow | 即是決擇眼識所緣 |
220 | 146 | 緣 | yuán | to depend on | 即是決擇眼識所緣 |
221 | 146 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 即是決擇眼識所緣 |
222 | 146 | 緣 | yuán | Condition | 即是決擇眼識所緣 |
223 | 146 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 即是決擇眼識所緣 |
224 | 146 | 識 | shí | knowledge; understanding | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
225 | 146 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
226 | 146 | 識 | zhì | to record | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
227 | 146 | 識 | shí | thought; cognition | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
228 | 146 | 識 | shí | to understand | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
229 | 146 | 識 | shí | experience; common sense | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
230 | 146 | 識 | shí | a good friend | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
231 | 146 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
232 | 146 | 識 | zhì | a label; a mark | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
233 | 146 | 識 | zhì | an inscription | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
234 | 146 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
235 | 145 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初明三性三業 |
236 | 145 | 明 | míng | Ming | 初明三性三業 |
237 | 145 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初明三性三業 |
238 | 145 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初明三性三業 |
239 | 145 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初明三性三業 |
240 | 145 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初明三性三業 |
241 | 145 | 明 | míng | consecrated | 初明三性三業 |
242 | 145 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初明三性三業 |
243 | 145 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初明三性三業 |
244 | 145 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初明三性三業 |
245 | 145 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初明三性三業 |
246 | 145 | 明 | míng | eyesight; vision | 初明三性三業 |
247 | 145 | 明 | míng | a god; a spirit | 初明三性三業 |
248 | 145 | 明 | míng | fame; renown | 初明三性三業 |
249 | 145 | 明 | míng | open; public | 初明三性三業 |
250 | 145 | 明 | míng | clear | 初明三性三業 |
251 | 145 | 明 | míng | to become proficient | 初明三性三業 |
252 | 145 | 明 | míng | to be proficient | 初明三性三業 |
253 | 145 | 明 | míng | virtuous | 初明三性三業 |
254 | 145 | 明 | míng | open and honest | 初明三性三業 |
255 | 145 | 明 | míng | clean; neat | 初明三性三業 |
256 | 145 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初明三性三業 |
257 | 145 | 明 | míng | next; afterwards | 初明三性三業 |
258 | 145 | 明 | míng | positive | 初明三性三業 |
259 | 145 | 明 | míng | Clear | 初明三性三業 |
260 | 145 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初明三性三業 |
261 | 138 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此不許眼識等得故 |
262 | 138 | 得 | děi | to want to; to need to | 此不許眼識等得故 |
263 | 138 | 得 | děi | must; ought to | 此不許眼識等得故 |
264 | 138 | 得 | dé | de | 此不許眼識等得故 |
265 | 138 | 得 | de | infix potential marker | 此不許眼識等得故 |
266 | 138 | 得 | dé | to result in | 此不許眼識等得故 |
267 | 138 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此不許眼識等得故 |
268 | 138 | 得 | dé | to be satisfied | 此不許眼識等得故 |
269 | 138 | 得 | dé | to be finished | 此不許眼識等得故 |
270 | 138 | 得 | děi | satisfying | 此不許眼識等得故 |
271 | 138 | 得 | dé | to contract | 此不許眼識等得故 |
272 | 138 | 得 | dé | to hear | 此不許眼識等得故 |
273 | 138 | 得 | dé | to have; there is | 此不許眼識等得故 |
274 | 138 | 得 | dé | marks time passed | 此不許眼識等得故 |
275 | 138 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此不許眼識等得故 |
276 | 132 | 也 | yě | ya | 離也 |
277 | 132 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
278 | 132 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
279 | 132 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
280 | 132 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
281 | 132 | 起 | qǐ | to start | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
282 | 132 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
283 | 132 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
284 | 132 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
285 | 132 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
286 | 132 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
287 | 132 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
288 | 132 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
289 | 132 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
290 | 132 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
291 | 132 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
292 | 132 | 起 | qǐ | to conjecture | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
293 | 132 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
294 | 132 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
295 | 130 | 後 | hòu | after; later | 後明不律儀等三業 |
296 | 130 | 後 | hòu | empress; queen | 後明不律儀等三業 |
297 | 130 | 後 | hòu | sovereign | 後明不律儀等三業 |
298 | 130 | 後 | hòu | the god of the earth | 後明不律儀等三業 |
299 | 130 | 後 | hòu | late; later | 後明不律儀等三業 |
300 | 130 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後明不律儀等三業 |
301 | 130 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後明不律儀等三業 |
302 | 130 | 後 | hòu | behind; back | 後明不律儀等三業 |
303 | 130 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後明不律儀等三業 |
304 | 130 | 後 | hòu | Hou | 後明不律儀等三業 |
305 | 130 | 後 | hòu | after; behind | 後明不律儀等三業 |
306 | 130 | 後 | hòu | following | 後明不律儀等三業 |
307 | 130 | 後 | hòu | to be delayed | 後明不律儀等三業 |
308 | 130 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後明不律儀等三業 |
309 | 130 | 後 | hòu | feudal lords | 後明不律儀等三業 |
310 | 130 | 後 | hòu | Hou | 後明不律儀等三業 |
311 | 130 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後明不律儀等三業 |
312 | 130 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後明不律儀等三業 |
313 | 130 | 後 | hòu | later; paścima | 後明不律儀等三業 |
314 | 126 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 唯有異熟無記色身於此處由思力故變易而 |
315 | 126 | 由 | yóu | to follow along | 唯有異熟無記色身於此處由思力故變易而 |
316 | 126 | 由 | yóu | cause; reason | 唯有異熟無記色身於此處由思力故變易而 |
317 | 126 | 由 | yóu | You | 唯有異熟無記色身於此處由思力故變易而 |
318 | 126 | 業 | yè | business; industry | 第七解業義 |
319 | 126 | 業 | yè | activity; actions | 第七解業義 |
320 | 126 | 業 | yè | order; sequence | 第七解業義 |
321 | 126 | 業 | yè | to continue | 第七解業義 |
322 | 126 | 業 | yè | to start; to create | 第七解業義 |
323 | 126 | 業 | yè | karma | 第七解業義 |
324 | 126 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 第七解業義 |
325 | 126 | 業 | yè | a course of study; training | 第七解業義 |
326 | 126 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 第七解業義 |
327 | 126 | 業 | yè | an estate; a property | 第七解業義 |
328 | 126 | 業 | yè | an achievement | 第七解業義 |
329 | 126 | 業 | yè | to engage in | 第七解業義 |
330 | 126 | 業 | yè | Ye | 第七解業義 |
331 | 126 | 業 | yè | a horizontal board | 第七解業義 |
332 | 126 | 業 | yè | an occupation | 第七解業義 |
333 | 126 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 第七解業義 |
334 | 126 | 業 | yè | a book | 第七解業義 |
335 | 126 | 業 | yè | actions; karma; karman | 第七解業義 |
336 | 126 | 業 | yè | activity; kriyā | 第七解業義 |
337 | 123 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 一受已去運運增上乃至菩提 |
338 | 123 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 一受已去運運增上乃至菩提 |
339 | 123 | 受 | shòu | to receive; to accept | 一受已去運運增上乃至菩提 |
340 | 123 | 受 | shòu | to tolerate | 一受已去運運增上乃至菩提 |
341 | 123 | 受 | shòu | feelings; sensations | 一受已去運運增上乃至菩提 |
342 | 122 | 一 | yī | one | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
343 | 122 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
344 | 122 | 一 | yī | pure; concentrated | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
345 | 122 | 一 | yī | first | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
346 | 122 | 一 | yī | the same | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
347 | 122 | 一 | yī | sole; single | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
348 | 122 | 一 | yī | a very small amount | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
349 | 122 | 一 | yī | Yi | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
350 | 122 | 一 | yī | other | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
351 | 122 | 一 | yī | to unify | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
352 | 122 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
353 | 122 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
354 | 122 | 一 | yī | one; eka | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
355 | 119 | 前 | qián | front | 前 |
356 | 119 | 前 | qián | former; the past | 前 |
357 | 119 | 前 | qián | to go forward | 前 |
358 | 119 | 前 | qián | preceding | 前 |
359 | 119 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
360 | 119 | 前 | qián | to appear before | 前 |
361 | 119 | 前 | qián | future | 前 |
362 | 119 | 前 | qián | top; first | 前 |
363 | 119 | 前 | qián | battlefront | 前 |
364 | 119 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
365 | 119 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
366 | 118 | 義 | yì | meaning; sense | 第七解業義 |
367 | 118 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 第七解業義 |
368 | 118 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 第七解業義 |
369 | 118 | 義 | yì | chivalry; generosity | 第七解業義 |
370 | 118 | 義 | yì | just; righteous | 第七解業義 |
371 | 118 | 義 | yì | adopted | 第七解業義 |
372 | 118 | 義 | yì | a relationship | 第七解業義 |
373 | 118 | 義 | yì | volunteer | 第七解業義 |
374 | 118 | 義 | yì | something suitable | 第七解業義 |
375 | 118 | 義 | yì | a martyr | 第七解業義 |
376 | 118 | 義 | yì | a law | 第七解業義 |
377 | 118 | 義 | yì | Yi | 第七解業義 |
378 | 118 | 義 | yì | Righteousness | 第七解業義 |
379 | 118 | 義 | yì | aim; artha | 第七解業義 |
380 | 118 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又離唯諸行生 |
381 | 118 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造五無間罪勝 |
382 | 118 | 造 | zào | to arrive; to go | 造五無間罪勝 |
383 | 118 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造五無間罪勝 |
384 | 118 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造五無間罪勝 |
385 | 118 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造五無間罪勝 |
386 | 118 | 造 | zào | an achievement | 造五無間罪勝 |
387 | 118 | 造 | zào | a crop | 造五無間罪勝 |
388 | 118 | 造 | zào | a time; an age | 造五無間罪勝 |
389 | 118 | 造 | zào | fortune; destiny | 造五無間罪勝 |
390 | 118 | 造 | zào | to educate; to train | 造五無間罪勝 |
391 | 118 | 造 | zào | to invent | 造五無間罪勝 |
392 | 118 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造五無間罪勝 |
393 | 118 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造五無間罪勝 |
394 | 118 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造五無間罪勝 |
395 | 118 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造五無間罪勝 |
396 | 118 | 造 | zào | imaginary | 造五無間罪勝 |
397 | 118 | 造 | zào | to found; to initiate | 造五無間罪勝 |
398 | 118 | 造 | zào | to contain | 造五無間罪勝 |
399 | 118 | 造 | zào | made; kṛta | 造五無間罪勝 |
400 | 117 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 皆名住律儀者 |
401 | 117 | 住 | zhù | to stop; to halt | 皆名住律儀者 |
402 | 117 | 住 | zhù | to retain; to remain | 皆名住律儀者 |
403 | 117 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 皆名住律儀者 |
404 | 117 | 住 | zhù | verb complement | 皆名住律儀者 |
405 | 117 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 皆名住律儀者 |
406 | 117 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
407 | 117 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
408 | 117 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
409 | 117 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
410 | 117 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
411 | 117 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
412 | 117 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
413 | 117 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
414 | 117 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
415 | 117 | 相 | xiāng | to express | 相 |
416 | 117 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
417 | 117 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
418 | 117 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
419 | 117 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
420 | 117 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
421 | 117 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
422 | 117 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
423 | 117 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
424 | 117 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
425 | 117 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
426 | 117 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
427 | 117 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
428 | 117 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
429 | 117 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
430 | 117 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
431 | 117 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
432 | 117 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
433 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
434 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
435 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
436 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
437 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
438 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
439 | 115 | 說 | shuō | allocution | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
440 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
441 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
442 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
443 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
444 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
445 | 111 | 之 | zhī | to go | 業種子上立明之 |
446 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 業種子上立明之 |
447 | 111 | 之 | zhī | is | 業種子上立明之 |
448 | 111 | 之 | zhī | to use | 業種子上立明之 |
449 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 業種子上立明之 |
450 | 111 | 之 | zhī | winding | 業種子上立明之 |
451 | 111 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初明三性三業 |
452 | 111 | 初 | chū | original | 初明三性三業 |
453 | 111 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初明三性三業 |
454 | 107 | 種 | zhǒng | kind; type | 有三種 |
455 | 107 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有三種 |
456 | 107 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有三種 |
457 | 107 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有三種 |
458 | 107 | 種 | zhǒng | offspring | 有三種 |
459 | 107 | 種 | zhǒng | breed | 有三種 |
460 | 107 | 種 | zhǒng | race | 有三種 |
461 | 107 | 種 | zhǒng | species | 有三種 |
462 | 107 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有三種 |
463 | 107 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有三種 |
464 | 107 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有三種 |
465 | 105 | 時 | shí | time; a point or period of time | 從作起時表示意思喜怒 |
466 | 105 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 從作起時表示意思喜怒 |
467 | 105 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 從作起時表示意思喜怒 |
468 | 105 | 時 | shí | fashionable | 從作起時表示意思喜怒 |
469 | 105 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 從作起時表示意思喜怒 |
470 | 105 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 從作起時表示意思喜怒 |
471 | 105 | 時 | shí | tense | 從作起時表示意思喜怒 |
472 | 105 | 時 | shí | particular; special | 從作起時表示意思喜怒 |
473 | 105 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 從作起時表示意思喜怒 |
474 | 105 | 時 | shí | an era; a dynasty | 從作起時表示意思喜怒 |
475 | 105 | 時 | shí | time [abstract] | 從作起時表示意思喜怒 |
476 | 105 | 時 | shí | seasonal | 從作起時表示意思喜怒 |
477 | 105 | 時 | shí | to wait upon | 從作起時表示意思喜怒 |
478 | 105 | 時 | shí | hour | 從作起時表示意思喜怒 |
479 | 105 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 從作起時表示意思喜怒 |
480 | 105 | 時 | shí | Shi | 從作起時表示意思喜怒 |
481 | 105 | 時 | shí | a present; currentlt | 從作起時表示意思喜怒 |
482 | 105 | 時 | shí | time; kāla | 從作起時表示意思喜怒 |
483 | 105 | 時 | shí | at that time; samaya | 從作起時表示意思喜怒 |
484 | 105 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 第七解業義 |
485 | 105 | 解 | jiě | to explain | 第七解業義 |
486 | 105 | 解 | jiě | to divide; to separate | 第七解業義 |
487 | 105 | 解 | jiě | to understand | 第七解業義 |
488 | 105 | 解 | jiě | to solve a math problem | 第七解業義 |
489 | 105 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 第七解業義 |
490 | 105 | 解 | jiě | to cut; to disect | 第七解業義 |
491 | 105 | 解 | jiě | to relieve oneself | 第七解業義 |
492 | 105 | 解 | jiě | a solution | 第七解業義 |
493 | 105 | 解 | jiè | to escort | 第七解業義 |
494 | 105 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 第七解業義 |
495 | 105 | 解 | xiè | acrobatic skills | 第七解業義 |
496 | 105 | 解 | jiě | can; able to | 第七解業義 |
497 | 105 | 解 | jiě | a stanza | 第七解業義 |
498 | 105 | 解 | jiè | to send off | 第七解業義 |
499 | 105 | 解 | xiè | Xie | 第七解業義 |
500 | 105 | 解 | jiě | exegesis | 第七解業義 |
Frequencies of all Words
Top 1329
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 553 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
2 | 553 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
3 | 553 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
4 | 553 | 故 | gù | to die | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
5 | 553 | 故 | gù | so; therefore; hence | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
6 | 553 | 故 | gù | original | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
7 | 553 | 故 | gù | accident; happening; instance | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
8 | 553 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
9 | 553 | 故 | gù | something in the past | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
10 | 553 | 故 | gù | deceased; dead | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
11 | 553 | 故 | gù | still; yet | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
12 | 553 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
13 | 448 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 等者 |
14 | 448 | 者 | zhě | that | 等者 |
15 | 448 | 者 | zhě | nominalizing function word | 等者 |
16 | 448 | 者 | zhě | used to mark a definition | 等者 |
17 | 448 | 者 | zhě | used to mark a pause | 等者 |
18 | 448 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 等者 |
19 | 448 | 者 | zhuó | according to | 等者 |
20 | 448 | 者 | zhě | ca | 等者 |
21 | 382 | 此 | cǐ | this; these | 此三表業中身語二 |
22 | 382 | 此 | cǐ | in this way | 此三表業中身語二 |
23 | 382 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三表業中身語二 |
24 | 382 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三表業中身語二 |
25 | 382 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三表業中身語二 |
26 | 370 | 等 | děng | et cetera; and so on | 後明不律儀等三業 |
27 | 370 | 等 | děng | to wait | 後明不律儀等三業 |
28 | 370 | 等 | děng | degree; kind | 後明不律儀等三業 |
29 | 370 | 等 | děng | plural | 後明不律儀等三業 |
30 | 370 | 等 | děng | to be equal | 後明不律儀等三業 |
31 | 370 | 等 | děng | degree; level | 後明不律儀等三業 |
32 | 370 | 等 | děng | to compare | 後明不律儀等三業 |
33 | 370 | 等 | děng | same; equal; sama | 後明不律儀等三業 |
34 | 358 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二 |
35 | 358 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二 |
36 | 358 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二 |
37 | 358 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二 |
38 | 358 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二 |
39 | 358 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二 |
40 | 358 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二 |
41 | 358 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二 |
42 | 358 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二 |
43 | 358 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二 |
44 | 358 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二 |
45 | 358 | 有 | yǒu | abundant | 有二 |
46 | 358 | 有 | yǒu | purposeful | 有二 |
47 | 358 | 有 | yǒu | You | 有二 |
48 | 358 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二 |
49 | 358 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二 |
50 | 347 | 云 | yún | cloud | 景補闕云 |
51 | 347 | 云 | yún | Yunnan | 景補闕云 |
52 | 347 | 云 | yún | Yun | 景補闕云 |
53 | 347 | 云 | yún | to say | 景補闕云 |
54 | 347 | 云 | yún | to have | 景補闕云 |
55 | 347 | 云 | yún | a particle with no meaning | 景補闕云 |
56 | 347 | 云 | yún | in this way | 景補闕云 |
57 | 347 | 云 | yún | cloud; megha | 景補闕云 |
58 | 347 | 云 | yún | to say; iti | 景補闕云 |
59 | 322 | 色 | sè | color | 根色此滅彼生 |
60 | 322 | 色 | sè | form; matter | 根色此滅彼生 |
61 | 322 | 色 | shǎi | dice | 根色此滅彼生 |
62 | 322 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 根色此滅彼生 |
63 | 322 | 色 | sè | countenance | 根色此滅彼生 |
64 | 322 | 色 | sè | scene; sight | 根色此滅彼生 |
65 | 322 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 根色此滅彼生 |
66 | 322 | 色 | sè | kind; type | 根色此滅彼生 |
67 | 322 | 色 | sè | quality | 根色此滅彼生 |
68 | 322 | 色 | sè | to be angry | 根色此滅彼生 |
69 | 322 | 色 | sè | to seek; to search for | 根色此滅彼生 |
70 | 322 | 色 | sè | lust; sexual desire | 根色此滅彼生 |
71 | 322 | 色 | sè | form; rupa | 根色此滅彼生 |
72 | 308 | 名 | míng | measure word for people | 前方便思名 |
73 | 308 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 前方便思名 |
74 | 308 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 前方便思名 |
75 | 308 | 名 | míng | rank; position | 前方便思名 |
76 | 308 | 名 | míng | an excuse | 前方便思名 |
77 | 308 | 名 | míng | life | 前方便思名 |
78 | 308 | 名 | míng | to name; to call | 前方便思名 |
79 | 308 | 名 | míng | to express; to describe | 前方便思名 |
80 | 308 | 名 | míng | to be called; to have the name | 前方便思名 |
81 | 308 | 名 | míng | to own; to possess | 前方便思名 |
82 | 308 | 名 | míng | famous; renowned | 前方便思名 |
83 | 308 | 名 | míng | moral | 前方便思名 |
84 | 308 | 名 | míng | name; naman | 前方便思名 |
85 | 308 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 前方便思名 |
86 | 294 | 是 | shì | is; are; am; to be | 思是意業體 |
87 | 294 | 是 | shì | is exactly | 思是意業體 |
88 | 294 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 思是意業體 |
89 | 294 | 是 | shì | this; that; those | 思是意業體 |
90 | 294 | 是 | shì | really; certainly | 思是意業體 |
91 | 294 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 思是意業體 |
92 | 294 | 是 | shì | true | 思是意業體 |
93 | 294 | 是 | shì | is; has; exists | 思是意業體 |
94 | 294 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 思是意業體 |
95 | 294 | 是 | shì | a matter; an affair | 思是意業體 |
96 | 294 | 是 | shì | Shi | 思是意業體 |
97 | 294 | 是 | shì | is; bhū | 思是意業體 |
98 | 294 | 是 | shì | this; idam | 思是意業體 |
99 | 292 | 中 | zhōng | middle | 於十門中 |
100 | 292 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於十門中 |
101 | 292 | 中 | zhōng | China | 於十門中 |
102 | 292 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於十門中 |
103 | 292 | 中 | zhōng | in; amongst | 於十門中 |
104 | 292 | 中 | zhōng | midday | 於十門中 |
105 | 292 | 中 | zhōng | inside | 於十門中 |
106 | 292 | 中 | zhōng | during | 於十門中 |
107 | 292 | 中 | zhōng | Zhong | 於十門中 |
108 | 292 | 中 | zhōng | intermediary | 於十門中 |
109 | 292 | 中 | zhōng | half | 於十門中 |
110 | 292 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於十門中 |
111 | 292 | 中 | zhōng | while | 於十門中 |
112 | 292 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於十門中 |
113 | 292 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於十門中 |
114 | 292 | 中 | zhòng | to obtain | 於十門中 |
115 | 292 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於十門中 |
116 | 292 | 中 | zhōng | middle | 於十門中 |
117 | 292 | 為 | wèi | for; to | 為身語業體 |
118 | 292 | 為 | wèi | because of | 為身語業體 |
119 | 292 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為身語業體 |
120 | 292 | 為 | wéi | to change into; to become | 為身語業體 |
121 | 292 | 為 | wéi | to be; is | 為身語業體 |
122 | 292 | 為 | wéi | to do | 為身語業體 |
123 | 292 | 為 | wèi | for | 為身語業體 |
124 | 292 | 為 | wèi | because of; for; to | 為身語業體 |
125 | 292 | 為 | wèi | to | 為身語業體 |
126 | 292 | 為 | wéi | in a passive construction | 為身語業體 |
127 | 292 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為身語業體 |
128 | 292 | 為 | wéi | forming an adverb | 為身語業體 |
129 | 292 | 為 | wéi | to add emphasis | 為身語業體 |
130 | 292 | 為 | wèi | to support; to help | 為身語業體 |
131 | 292 | 為 | wéi | to govern | 為身語業體 |
132 | 292 | 為 | wèi | to be; bhū | 為身語業體 |
133 | 250 | 不 | bù | not; no | 後明不律儀等三業 |
134 | 250 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 後明不律儀等三業 |
135 | 250 | 不 | bù | as a correlative | 後明不律儀等三業 |
136 | 250 | 不 | bù | no (answering a question) | 後明不律儀等三業 |
137 | 250 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 後明不律儀等三業 |
138 | 250 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 後明不律儀等三業 |
139 | 250 | 不 | bù | to form a yes or no question | 後明不律儀等三業 |
140 | 250 | 不 | bù | infix potential marker | 後明不律儀等三業 |
141 | 250 | 不 | bù | no; na | 後明不律儀等三業 |
142 | 248 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此皆加行生 |
143 | 248 | 生 | shēng | to live | 此皆加行生 |
144 | 248 | 生 | shēng | raw | 此皆加行生 |
145 | 248 | 生 | shēng | a student | 此皆加行生 |
146 | 248 | 生 | shēng | life | 此皆加行生 |
147 | 248 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此皆加行生 |
148 | 248 | 生 | shēng | alive | 此皆加行生 |
149 | 248 | 生 | shēng | a lifetime | 此皆加行生 |
150 | 248 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此皆加行生 |
151 | 248 | 生 | shēng | to grow | 此皆加行生 |
152 | 248 | 生 | shēng | unfamiliar | 此皆加行生 |
153 | 248 | 生 | shēng | not experienced | 此皆加行生 |
154 | 248 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此皆加行生 |
155 | 248 | 生 | shēng | very; extremely | 此皆加行生 |
156 | 248 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此皆加行生 |
157 | 248 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此皆加行生 |
158 | 248 | 生 | shēng | gender | 此皆加行生 |
159 | 248 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此皆加行生 |
160 | 248 | 生 | shēng | to set up | 此皆加行生 |
161 | 248 | 生 | shēng | a prostitute | 此皆加行生 |
162 | 248 | 生 | shēng | a captive | 此皆加行生 |
163 | 248 | 生 | shēng | a gentleman | 此皆加行生 |
164 | 248 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此皆加行生 |
165 | 248 | 生 | shēng | unripe | 此皆加行生 |
166 | 248 | 生 | shēng | nature | 此皆加行生 |
167 | 248 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此皆加行生 |
168 | 248 | 生 | shēng | destiny | 此皆加行生 |
169 | 248 | 生 | shēng | birth | 此皆加行生 |
170 | 248 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此皆加行生 |
171 | 222 | 亦 | yì | also; too | 亦可通 |
172 | 222 | 亦 | yì | but | 亦可通 |
173 | 222 | 亦 | yì | this; he; she | 亦可通 |
174 | 222 | 亦 | yì | although; even though | 亦可通 |
175 | 222 | 亦 | yì | already | 亦可通 |
176 | 222 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦可通 |
177 | 222 | 亦 | yì | Yi | 亦可通 |
178 | 220 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若隨相分出體 |
179 | 220 | 若 | ruò | seemingly | 若隨相分出體 |
180 | 220 | 若 | ruò | if | 若隨相分出體 |
181 | 220 | 若 | ruò | you | 若隨相分出體 |
182 | 220 | 若 | ruò | this; that | 若隨相分出體 |
183 | 220 | 若 | ruò | and; or | 若隨相分出體 |
184 | 220 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若隨相分出體 |
185 | 220 | 若 | rě | pomegranite | 若隨相分出體 |
186 | 220 | 若 | ruò | to choose | 若隨相分出體 |
187 | 220 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若隨相分出體 |
188 | 220 | 若 | ruò | thus | 若隨相分出體 |
189 | 220 | 若 | ruò | pollia | 若隨相分出體 |
190 | 220 | 若 | ruò | Ruo | 若隨相分出體 |
191 | 220 | 若 | ruò | only then | 若隨相分出體 |
192 | 220 | 若 | rě | ja | 若隨相分出體 |
193 | 220 | 若 | rě | jñā | 若隨相分出體 |
194 | 220 | 若 | ruò | if; yadi | 若隨相分出體 |
195 | 216 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即取根 |
196 | 216 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即取根 |
197 | 216 | 即 | jí | at that time | 即取根 |
198 | 216 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即取根 |
199 | 216 | 即 | jí | supposed; so-called | 即取根 |
200 | 216 | 即 | jí | if; but | 即取根 |
201 | 216 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即取根 |
202 | 216 | 即 | jí | then; following | 即取根 |
203 | 216 | 即 | jí | so; just so; eva | 即取根 |
204 | 214 | 無 | wú | no | 念義立七支無表 |
205 | 214 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 念義立七支無表 |
206 | 214 | 無 | wú | to not have; without | 念義立七支無表 |
207 | 214 | 無 | wú | has not yet | 念義立七支無表 |
208 | 214 | 無 | mó | mo | 念義立七支無表 |
209 | 214 | 無 | wú | do not | 念義立七支無表 |
210 | 214 | 無 | wú | not; -less; un- | 念義立七支無表 |
211 | 214 | 無 | wú | regardless of | 念義立七支無表 |
212 | 214 | 無 | wú | to not have | 念義立七支無表 |
213 | 214 | 無 | wú | um | 念義立七支無表 |
214 | 214 | 無 | wú | Wu | 念義立七支無表 |
215 | 214 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 念義立七支無表 |
216 | 214 | 無 | wú | not; non- | 念義立七支無表 |
217 | 214 | 無 | mó | mo | 念義立七支無表 |
218 | 208 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
219 | 208 | 如 | rú | if | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
220 | 208 | 如 | rú | in accordance with | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
221 | 208 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
222 | 208 | 如 | rú | this | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
223 | 208 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
224 | 208 | 如 | rú | to go to | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
225 | 208 | 如 | rú | to meet | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
226 | 208 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
227 | 208 | 如 | rú | at least as good as | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
228 | 208 | 如 | rú | and | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
229 | 208 | 如 | rú | or | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
230 | 208 | 如 | rú | but | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
231 | 208 | 如 | rú | then | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
232 | 208 | 如 | rú | naturally | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
233 | 208 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
234 | 208 | 如 | rú | you | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
235 | 208 | 如 | rú | the second lunar month | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
236 | 208 | 如 | rú | in; at | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
237 | 208 | 如 | rú | Ru | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
238 | 208 | 如 | rú | Thus | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
239 | 208 | 如 | rú | thus; tathā | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
240 | 208 | 如 | rú | like; iva | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
241 | 208 | 如 | rú | suchness; tathatā | 於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 |
242 | 207 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即是決擇眼識所緣 |
243 | 207 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即是決擇眼識所緣 |
244 | 207 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即是決擇眼識所緣 |
245 | 207 | 所 | suǒ | it | 即是決擇眼識所緣 |
246 | 207 | 所 | suǒ | if; supposing | 即是決擇眼識所緣 |
247 | 207 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即是決擇眼識所緣 |
248 | 207 | 所 | suǒ | a place; a location | 即是決擇眼識所緣 |
249 | 207 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即是決擇眼識所緣 |
250 | 207 | 所 | suǒ | that which | 即是決擇眼識所緣 |
251 | 207 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即是決擇眼識所緣 |
252 | 207 | 所 | suǒ | meaning | 即是決擇眼識所緣 |
253 | 207 | 所 | suǒ | garrison | 即是決擇眼識所緣 |
254 | 207 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即是決擇眼識所緣 |
255 | 207 | 所 | suǒ | that which; yad | 即是決擇眼識所緣 |
256 | 192 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 今約相續此滅彼生假 |
257 | 192 | 滅 | miè | to submerge | 今約相續此滅彼生假 |
258 | 192 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 今約相續此滅彼生假 |
259 | 192 | 滅 | miè | to eliminate | 今約相續此滅彼生假 |
260 | 192 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 今約相續此滅彼生假 |
261 | 192 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 今約相續此滅彼生假 |
262 | 192 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 今約相續此滅彼生假 |
263 | 185 | 非 | fēi | not; non-; un- | 故非正決 |
264 | 185 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 故非正決 |
265 | 185 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 故非正決 |
266 | 185 | 非 | fēi | different | 故非正決 |
267 | 185 | 非 | fēi | to not be; to not have | 故非正決 |
268 | 185 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 故非正決 |
269 | 185 | 非 | fēi | Africa | 故非正決 |
270 | 185 | 非 | fēi | to slander | 故非正決 |
271 | 185 | 非 | fěi | to avoid | 故非正決 |
272 | 185 | 非 | fēi | must | 故非正決 |
273 | 185 | 非 | fēi | an error | 故非正決 |
274 | 185 | 非 | fēi | a problem; a question | 故非正決 |
275 | 185 | 非 | fēi | evil | 故非正決 |
276 | 185 | 非 | fēi | besides; except; unless | 故非正決 |
277 | 185 | 非 | fēi | not | 故非正決 |
278 | 182 | 於 | yú | in; at | 於十門中 |
279 | 182 | 於 | yú | in; at | 於十門中 |
280 | 182 | 於 | yú | in; at; to; from | 於十門中 |
281 | 182 | 於 | yú | to go; to | 於十門中 |
282 | 182 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十門中 |
283 | 182 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於十門中 |
284 | 182 | 於 | yú | from | 於十門中 |
285 | 182 | 於 | yú | give | 於十門中 |
286 | 182 | 於 | yú | oppposing | 於十門中 |
287 | 182 | 於 | yú | and | 於十門中 |
288 | 182 | 於 | yú | compared to | 於十門中 |
289 | 182 | 於 | yú | by | 於十門中 |
290 | 182 | 於 | yú | and; as well as | 於十門中 |
291 | 182 | 於 | yú | for | 於十門中 |
292 | 182 | 於 | yú | Yu | 於十門中 |
293 | 182 | 於 | wū | a crow | 於十門中 |
294 | 182 | 於 | wū | whew; wow | 於十門中 |
295 | 182 | 於 | yú | near to; antike | 於十門中 |
296 | 181 | 彼 | bǐ | that; those | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
297 | 181 | 彼 | bǐ | another; the other | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
298 | 181 | 彼 | bǐ | that; tad | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
299 | 177 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
300 | 177 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
301 | 177 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
302 | 177 | 以 | yǐ | according to | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
303 | 177 | 以 | yǐ | because of | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
304 | 177 | 以 | yǐ | on a certain date | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
305 | 177 | 以 | yǐ | and; as well as | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
306 | 177 | 以 | yǐ | to rely on | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
307 | 177 | 以 | yǐ | to regard | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
308 | 177 | 以 | yǐ | to be able to | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
309 | 177 | 以 | yǐ | to order; to command | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
310 | 177 | 以 | yǐ | further; moreover | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
311 | 177 | 以 | yǐ | used after a verb | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
312 | 177 | 以 | yǐ | very | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
313 | 177 | 以 | yǐ | already | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
314 | 177 | 以 | yǐ | increasingly | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
315 | 177 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
316 | 177 | 以 | yǐ | Israel | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
317 | 177 | 以 | yǐ | Yi | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
318 | 177 | 以 | yǐ | use; yogena | 決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故 |
319 | 158 | 二 | èr | two | 有二 |
320 | 158 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二 |
321 | 158 | 二 | èr | second | 有二 |
322 | 158 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二 |
323 | 158 | 二 | èr | another; the other | 有二 |
324 | 158 | 二 | èr | more than one kind | 有二 |
325 | 158 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二 |
326 | 158 | 二 | èr | both; dvaya | 有二 |
327 | 158 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
328 | 158 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
329 | 158 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
330 | 158 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
331 | 158 | 言 | yán | phrase; sentence | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
332 | 158 | 言 | yán | a word; a syllable | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
333 | 158 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
334 | 158 | 言 | yán | to regard as | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
335 | 158 | 言 | yán | to act as | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
336 | 158 | 言 | yán | word; vacana | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
337 | 158 | 言 | yán | speak; vad | 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 |
338 | 153 | 因 | yīn | because | 相應了境為因 |
339 | 153 | 因 | yīn | cause; reason | 相應了境為因 |
340 | 153 | 因 | yīn | to accord with | 相應了境為因 |
341 | 153 | 因 | yīn | to follow | 相應了境為因 |
342 | 153 | 因 | yīn | to rely on | 相應了境為因 |
343 | 153 | 因 | yīn | via; through | 相應了境為因 |
344 | 153 | 因 | yīn | to continue | 相應了境為因 |
345 | 153 | 因 | yīn | to receive | 相應了境為因 |
346 | 153 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 相應了境為因 |
347 | 153 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 相應了境為因 |
348 | 153 | 因 | yīn | to be like | 相應了境為因 |
349 | 153 | 因 | yīn | from; because of | 相應了境為因 |
350 | 153 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 相應了境為因 |
351 | 153 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 相應了境為因 |
352 | 153 | 因 | yīn | Cause | 相應了境為因 |
353 | 153 | 因 | yīn | cause; hetu | 相應了境為因 |
354 | 150 | 依 | yī | according to | 本意思依身語門名身語表業 |
355 | 150 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 本意思依身語門名身語表業 |
356 | 150 | 依 | yī | to comply with; to follow | 本意思依身語門名身語表業 |
357 | 150 | 依 | yī | to help | 本意思依身語門名身語表業 |
358 | 150 | 依 | yī | flourishing | 本意思依身語門名身語表業 |
359 | 150 | 依 | yī | lovable | 本意思依身語門名身語表業 |
360 | 150 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 本意思依身語門名身語表業 |
361 | 150 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 本意思依身語門名身語表業 |
362 | 150 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 本意思依身語門名身語表業 |
363 | 149 | 心 | xīn | heart [organ] | 道定律儀依心 |
364 | 149 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 道定律儀依心 |
365 | 149 | 心 | xīn | mind; consciousness | 道定律儀依心 |
366 | 149 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 道定律儀依心 |
367 | 149 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 道定律儀依心 |
368 | 149 | 心 | xīn | heart | 道定律儀依心 |
369 | 149 | 心 | xīn | emotion | 道定律儀依心 |
370 | 149 | 心 | xīn | intention; consideration | 道定律儀依心 |
371 | 149 | 心 | xīn | disposition; temperament | 道定律儀依心 |
372 | 149 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 道定律儀依心 |
373 | 149 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 道定律儀依心 |
374 | 149 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 道定律儀依心 |
375 | 147 | 定 | dìng | to decide | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
376 | 147 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
377 | 147 | 定 | dìng | to determine | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
378 | 147 | 定 | dìng | to calm down | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
379 | 147 | 定 | dìng | to set; to fix | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
380 | 147 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
381 | 147 | 定 | dìng | still | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
382 | 147 | 定 | dìng | Concentration | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
383 | 147 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
384 | 147 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
385 | 146 | 謂 | wèi | to call | 復次云何表業謂略 |
386 | 146 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 復次云何表業謂略 |
387 | 146 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 復次云何表業謂略 |
388 | 146 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 復次云何表業謂略 |
389 | 146 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 復次云何表業謂略 |
390 | 146 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 復次云何表業謂略 |
391 | 146 | 謂 | wèi | to think | 復次云何表業謂略 |
392 | 146 | 謂 | wèi | for; is to be | 復次云何表業謂略 |
393 | 146 | 謂 | wèi | to make; to cause | 復次云何表業謂略 |
394 | 146 | 謂 | wèi | and | 復次云何表業謂略 |
395 | 146 | 謂 | wèi | principle; reason | 復次云何表業謂略 |
396 | 146 | 謂 | wèi | Wei | 復次云何表業謂略 |
397 | 146 | 謂 | wèi | which; what; yad | 復次云何表業謂略 |
398 | 146 | 謂 | wèi | to say; iti | 復次云何表業謂略 |
399 | 146 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 即是決擇眼識所緣 |
400 | 146 | 緣 | yuán | hem | 即是決擇眼識所緣 |
401 | 146 | 緣 | yuán | to revolve around | 即是決擇眼識所緣 |
402 | 146 | 緣 | yuán | because | 即是決擇眼識所緣 |
403 | 146 | 緣 | yuán | to climb up | 即是決擇眼識所緣 |
404 | 146 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 即是決擇眼識所緣 |
405 | 146 | 緣 | yuán | along; to follow | 即是決擇眼識所緣 |
406 | 146 | 緣 | yuán | to depend on | 即是決擇眼識所緣 |
407 | 146 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 即是決擇眼識所緣 |
408 | 146 | 緣 | yuán | Condition | 即是決擇眼識所緣 |
409 | 146 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 即是決擇眼識所緣 |
410 | 146 | 識 | shí | knowledge; understanding | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
411 | 146 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
412 | 146 | 識 | zhì | to record | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
413 | 146 | 識 | shí | thought; cognition | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
414 | 146 | 識 | shí | to understand | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
415 | 146 | 識 | shí | experience; common sense | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
416 | 146 | 識 | shí | a good friend | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
417 | 146 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
418 | 146 | 識 | zhì | a label; a mark | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
419 | 146 | 識 | zhì | an inscription | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
420 | 146 | 識 | zhì | just now | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
421 | 146 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 賴耶識等殺中根本業種令其增長 |
422 | 145 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初明三性三業 |
423 | 145 | 明 | míng | Ming | 初明三性三業 |
424 | 145 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初明三性三業 |
425 | 145 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初明三性三業 |
426 | 145 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初明三性三業 |
427 | 145 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初明三性三業 |
428 | 145 | 明 | míng | consecrated | 初明三性三業 |
429 | 145 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初明三性三業 |
430 | 145 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初明三性三業 |
431 | 145 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初明三性三業 |
432 | 145 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初明三性三業 |
433 | 145 | 明 | míng | eyesight; vision | 初明三性三業 |
434 | 145 | 明 | míng | a god; a spirit | 初明三性三業 |
435 | 145 | 明 | míng | fame; renown | 初明三性三業 |
436 | 145 | 明 | míng | open; public | 初明三性三業 |
437 | 145 | 明 | míng | clear | 初明三性三業 |
438 | 145 | 明 | míng | to become proficient | 初明三性三業 |
439 | 145 | 明 | míng | to be proficient | 初明三性三業 |
440 | 145 | 明 | míng | virtuous | 初明三性三業 |
441 | 145 | 明 | míng | open and honest | 初明三性三業 |
442 | 145 | 明 | míng | clean; neat | 初明三性三業 |
443 | 145 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初明三性三業 |
444 | 145 | 明 | míng | next; afterwards | 初明三性三業 |
445 | 145 | 明 | míng | positive | 初明三性三業 |
446 | 145 | 明 | míng | Clear | 初明三性三業 |
447 | 145 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初明三性三業 |
448 | 138 | 得 | de | potential marker | 此不許眼識等得故 |
449 | 138 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此不許眼識等得故 |
450 | 138 | 得 | děi | must; ought to | 此不許眼識等得故 |
451 | 138 | 得 | děi | to want to; to need to | 此不許眼識等得故 |
452 | 138 | 得 | děi | must; ought to | 此不許眼識等得故 |
453 | 138 | 得 | dé | de | 此不許眼識等得故 |
454 | 138 | 得 | de | infix potential marker | 此不許眼識等得故 |
455 | 138 | 得 | dé | to result in | 此不許眼識等得故 |
456 | 138 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此不許眼識等得故 |
457 | 138 | 得 | dé | to be satisfied | 此不許眼識等得故 |
458 | 138 | 得 | dé | to be finished | 此不許眼識等得故 |
459 | 138 | 得 | de | result of degree | 此不許眼識等得故 |
460 | 138 | 得 | de | marks completion of an action | 此不許眼識等得故 |
461 | 138 | 得 | děi | satisfying | 此不許眼識等得故 |
462 | 138 | 得 | dé | to contract | 此不許眼識等得故 |
463 | 138 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此不許眼識等得故 |
464 | 138 | 得 | dé | expressing frustration | 此不許眼識等得故 |
465 | 138 | 得 | dé | to hear | 此不許眼識等得故 |
466 | 138 | 得 | dé | to have; there is | 此不許眼識等得故 |
467 | 138 | 得 | dé | marks time passed | 此不許眼識等得故 |
468 | 138 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此不許眼識等得故 |
469 | 132 | 也 | yě | also; too | 離也 |
470 | 132 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 離也 |
471 | 132 | 也 | yě | either | 離也 |
472 | 132 | 也 | yě | even | 離也 |
473 | 132 | 也 | yě | used to soften the tone | 離也 |
474 | 132 | 也 | yě | used for emphasis | 離也 |
475 | 132 | 也 | yě | used to mark contrast | 離也 |
476 | 132 | 也 | yě | used to mark compromise | 離也 |
477 | 132 | 也 | yě | ya | 離也 |
478 | 132 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
479 | 132 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
480 | 132 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
481 | 132 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
482 | 132 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
483 | 132 | 起 | qǐ | to start | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
484 | 132 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
485 | 132 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
486 | 132 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
487 | 132 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
488 | 132 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
489 | 132 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
490 | 132 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
491 | 132 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
492 | 132 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
493 | 132 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
494 | 132 | 起 | qǐ | from | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
495 | 132 | 起 | qǐ | to conjecture | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
496 | 132 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
497 | 132 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若道定戒唯就現起相應思意一 |
498 | 130 | 後 | hòu | after; later | 後明不律儀等三業 |
499 | 130 | 後 | hòu | empress; queen | 後明不律儀等三業 |
500 | 130 | 後 | hòu | sovereign | 後明不律儀等三業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
等 | děng | same; equal; sama | |
有 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
色 | sè | form; rupa | |
名 |
|
|
|
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
遁伦 | 遁倫 | 100 | Dun Lun |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法眼 | 102 |
|
|
吠世史迦 | 102 | Vaiśeṣika | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
经分别 | 經分別 | 106 | Suttavibhaṅga; Suttavibhanga |
景云 | 景雲 | 106 | Jingyun reign |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
明和 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
僧伽 | 115 |
|
|
上座部 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
文中 | 119 | Bunchū | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西山 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
永清 | 121 | Yongqing | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
瑜伽论记 | 瑜伽論記 | 121 | Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智证 | 智證 | 122 |
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 642.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
白法 | 98 |
|
|
八戒 | 98 | eight precepts | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
遍计所起色 | 遍計所起色 | 98 | always delusively hoping for improvement |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
表色 | 98 | active expression | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别报业 | 別報業 | 98 | distinguishing karma; complete karma |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长养 | 長養 | 99 |
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
瞋心 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出入息 | 99 | breath out and in | |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出体 | 出體 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道中 | 100 | on the path | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法处色 | 法處色 | 102 | objects of thought |
法处所摄 | 法處所攝 | 102 | objects of thought |
法处所摄色 | 法處所攝色 | 102 | objects of thought |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法要 | 102 |
|
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法如 | 102 | dharma nature | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非界 | 102 | non-world | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假相 | 106 | Nominal Form | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
戒律 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
羯磨 | 106 | karma | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
极略色 | 極略色 | 106 | a minute object; an atom |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
九品 | 106 | nine grades | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空界色 | 107 | realm of empty space | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六法 | 108 | the six dharmas | |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
论识 | 論識 | 108 | upadesa |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名身 | 109 | group of names | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
末那 | 109 | manas; mind | |
男根 | 110 | male organ | |
难可知 | 難可知 | 110 | difficult to know |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
菩萨三聚戒 | 菩薩三聚戒 | 112 | the three categories of bodhisattva precepts |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
七支 | 113 | seven branches | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三戒 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三科 | 115 | three categories | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三思 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三支 | 115 | three branches | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
三自性 | 115 | three natures | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
色有 | 115 | material existence | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身等 | 115 | equal in body | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
十一种色 | 十一種色 | 115 | eleven kinds of form |
识支 | 識支 | 115 | vijnana; consciousness |
受戒 | 115 |
|
|
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受者 | 115 | recipient | |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
随转理门 | 隨轉理門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪缚 | 貪縛 | 116 | bonds of greed |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
同法 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
同喻 | 116 | same dharma | |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外境界 | 119 | external realm | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我倒 | 119 | the delusion of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我事 | 119 | myself | |
无表业 | 無表業 | 119 | the non-revealable |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无想果 | 無想果 | 119 | fruits of no thought |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相分 | 120 | an idea; a form | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心法 | 120 | mental objects | |
心受 | 120 | mental perception | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行解 | 120 |
|
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
性罪 | 120 | natural sin | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修心 | 120 |
|
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业种子 | 業種子 | 121 | karmic seed |
一白三羯磨 | 121 | to confess a matter | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意根 | 121 | the mind sense | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因相 | 121 | causation | |
因缘分 | 因緣分 | 121 | reasons for composition |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
一中 | 121 |
|
|
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
语表业 | 語表業 | 121 | the karma of speech |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘变 | 緣變 | 121 | predestined change |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
增语触 | 增語觸 | 122 | adhivacana-saṃsparśa |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
智证 | 智證 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执着 | 執著 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
中品 | 122 | middle rank | |
中食 | 122 | midday meal | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总报业 | 總報業 | 122 | directional karma |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作善 | 122 | to do good deeds | |
坐具 | 122 |
|