Glossary and Vocabulary for Ni Jiemo 尼羯磨

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1094 sēng a Buddhist monk 僧未與作共住
2 1094 sēng a person with dark skin 僧未與作共住
3 1094 sēng Seng 僧未與作共住
4 1094 sēng Sangha; monastic community 僧未與作共住
5 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼名尉次
6 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼名尉次
7 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼名尉次
8 510 infix potential marker 不懺悔
9 480 zuò to do 比丘僧中為作舉
10 480 zuò to act as; to serve as 比丘僧中為作舉
11 480 zuò to start 比丘僧中為作舉
12 480 zuò a writing; a work 比丘僧中為作舉
13 480 zuò to dress as; to be disguised as 比丘僧中為作舉
14 480 zuō to create; to make 比丘僧中為作舉
15 480 zuō a workshop 比丘僧中為作舉
16 480 zuō to write; to compose 比丘僧中為作舉
17 480 zuò to rise 比丘僧中為作舉
18 480 zuò to be aroused 比丘僧中為作舉
19 480 zuò activity; action; undertaking 比丘僧中為作舉
20 480 zuò to regard as 比丘僧中為作舉
21 480 zuò action; kāraṇa 比丘僧中為作舉
22 394 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧結某甲房作庫藏屋
23 384 yìng to answer; to respond 復應語言
24 384 yìng to confirm; to verify 復應語言
25 384 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復應語言
26 384 yìng to accept 復應語言
27 384 yìng to permit; to allow 復應語言
28 384 yìng to echo 復應語言
29 384 yìng to handle; to deal with 復應語言
30 384 yìng Ying 復應語言
31 378 zhě ca 捨者
32 374 to give 僧未與作共住
33 374 to accompany 僧未與作共住
34 374 to particate in 僧未與作共住
35 374 of the same kind 僧未與作共住
36 374 to help 僧未與作共住
37 374 for 僧未與作共住
38 364 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛弟子眾
39 324 method; way 諫隨順被舉比丘法
40 324 France 諫隨順被舉比丘法
41 324 the law; rules; regulations 諫隨順被舉比丘法
42 324 the teachings of the Buddha; Dharma 諫隨順被舉比丘法
43 324 a standard; a norm 諫隨順被舉比丘法
44 324 an institution 諫隨順被舉比丘法
45 324 to emulate 諫隨順被舉比丘法
46 324 magic; a magic trick 諫隨順被舉比丘法
47 324 punishment 諫隨順被舉比丘法
48 324 Fa 諫隨順被舉比丘法
49 324 a precedent 諫隨順被舉比丘法
50 324 a classification of some kinds of Han texts 諫隨順被舉比丘法
51 324 relating to a ceremony or rite 諫隨順被舉比丘法
52 324 Dharma 諫隨順被舉比丘法
53 324 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諫隨順被舉比丘法
54 324 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諫隨順被舉比丘法
55 324 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諫隨順被舉比丘法
56 324 quality; characteristic 諫隨順被舉比丘法
57 291 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊
58 284 Kangxi radical 49 白已
59 284 to bring to an end; to stop 白已
60 284 to complete 白已
61 284 to demote; to dismiss 白已
62 284 to recover from an illness 白已
63 284 former; pūrvaka 白已
64 280 tīng to listen 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
65 280 tīng to obey 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
66 280 tīng to understand 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
67 280 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
68 280 tìng to allow; to let something take its course 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
69 280 tīng to await 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
70 280 tīng to acknowledge 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
71 280 tīng information 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
72 280 tīng a hall 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
73 280 tīng Ting 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
74 280 tìng to administer; to process 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
75 280 tīng to listen; śru 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
76 259 self 我已白
77 259 [my] dear 我已白
78 259 Wo 我已白
79 259 self; atman; attan 我已白
80 259 ga 我已白
81 255 zuì crime; offense; sin; vice 更犯重罪
82 255 zuì fault; error 更犯重罪
83 255 zuì hardship; suffering 更犯重罪
84 255 zuì to blame; to accuse 更犯重罪
85 255 zuì punishment 更犯重罪
86 255 zuì transgression; āpatti 更犯重罪
87 255 zuì sin; agha 更犯重罪
88 242 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 與說
89 242 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 與說
90 242 shuì to persuade 與說
91 242 shuō to teach; to recite; to explain 與說
92 242 shuō a doctrine; a theory 與說
93 242 shuō to claim; to assert 與說
94 242 shuō allocution 與說
95 242 shuō to criticize; to scold 與說
96 242 shuō to indicate; to refer to 與說
97 242 shuō speach; vāda 與說
98 242 shuō to speak; bhāṣate 與說
99 242 shuō to instruct 與說
100 240 bái white 當作白
101 240 bái Kangxi radical 106 當作白
102 240 bái plain 當作白
103 240 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 當作白
104 240 bái pure; clean; stainless 當作白
105 240 bái bright 當作白
106 240 bái a wrongly written character 當作白
107 240 bái clear 當作白
108 240 bái true; sincere; genuine 當作白
109 240 bái reactionary 當作白
110 240 bái a wine cup 當作白
111 240 bái a spoken part in an opera 當作白
112 240 bái a dialect 當作白
113 240 bái to understand 當作白
114 240 bái to report 當作白
115 240 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 當作白
116 240 bái empty; blank 當作白
117 240 bái free 當作白
118 240 bái to stare coldly; a scornful look 當作白
119 240 bái relating to funerals 當作白
120 240 bái Bai 當作白
121 240 bái vernacular; spoken language 當作白
122 240 bái a symbol for silver 當作白
123 240 bái clean; avadāta 當作白
124 240 bái white; śukla; pāṇḍara 當作白
125 239 wéi to act as; to serve 比丘僧中為作舉
126 239 wéi to change into; to become 比丘僧中為作舉
127 239 wéi to be; is 比丘僧中為作舉
128 239 wéi to do 比丘僧中為作舉
129 239 wèi to support; to help 比丘僧中為作舉
130 239 wéi to govern 比丘僧中為作舉
131 239 wèi to be; bhū 比丘僧中為作舉
132 239 羯磨 jiémó karma 餘有羯磨在
133 215 fàn to commit a crime; to violate 更犯
134 215 fàn to attack; to invade 更犯
135 215 fàn to transgress 更犯
136 215 fàn conjunction of a star 更犯
137 215 fàn to conquer 更犯
138 215 fàn to occur 更犯
139 215 fàn to face danger 更犯
140 215 fàn to fall 更犯
141 215 fàn a criminal 更犯
142 215 fàn to commit a transgression; āpatti 更犯
143 201 jīn today; present; now 汝今可捨此事
144 201 jīn Jin 汝今可捨此事
145 201 jīn modern 汝今可捨此事
146 201 jīn now; adhunā 汝今可捨此事
147 201 yán to speak; to say; said 比丘尼語此比丘尼言
148 201 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘尼語此比丘尼言
149 201 yán Kangxi radical 149 比丘尼語此比丘尼言
150 201 yán phrase; sentence 比丘尼語此比丘尼言
151 201 yán a word; a syllable 比丘尼語此比丘尼言
152 201 yán a theory; a doctrine 比丘尼語此比丘尼言
153 201 yán to regard as 比丘尼語此比丘尼言
154 201 yán to act as 比丘尼語此比丘尼言
155 201 yán word; vacana 比丘尼語此比丘尼言
156 201 yán speak; vad 比丘尼語此比丘尼言
157 195 rén person; people; a human being 若餘方比丘尼聞知其人
158 195 rén Kangxi radical 9 若餘方比丘尼聞知其人
159 195 rén a kind of person 若餘方比丘尼聞知其人
160 195 rén everybody 若餘方比丘尼聞知其人
161 195 rén adult 若餘方比丘尼聞知其人
162 195 rén somebody; others 若餘方比丘尼聞知其人
163 195 rén an upright person 若餘方比丘尼聞知其人
164 195 rén person; manuṣya 若餘方比丘尼聞知其人
165 190 rěn to bear; to endure; to tolerate 我等忍可
166 190 rěn callous; heartless 我等忍可
167 190 rěn Patience 我等忍可
168 190 rěn tolerance; patience 我等忍可
169 186 clothes; clothing 與結不失衣法
170 186 Kangxi radical 145 與結不失衣法
171 186 to wear (clothes); to put on 與結不失衣法
172 186 a cover; a coating 與結不失衣法
173 186 uppergarment; robe 與結不失衣法
174 186 to cover 與結不失衣法
175 186 lichen; moss 與結不失衣法
176 186 peel; skin 與結不失衣法
177 186 Yi 與結不失衣法
178 186 to depend on 與結不失衣法
179 186 robe; cīvara 與結不失衣法
180 186 clothes; attire; vastra 與結不失衣法
181 181 bhiksuni; a nun 丘尼非法語比丘尼
182 181 Confucius; Father 丘尼非法語比丘尼
183 181 Ni 丘尼非法語比丘尼
184 181 ni 丘尼非法語比丘尼
185 181 to obstruct 丘尼非法語比丘尼
186 181 near to 丘尼非法語比丘尼
187 181 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼非法語比丘尼
188 175 shì matter; thing; item 可捨此事
189 175 shì to serve 可捨此事
190 175 shì a government post 可捨此事
191 175 shì duty; post; work 可捨此事
192 175 shì occupation 可捨此事
193 175 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 可捨此事
194 175 shì an accident 可捨此事
195 175 shì to attend 可捨此事
196 175 shì an allusion 可捨此事
197 175 shì a condition; a state; a situation 可捨此事
198 175 shì to engage in 可捨此事
199 175 shì to enslave 可捨此事
200 175 shì to pursue 可捨此事
201 175 shì to administer 可捨此事
202 175 shì to appoint 可捨此事
203 175 shì thing; phenomena 可捨此事
204 175 shì actions; karma 可捨此事
205 172 shòu to suffer; to be subjected to 受破僧法
206 172 shòu to transfer; to confer 受破僧法
207 172 shòu to receive; to accept 受破僧法
208 172 shòu to tolerate 受破僧法
209 172 shòu feelings; sensations 受破僧法
210 166 Ru River 汝莫隨
211 166 Ru 汝莫隨
212 161 zhōng middle 比丘僧中為作舉
213 161 zhōng medium; medium sized 比丘僧中為作舉
214 161 zhōng China 比丘僧中為作舉
215 161 zhòng to hit the mark 比丘僧中為作舉
216 161 zhōng midday 比丘僧中為作舉
217 161 zhōng inside 比丘僧中為作舉
218 161 zhōng during 比丘僧中為作舉
219 161 zhōng Zhong 比丘僧中為作舉
220 161 zhōng intermediary 比丘僧中為作舉
221 161 zhōng half 比丘僧中為作舉
222 161 zhòng to reach; to attain 比丘僧中為作舉
223 161 zhòng to suffer; to infect 比丘僧中為作舉
224 161 zhòng to obtain 比丘僧中為作舉
225 161 zhòng to pass an exam 比丘僧中為作舉
226 161 zhōng middle 比丘僧中為作舉
227 160 èr two 餘有二羯磨在
228 160 èr Kangxi radical 7 餘有二羯磨在
229 160 èr second 餘有二羯磨在
230 160 èr twice; double; di- 餘有二羯磨在
231 160 èr more than one kind 餘有二羯磨在
232 160 èr two; dvā; dvi 餘有二羯磨在
233 160 èr both; dvaya 餘有二羯磨在
234 155 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諫隨順被舉比丘法
235 155 比丘 bǐqiū bhiksu 諫隨順被舉比丘法
236 155 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諫隨順被舉比丘法
237 144 sān three 三羯磨
238 144 sān third 三羯磨
239 144 sān more than two 三羯磨
240 144 sān very few 三羯磨
241 144 sān San 三羯磨
242 144 sān three; tri 三羯磨
243 144 sān sa 三羯磨
244 144 sān three kinds; trividha 三羯磨
245 142 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得增益展轉相教
246 142 děi to want to; to need to 得增益展轉相教
247 142 děi must; ought to 得增益展轉相教
248 142 de 得增益展轉相教
249 142 de infix potential marker 得增益展轉相教
250 142 to result in 得增益展轉相教
251 142 to be proper; to fit; to suit 得增益展轉相教
252 142 to be satisfied 得增益展轉相教
253 142 to be finished 得增益展轉相教
254 142 děi satisfying 得增益展轉相教
255 142 to contract 得增益展轉相教
256 142 to hear 得增益展轉相教
257 142 to have; there is 得增益展轉相教
258 142 marks time passed 得增益展轉相教
259 142 obtain; attain; prāpta 得增益展轉相教
260 137 Yi 亦如律明
261 136 fēi Kangxi radical 175 非律語比丘尼
262 136 fēi wrong; bad; untruthful 非律語比丘尼
263 136 fēi different 非律語比丘尼
264 136 fēi to not be; to not have 非律語比丘尼
265 136 fēi to violate; to be contrary to 非律語比丘尼
266 136 fēi Africa 非律語比丘尼
267 136 fēi to slander 非律語比丘尼
268 136 fěi to avoid 非律語比丘尼
269 136 fēi must 非律語比丘尼
270 136 fēi an error 非律語比丘尼
271 136 fēi a problem; a question 非律語比丘尼
272 136 fēi evil 非律語比丘尼
273 129 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 結說戒堂法
274 129 說戒 shuōjiè half monthly confession 結說戒堂法
275 128 to go; to 於佛
276 128 to rely on; to depend on 於佛
277 128 Yu 於佛
278 128 a crow 於佛
279 123 chí to grasp; to hold 持毘尼滅諍者是
280 123 chí to resist; to oppose 持毘尼滅諍者是
281 123 chí to uphold 持毘尼滅諍者是
282 123 chí to sustain; to keep; to uphold 持毘尼滅諍者是
283 123 chí to administer; to manage 持毘尼滅諍者是
284 123 chí to control 持毘尼滅諍者是
285 123 chí to be cautious 持毘尼滅諍者是
286 123 chí to remember 持毘尼滅諍者是
287 123 chí to assist 持毘尼滅諍者是
288 123 chí with; using 持毘尼滅諍者是
289 123 chí dhara 持毘尼滅諍者是
290 119 默然 mòrán silent; speechless 作說戒堂者默然
291 118 xíng to walk 若有比丘尼行惡行
292 118 xíng capable; competent 若有比丘尼行惡行
293 118 háng profession 若有比丘尼行惡行
294 118 xíng Kangxi radical 144 若有比丘尼行惡行
295 118 xíng to travel 若有比丘尼行惡行
296 118 xìng actions; conduct 若有比丘尼行惡行
297 118 xíng to do; to act; to practice 若有比丘尼行惡行
298 118 xíng all right; OK; okay 若有比丘尼行惡行
299 118 háng horizontal line 若有比丘尼行惡行
300 118 héng virtuous deeds 若有比丘尼行惡行
301 118 hàng a line of trees 若有比丘尼行惡行
302 118 hàng bold; steadfast 若有比丘尼行惡行
303 118 xíng to move 若有比丘尼行惡行
304 118 xíng to put into effect; to implement 若有比丘尼行惡行
305 118 xíng travel 若有比丘尼行惡行
306 118 xíng to circulate 若有比丘尼行惡行
307 118 xíng running script; running script 若有比丘尼行惡行
308 118 xíng temporary 若有比丘尼行惡行
309 118 háng rank; order 若有比丘尼行惡行
310 118 háng a business; a shop 若有比丘尼行惡行
311 118 xíng to depart; to leave 若有比丘尼行惡行
312 118 xíng to experience 若有比丘尼行惡行
313 118 xíng path; way 若有比丘尼行惡行
314 118 xíng xing; ballad 若有比丘尼行惡行
315 118 xíng Xing 若有比丘尼行惡行
316 118 xíng Practice 若有比丘尼行惡行
317 118 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若有比丘尼行惡行
318 118 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若有比丘尼行惡行
319 115 suǒ a few; various; some 如佛所教
320 115 suǒ a place; a location 如佛所教
321 115 suǒ indicates a passive voice 如佛所教
322 115 suǒ an ordinal number 如佛所教
323 115 suǒ meaning 如佛所教
324 115 suǒ garrison 如佛所教
325 115 suǒ place; pradeśa 如佛所教
326 114 shí time; a point or period of time 時闡陀比丘
327 114 shí a season; a quarter of a year 時闡陀比丘
328 114 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時闡陀比丘
329 114 shí fashionable 時闡陀比丘
330 114 shí fate; destiny; luck 時闡陀比丘
331 114 shí occasion; opportunity; chance 時闡陀比丘
332 114 shí tense 時闡陀比丘
333 114 shí particular; special 時闡陀比丘
334 114 shí to plant; to cultivate 時闡陀比丘
335 114 shí an era; a dynasty 時闡陀比丘
336 114 shí time [abstract] 時闡陀比丘
337 114 shí seasonal 時闡陀比丘
338 114 shí to wait upon 時闡陀比丘
339 114 shí hour 時闡陀比丘
340 114 shí appropriate; proper; timely 時闡陀比丘
341 114 shí Shi 時闡陀比丘
342 114 shí a present; currentlt 時闡陀比丘
343 114 shí time; kāla 時闡陀比丘
344 114 shí at that time; samaya 時闡陀比丘
345 109 Kangxi radical 71 言無齊限
346 109 to not have; without 言無齊限
347 109 mo 言無齊限
348 109 to not have 言無齊限
349 109 Wu 言無齊限
350 109 mo 言無齊限
351 109 cóng to follow 不順從
352 109 cóng to comply; to submit; to defer 不順從
353 109 cóng to participate in something 不順從
354 109 cóng to use a certain method or principle 不順從
355 109 cóng something secondary 不順從
356 109 cóng remote relatives 不順從
357 109 cóng secondary 不順從
358 109 cóng to go on; to advance 不順從
359 109 cōng at ease; informal 不順從
360 109 zòng a follower; a supporter 不順從
361 109 zòng to release 不順從
362 109 zòng perpendicular; longitudinal 不順從
363 108 one 餘有一羯磨在
364 108 Kangxi radical 1 餘有一羯磨在
365 108 pure; concentrated 餘有一羯磨在
366 108 first 餘有一羯磨在
367 108 the same 餘有一羯磨在
368 108 sole; single 餘有一羯磨在
369 108 a very small amount 餘有一羯磨在
370 108 Yi 餘有一羯磨在
371 108 other 餘有一羯磨在
372 108 to unify 餘有一羯磨在
373 108 accidentally; coincidentally 餘有一羯磨在
374 108 abruptly; suddenly 餘有一羯磨在
375 108 one; eka 餘有一羯磨在
376 105 jiě to loosen; to unfasten; to untie 聽解前說戒堂
377 105 jiě to explain 聽解前說戒堂
378 105 jiě to divide; to separate 聽解前說戒堂
379 105 jiě to understand 聽解前說戒堂
380 105 jiě to solve a math problem 聽解前說戒堂
381 105 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 聽解前說戒堂
382 105 jiě to cut; to disect 聽解前說戒堂
383 105 jiě to relieve oneself 聽解前說戒堂
384 105 jiě a solution 聽解前說戒堂
385 105 jiè to escort 聽解前說戒堂
386 105 xiè to understand; to be clear 聽解前說戒堂
387 105 xiè acrobatic skills 聽解前說戒堂
388 105 jiě can; able to 聽解前說戒堂
389 105 jiě a stanza 聽解前說戒堂
390 105 jiè to send off 聽解前說戒堂
391 105 xiè Xie 聽解前說戒堂
392 105 jiě exegesis 聽解前說戒堂
393 105 xiè laziness 聽解前說戒堂
394 105 jiè a government office 聽解前說戒堂
395 105 jiè to pawn 聽解前說戒堂
396 105 jiè to rent; to lease 聽解前說戒堂
397 105 jiě understanding 聽解前說戒堂
398 105 jiě to liberate 聽解前說戒堂
399 104 to beg; to request 乞作如文
400 104 to hope for; look forward to 乞作如文
401 104 a beggar 乞作如文
402 104 Qi 乞作如文
403 104 to give 乞作如文
404 104 destitute; needy 乞作如文
405 104 to beg; yācñā 乞作如文
406 104 jìng to end; to finish 作第三羯磨竟
407 104 jìng all; entire 作第三羯磨竟
408 104 jìng to investigate 作第三羯磨竟
409 104 jìng conclusion; avasāna 作第三羯磨竟
410 100 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 不懺悔
411 100 懺悔 chànhuǐ to repent 不懺悔
412 100 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 不懺悔
413 97 to reach 諫式叉摩那及沙彌尼法
414 97 to attain 諫式叉摩那及沙彌尼法
415 97 to understand 諫式叉摩那及沙彌尼法
416 97 able to be compared to; to catch up with 諫式叉摩那及沙彌尼法
417 97 to be involved with; to associate with 諫式叉摩那及沙彌尼法
418 97 passing of a feudal title from elder to younger brother 諫式叉摩那及沙彌尼法
419 97 and; ca; api 諫式叉摩那及沙彌尼法
420 97 dialect; language; speech 比丘尼語此比丘尼言
421 97 to speak; to tell 比丘尼語此比丘尼言
422 97 verse; writing 比丘尼語此比丘尼言
423 97 to speak; to tell 比丘尼語此比丘尼言
424 97 proverbs; common sayings; old expressions 比丘尼語此比丘尼言
425 97 a signal 比丘尼語此比丘尼言
426 97 to chirp; to tweet 比丘尼語此比丘尼言
427 97 words; discourse; vac 比丘尼語此比丘尼言
428 96 jiè to quit 我曹多犯眾戒
429 96 jiè to warn against 我曹多犯眾戒
430 96 jiè to be purified before a religious ceremony 我曹多犯眾戒
431 96 jiè vow 我曹多犯眾戒
432 96 jiè to instruct; to command 我曹多犯眾戒
433 96 jiè to ordain 我曹多犯眾戒
434 96 jiè a genre of writing containing maxims 我曹多犯眾戒
435 96 jiè to be cautious; to be prudent 我曹多犯眾戒
436 96 jiè to prohibit; to proscribe 我曹多犯眾戒
437 96 jiè boundary; realm 我曹多犯眾戒
438 96 jiè third finger 我曹多犯眾戒
439 96 jiè a precept; a vow; sila 我曹多犯眾戒
440 96 jiè morality 我曹多犯眾戒
441 94 gòng to share 僧未與作共住
442 94 gòng Communist 僧未與作共住
443 94 gòng to connect; to join; to combine 僧未與作共住
444 94 gòng to include 僧未與作共住
445 94 gòng same; in common 僧未與作共住
446 94 gǒng to cup one fist in the other hand 僧未與作共住
447 94 gǒng to surround; to circle 僧未與作共住
448 94 gōng to provide 僧未與作共住
449 94 gōng respectfully 僧未與作共住
450 94 gōng Gong 僧未與作共住
451 94 to go back; to return 復應語言
452 94 to resume; to restart 復應語言
453 94 to do in detail 復應語言
454 94 to restore 復應語言
455 94 to respond; to reply to 復應語言
456 94 Fu; Return 復應語言
457 94 to retaliate; to reciprocate 復應語言
458 94 to avoid forced labor or tax 復應語言
459 94 Fu 復應語言
460 94 doubled; to overlapping; folded 復應語言
461 94 a lined garment with doubled thickness 復應語言
462 94 chù a place; location; a spot; a point 若生草處已
463 94 chǔ to reside; to live; to dwell 若生草處已
464 94 chù an office; a department; a bureau 若生草處已
465 94 chù a part; an aspect 若生草處已
466 94 chǔ to be in; to be in a position of 若生草處已
467 94 chǔ to get along with 若生草處已
468 94 chǔ to deal with; to manage 若生草處已
469 94 chǔ to punish; to sentence 若生草處已
470 94 chǔ to stop; to pause 若生草處已
471 94 chǔ to be associated with 若生草處已
472 94 chǔ to situate; to fix a place for 若生草處已
473 94 chǔ to occupy; to control 若生草處已
474 94 chù circumstances; situation 若生草處已
475 94 chù an occasion; a time 若生草處已
476 94 chù position; sthāna 若生草處已
477 92 jiàn to see 亦見亦聞
478 92 jiàn opinion; view; understanding 亦見亦聞
479 92 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦見亦聞
480 92 jiàn refer to; for details see 亦見亦聞
481 92 jiàn to listen to 亦見亦聞
482 92 jiàn to meet 亦見亦聞
483 92 jiàn to receive (a guest) 亦見亦聞
484 92 jiàn let me; kindly 亦見亦聞
485 92 jiàn Jian 亦見亦聞
486 92 xiàn to appear 亦見亦聞
487 92 xiàn to introduce 亦見亦聞
488 92 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦見亦聞
489 92 jiàn seeing; observing; darśana 亦見亦聞
490 92 jié to bond; to tie; to bind 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
491 92 jié a knot 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
492 92 jié to conclude; to come to a result 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
493 92 jié to provide a bond for; to contract 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
494 92 jié pent-up 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
495 92 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
496 92 jié a bound state 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
497 92 jié hair worn in a topknot 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
498 92 jiē firm; secure 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
499 92 jié to plait; to thatch; to weave 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
500 92 jié to form; to organize 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍

Frequencies of all Words

Top 1028

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1094 sēng a Buddhist monk 僧未與作共住
2 1094 sēng a person with dark skin 僧未與作共住
3 1094 sēng Seng 僧未與作共住
4 1094 sēng Sangha; monastic community 僧未與作共住
5 748 ruò to seem; to be like; as 若隨語者善
6 748 ruò seemingly 若隨語者善
7 748 ruò if 若隨語者善
8 748 ruò you 若隨語者善
9 748 ruò this; that 若隨語者善
10 748 ruò and; or 若隨語者善
11 748 ruò as for; pertaining to 若隨語者善
12 748 pomegranite 若隨語者善
13 748 ruò to choose 若隨語者善
14 748 ruò to agree; to accord with; to conform to 若隨語者善
15 748 ruò thus 若隨語者善
16 748 ruò pollia 若隨語者善
17 748 ruò Ruo 若隨語者善
18 748 ruò only then 若隨語者善
19 748 ja 若隨語者善
20 748 jñā 若隨語者善
21 748 ruò if; yadi 若隨語者善
22 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼名尉次
23 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼名尉次
24 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼名尉次
25 510 not; no 不懺悔
26 510 expresses that a certain condition cannot be acheived 不懺悔
27 510 as a correlative 不懺悔
28 510 no (answering a question) 不懺悔
29 510 forms a negative adjective from a noun 不懺悔
30 510 at the end of a sentence to form a question 不懺悔
31 510 to form a yes or no question 不懺悔
32 510 infix potential marker 不懺悔
33 510 no; na 不懺悔
34 480 zuò to do 比丘僧中為作舉
35 480 zuò to act as; to serve as 比丘僧中為作舉
36 480 zuò to start 比丘僧中為作舉
37 480 zuò a writing; a work 比丘僧中為作舉
38 480 zuò to dress as; to be disguised as 比丘僧中為作舉
39 480 zuō to create; to make 比丘僧中為作舉
40 480 zuō a workshop 比丘僧中為作舉
41 480 zuō to write; to compose 比丘僧中為作舉
42 480 zuò to rise 比丘僧中為作舉
43 480 zuò to be aroused 比丘僧中為作舉
44 480 zuò activity; action; undertaking 比丘僧中為作舉
45 480 zuò to regard as 比丘僧中為作舉
46 480 zuò action; kāraṇa 比丘僧中為作舉
47 394 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧結某甲房作庫藏屋
48 384 yīng should; ought 復應語言
49 384 yìng to answer; to respond 復應語言
50 384 yìng to confirm; to verify 復應語言
51 384 yīng soon; immediately 復應語言
52 384 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復應語言
53 384 yìng to accept 復應語言
54 384 yīng or; either 復應語言
55 384 yìng to permit; to allow 復應語言
56 384 yìng to echo 復應語言
57 384 yìng to handle; to deal with 復應語言
58 384 yìng Ying 復應語言
59 384 yīng suitable; yukta 復應語言
60 378 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 捨者
61 378 zhě that 捨者
62 378 zhě nominalizing function word 捨者
63 378 zhě used to mark a definition 捨者
64 378 zhě used to mark a pause 捨者
65 378 zhě topic marker; that; it 捨者
66 378 zhuó according to 捨者
67 378 zhě ca 捨者
68 374 and 僧未與作共住
69 374 to give 僧未與作共住
70 374 together with 僧未與作共住
71 374 interrogative particle 僧未與作共住
72 374 to accompany 僧未與作共住
73 374 to particate in 僧未與作共住
74 374 of the same kind 僧未與作共住
75 374 to help 僧未與作共住
76 374 for 僧未與作共住
77 374 and; ca 僧未與作共住
78 364 如是 rúshì thus; so 如是佛弟子眾
79 364 如是 rúshì thus, so 如是佛弟子眾
80 364 如是 rúshì thus; evam 如是佛弟子眾
81 364 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛弟子眾
82 356 this; these 比丘尼語此比丘尼言
83 356 in this way 比丘尼語此比丘尼言
84 356 otherwise; but; however; so 比丘尼語此比丘尼言
85 356 at this time; now; here 比丘尼語此比丘尼言
86 356 this; here; etad 比丘尼語此比丘尼言
87 333 yǒu is; are; to exist 時有比丘尼名尉次
88 333 yǒu to have; to possess 時有比丘尼名尉次
89 333 yǒu indicates an estimate 時有比丘尼名尉次
90 333 yǒu indicates a large quantity 時有比丘尼名尉次
91 333 yǒu indicates an affirmative response 時有比丘尼名尉次
92 333 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有比丘尼名尉次
93 333 yǒu used to compare two things 時有比丘尼名尉次
94 333 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有比丘尼名尉次
95 333 yǒu used before the names of dynasties 時有比丘尼名尉次
96 333 yǒu a certain thing; what exists 時有比丘尼名尉次
97 333 yǒu multiple of ten and ... 時有比丘尼名尉次
98 333 yǒu abundant 時有比丘尼名尉次
99 333 yǒu purposeful 時有比丘尼名尉次
100 333 yǒu You 時有比丘尼名尉次
101 333 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有比丘尼名尉次
102 333 yǒu becoming; bhava 時有比丘尼名尉次
103 324 method; way 諫隨順被舉比丘法
104 324 France 諫隨順被舉比丘法
105 324 the law; rules; regulations 諫隨順被舉比丘法
106 324 the teachings of the Buddha; Dharma 諫隨順被舉比丘法
107 324 a standard; a norm 諫隨順被舉比丘法
108 324 an institution 諫隨順被舉比丘法
109 324 to emulate 諫隨順被舉比丘法
110 324 magic; a magic trick 諫隨順被舉比丘法
111 324 punishment 諫隨順被舉比丘法
112 324 Fa 諫隨順被舉比丘法
113 324 a precedent 諫隨順被舉比丘法
114 324 a classification of some kinds of Han texts 諫隨順被舉比丘法
115 324 relating to a ceremony or rite 諫隨順被舉比丘法
116 324 Dharma 諫隨順被舉比丘法
117 324 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諫隨順被舉比丘法
118 324 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諫隨順被舉比丘法
119 324 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諫隨順被舉比丘法
120 324 quality; characteristic 諫隨順被舉比丘法
121 317 shì is; are; am; to be 此比丘尼是法語比丘尼
122 317 shì is exactly 此比丘尼是法語比丘尼
123 317 shì is suitable; is in contrast 此比丘尼是法語比丘尼
124 317 shì this; that; those 此比丘尼是法語比丘尼
125 317 shì really; certainly 此比丘尼是法語比丘尼
126 317 shì correct; yes; affirmative 此比丘尼是法語比丘尼
127 317 shì true 此比丘尼是法語比丘尼
128 317 shì is; has; exists 此比丘尼是法語比丘尼
129 317 shì used between repetitions of a word 此比丘尼是法語比丘尼
130 317 shì a matter; an affair 此比丘尼是法語比丘尼
131 317 shì Shi 此比丘尼是法語比丘尼
132 317 shì is; bhū 此比丘尼是法語比丘尼
133 317 shì this; idam 此比丘尼是法語比丘尼
134 291 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊
135 284 already 白已
136 284 Kangxi radical 49 白已
137 284 from 白已
138 284 to bring to an end; to stop 白已
139 284 final aspectual particle 白已
140 284 afterwards; thereafter 白已
141 284 too; very; excessively 白已
142 284 to complete 白已
143 284 to demote; to dismiss 白已
144 284 to recover from an illness 白已
145 284 certainly 白已
146 284 an interjection of surprise 白已
147 284 this 白已
148 284 former; pūrvaka 白已
149 284 former; pūrvaka 白已
150 280 tīng to listen 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
151 280 tīng to obey 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
152 280 tīng to understand 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
153 280 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
154 280 tìng to allow; to let something take its course 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
155 280 tīng to await 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
156 280 tīng to acknowledge 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
157 280 tīng a tin can 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
158 280 tīng information 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
159 280 tīng a hall 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
160 280 tīng Ting 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
161 280 tìng to administer; to process 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
162 280 tīng to listen; śru 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
163 259 I; me; my 我已白
164 259 self 我已白
165 259 we; our 我已白
166 259 [my] dear 我已白
167 259 Wo 我已白
168 259 self; atman; attan 我已白
169 259 ga 我已白
170 259 I; aham 我已白
171 255 zuì crime; offense; sin; vice 更犯重罪
172 255 zuì fault; error 更犯重罪
173 255 zuì hardship; suffering 更犯重罪
174 255 zuì to blame; to accuse 更犯重罪
175 255 zuì punishment 更犯重罪
176 255 zuì transgression; āpatti 更犯重罪
177 255 zuì sin; agha 更犯重罪
178 242 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 與說
179 242 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 與說
180 242 shuì to persuade 與說
181 242 shuō to teach; to recite; to explain 與說
182 242 shuō a doctrine; a theory 與說
183 242 shuō to claim; to assert 與說
184 242 shuō allocution 與說
185 242 shuō to criticize; to scold 與說
186 242 shuō to indicate; to refer to 與說
187 242 shuō speach; vāda 與說
188 242 shuō to speak; bhāṣate 與說
189 242 shuō to instruct 與說
190 240 bái white 當作白
191 240 bái Kangxi radical 106 當作白
192 240 bái plain 當作白
193 240 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 當作白
194 240 bái pure; clean; stainless 當作白
195 240 bái bright 當作白
196 240 bái a wrongly written character 當作白
197 240 bái clear 當作白
198 240 bái true; sincere; genuine 當作白
199 240 bái reactionary 當作白
200 240 bái a wine cup 當作白
201 240 bái a spoken part in an opera 當作白
202 240 bái a dialect 當作白
203 240 bái to understand 當作白
204 240 bái to report 當作白
205 240 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 當作白
206 240 bái in vain; to no purpose; for nothing 當作白
207 240 bái merely; simply; only 當作白
208 240 bái empty; blank 當作白
209 240 bái free 當作白
210 240 bái to stare coldly; a scornful look 當作白
211 240 bái relating to funerals 當作白
212 240 bái Bai 當作白
213 240 bái vernacular; spoken language 當作白
214 240 bái a symbol for silver 當作白
215 240 bái clean; avadāta 當作白
216 240 bái white; śukla; pāṇḍara 當作白
217 239 wèi for; to 比丘僧中為作舉
218 239 wèi because of 比丘僧中為作舉
219 239 wéi to act as; to serve 比丘僧中為作舉
220 239 wéi to change into; to become 比丘僧中為作舉
221 239 wéi to be; is 比丘僧中為作舉
222 239 wéi to do 比丘僧中為作舉
223 239 wèi for 比丘僧中為作舉
224 239 wèi because of; for; to 比丘僧中為作舉
225 239 wèi to 比丘僧中為作舉
226 239 wéi in a passive construction 比丘僧中為作舉
227 239 wéi forming a rehetorical question 比丘僧中為作舉
228 239 wéi forming an adverb 比丘僧中為作舉
229 239 wéi to add emphasis 比丘僧中為作舉
230 239 wèi to support; to help 比丘僧中為作舉
231 239 wéi to govern 比丘僧中為作舉
232 239 wèi to be; bhū 比丘僧中為作舉
233 239 羯磨 jiémó karma 餘有羯磨在
234 229 that; those 彼比丘尼當諫此比丘尼言
235 229 another; the other 彼比丘尼當諫此比丘尼言
236 229 that; tad 彼比丘尼當諫此比丘尼言
237 215 fàn to commit a crime; to violate 更犯
238 215 fàn to attack; to invade 更犯
239 215 fàn to transgress 更犯
240 215 fàn conjunction of a star 更犯
241 215 fàn to conquer 更犯
242 215 fàn to occur 更犯
243 215 fàn to face danger 更犯
244 215 fàn to fall 更犯
245 215 fàn to be worth; to deserve 更犯
246 215 fàn a criminal 更犯
247 215 fàn to commit a transgression; āpatti 更犯
248 206 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 而彼猶故不改
249 206 old; ancient; former; past 而彼猶故不改
250 206 reason; cause; purpose 而彼猶故不改
251 206 to die 而彼猶故不改
252 206 so; therefore; hence 而彼猶故不改
253 206 original 而彼猶故不改
254 206 accident; happening; instance 而彼猶故不改
255 206 a friend; an acquaintance; friendship 而彼猶故不改
256 206 something in the past 而彼猶故不改
257 206 deceased; dead 而彼猶故不改
258 206 still; yet 而彼猶故不改
259 206 therefore; tasmāt 而彼猶故不改
260 201 jīn today; present; now 汝今可捨此事
261 201 jīn Jin 汝今可捨此事
262 201 jīn modern 汝今可捨此事
263 201 jīn now; adhunā 汝今可捨此事
264 201 yán to speak; to say; said 比丘尼語此比丘尼言
265 201 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘尼語此比丘尼言
266 201 yán Kangxi radical 149 比丘尼語此比丘尼言
267 201 yán a particle with no meaning 比丘尼語此比丘尼言
268 201 yán phrase; sentence 比丘尼語此比丘尼言
269 201 yán a word; a syllable 比丘尼語此比丘尼言
270 201 yán a theory; a doctrine 比丘尼語此比丘尼言
271 201 yán to regard as 比丘尼語此比丘尼言
272 201 yán to act as 比丘尼語此比丘尼言
273 201 yán word; vacana 比丘尼語此比丘尼言
274 201 yán speak; vad 比丘尼語此比丘尼言
275 195 rén person; people; a human being 若餘方比丘尼聞知其人
276 195 rén Kangxi radical 9 若餘方比丘尼聞知其人
277 195 rén a kind of person 若餘方比丘尼聞知其人
278 195 rén everybody 若餘方比丘尼聞知其人
279 195 rén adult 若餘方比丘尼聞知其人
280 195 rén somebody; others 若餘方比丘尼聞知其人
281 195 rén an upright person 若餘方比丘尼聞知其人
282 195 rén person; manuṣya 若餘方比丘尼聞知其人
283 190 rěn to bear; to endure; to tolerate 我等忍可
284 190 rěn willingly 我等忍可
285 190 rěn callous; heartless 我等忍可
286 190 rěn Patience 我等忍可
287 190 rěn tolerance; patience 我等忍可
288 186 clothes; clothing 與結不失衣法
289 186 Kangxi radical 145 與結不失衣法
290 186 to wear (clothes); to put on 與結不失衣法
291 186 a cover; a coating 與結不失衣法
292 186 uppergarment; robe 與結不失衣法
293 186 to cover 與結不失衣法
294 186 lichen; moss 與結不失衣法
295 186 peel; skin 與結不失衣法
296 186 Yi 與結不失衣法
297 186 to depend on 與結不失衣法
298 186 robe; cīvara 與結不失衣法
299 186 clothes; attire; vastra 與結不失衣法
300 181 bhiksuni; a nun 丘尼非法語比丘尼
301 181 Confucius; Father 丘尼非法語比丘尼
302 181 Ni 丘尼非法語比丘尼
303 181 ni 丘尼非法語比丘尼
304 181 to obstruct 丘尼非法語比丘尼
305 181 near to 丘尼非法語比丘尼
306 181 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼非法語比丘尼
307 175 shì matter; thing; item 可捨此事
308 175 shì to serve 可捨此事
309 175 shì a government post 可捨此事
310 175 shì duty; post; work 可捨此事
311 175 shì occupation 可捨此事
312 175 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 可捨此事
313 175 shì an accident 可捨此事
314 175 shì to attend 可捨此事
315 175 shì an allusion 可捨此事
316 175 shì a condition; a state; a situation 可捨此事
317 175 shì to engage in 可捨此事
318 175 shì to enslave 可捨此事
319 175 shì to pursue 可捨此事
320 175 shì to administer 可捨此事
321 175 shì to appoint 可捨此事
322 175 shì a piece 可捨此事
323 175 shì thing; phenomena 可捨此事
324 175 shì actions; karma 可捨此事
325 172 shòu to suffer; to be subjected to 受破僧法
326 172 shòu to transfer; to confer 受破僧法
327 172 shòu to receive; to accept 受破僧法
328 172 shòu to tolerate 受破僧法
329 172 shòu suitably 受破僧法
330 172 shòu feelings; sensations 受破僧法
331 166 you; thou 汝莫隨
332 166 Ru River 汝莫隨
333 166 Ru 汝莫隨
334 166 you; tvam; bhavat 汝莫隨
335 161 zhōng middle 比丘僧中為作舉
336 161 zhōng medium; medium sized 比丘僧中為作舉
337 161 zhōng China 比丘僧中為作舉
338 161 zhòng to hit the mark 比丘僧中為作舉
339 161 zhōng in; amongst 比丘僧中為作舉
340 161 zhōng midday 比丘僧中為作舉
341 161 zhōng inside 比丘僧中為作舉
342 161 zhōng during 比丘僧中為作舉
343 161 zhōng Zhong 比丘僧中為作舉
344 161 zhōng intermediary 比丘僧中為作舉
345 161 zhōng half 比丘僧中為作舉
346 161 zhōng just right; suitably 比丘僧中為作舉
347 161 zhōng while 比丘僧中為作舉
348 161 zhòng to reach; to attain 比丘僧中為作舉
349 161 zhòng to suffer; to infect 比丘僧中為作舉
350 161 zhòng to obtain 比丘僧中為作舉
351 161 zhòng to pass an exam 比丘僧中為作舉
352 161 zhōng middle 比丘僧中為作舉
353 160 èr two 餘有二羯磨在
354 160 èr Kangxi radical 7 餘有二羯磨在
355 160 èr second 餘有二羯磨在
356 160 èr twice; double; di- 餘有二羯磨在
357 160 èr another; the other 餘有二羯磨在
358 160 èr more than one kind 餘有二羯磨在
359 160 èr two; dvā; dvi 餘有二羯磨在
360 160 èr both; dvaya 餘有二羯磨在
361 155 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諫隨順被舉比丘法
362 155 比丘 bǐqiū bhiksu 諫隨順被舉比丘法
363 155 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諫隨順被舉比丘法
364 154 such as; for example; for instance 如律
365 154 if 如律
366 154 in accordance with 如律
367 154 to be appropriate; should; with regard to 如律
368 154 this 如律
369 154 it is so; it is thus; can be compared with 如律
370 154 to go to 如律
371 154 to meet 如律
372 154 to appear; to seem; to be like 如律
373 154 at least as good as 如律
374 154 and 如律
375 154 or 如律
376 154 but 如律
377 154 then 如律
378 154 naturally 如律
379 154 expresses a question or doubt 如律
380 154 you 如律
381 154 the second lunar month 如律
382 154 in; at 如律
383 154 Ru 如律
384 154 Thus 如律
385 154 thus; tathā 如律
386 154 like; iva 如律
387 154 suchness; tathatā 如律
388 147 dāng to be; to act as; to serve as 妹當知
389 147 dāng at or in the very same; be apposite 妹當知
390 147 dāng dang (sound of a bell) 妹當知
391 147 dāng to face 妹當知
392 147 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 妹當知
393 147 dāng to manage; to host 妹當知
394 147 dāng should 妹當知
395 147 dāng to treat; to regard as 妹當知
396 147 dǎng to think 妹當知
397 147 dàng suitable; correspond to 妹當知
398 147 dǎng to be equal 妹當知
399 147 dàng that 妹當知
400 147 dāng an end; top 妹當知
401 147 dàng clang; jingle 妹當知
402 147 dāng to judge 妹當知
403 147 dǎng to bear on one's shoulder 妹當知
404 147 dàng the same 妹當知
405 147 dàng to pawn 妹當知
406 147 dàng to fail [an exam] 妹當知
407 147 dàng a trap 妹當知
408 147 dàng a pawned item 妹當知
409 147 dāng will be; bhaviṣyati 妹當知
410 146 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得如法
411 146 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得如法
412 144 sān three 三羯磨
413 144 sān third 三羯磨
414 144 sān more than two 三羯磨
415 144 sān very few 三羯磨
416 144 sān repeatedly 三羯磨
417 144 sān San 三羯磨
418 144 sān three; tri 三羯磨
419 144 sān sa 三羯磨
420 144 sān three kinds; trividha 三羯磨
421 142 de potential marker 得增益展轉相教
422 142 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得增益展轉相教
423 142 děi must; ought to 得增益展轉相教
424 142 děi to want to; to need to 得增益展轉相教
425 142 děi must; ought to 得增益展轉相教
426 142 de 得增益展轉相教
427 142 de infix potential marker 得增益展轉相教
428 142 to result in 得增益展轉相教
429 142 to be proper; to fit; to suit 得增益展轉相教
430 142 to be satisfied 得增益展轉相教
431 142 to be finished 得增益展轉相教
432 142 de result of degree 得增益展轉相教
433 142 de marks completion of an action 得增益展轉相教
434 142 děi satisfying 得增益展轉相教
435 142 to contract 得增益展轉相教
436 142 marks permission or possibility 得增益展轉相教
437 142 expressing frustration 得增益展轉相教
438 142 to hear 得增益展轉相教
439 142 to have; there is 得增益展轉相教
440 142 marks time passed 得增益展轉相教
441 142 obtain; attain; prāpta 得增益展轉相教
442 138 shéi who; whoever 誰諸大姊忍僧在某處
443 138 shéi who (forming a question) 誰諸大姊忍僧在某處
444 138 shéi don't tell me ... 誰諸大姊忍僧在某處
445 138 shéi who; kaḥ 誰諸大姊忍僧在某處
446 137 also; too 亦如律明
447 137 but 亦如律明
448 137 this; he; she 亦如律明
449 137 although; even though 亦如律明
450 137 already 亦如律明
451 137 particle with no meaning 亦如律明
452 137 Yi 亦如律明
453 136 fēi not; non-; un- 非律語比丘尼
454 136 fēi Kangxi radical 175 非律語比丘尼
455 136 fēi wrong; bad; untruthful 非律語比丘尼
456 136 fēi different 非律語比丘尼
457 136 fēi to not be; to not have 非律語比丘尼
458 136 fēi to violate; to be contrary to 非律語比丘尼
459 136 fēi Africa 非律語比丘尼
460 136 fēi to slander 非律語比丘尼
461 136 fěi to avoid 非律語比丘尼
462 136 fēi must 非律語比丘尼
463 136 fēi an error 非律語比丘尼
464 136 fēi a problem; a question 非律語比丘尼
465 136 fēi evil 非律語比丘尼
466 136 fēi besides; except; unless 非律語比丘尼
467 136 fēi not 非律語比丘尼
468 129 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 結說戒堂法
469 129 說戒 shuōjiè half monthly confession 結說戒堂法
470 128 in; at 於佛
471 128 in; at 於佛
472 128 in; at; to; from 於佛
473 128 to go; to 於佛
474 128 to rely on; to depend on 於佛
475 128 to go to; to arrive at 於佛
476 128 from 於佛
477 128 give 於佛
478 128 oppposing 於佛
479 128 and 於佛
480 128 compared to 於佛
481 128 by 於佛
482 128 and; as well as 於佛
483 128 for 於佛
484 128 Yu 於佛
485 128 a crow 於佛
486 128 whew; wow 於佛
487 128 near to; antike 於佛
488 127 mǒu some; certain 應一比丘尼具儀唱某大堂
489 127 mǒu myself 應一比丘尼具儀唱某大堂
490 127 mǒu a certain person; amuka 應一比丘尼具儀唱某大堂
491 123 chí to grasp; to hold 持毘尼滅諍者是
492 123 chí to resist; to oppose 持毘尼滅諍者是
493 123 chí to uphold 持毘尼滅諍者是
494 123 chí to sustain; to keep; to uphold 持毘尼滅諍者是
495 123 chí to administer; to manage 持毘尼滅諍者是
496 123 chí to control 持毘尼滅諍者是
497 123 chí to be cautious 持毘尼滅諍者是
498 123 chí to remember 持毘尼滅諍者是
499 123 chí to assist 持毘尼滅諍者是
500 123 chí with; using 持毘尼滅諍者是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
sēng Sangha; monastic community
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
no; na
zuò action; kāraṇa
yīng suitable; yukta
zhě ca
and; ca
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八德 98 Eight Virtues
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
成安 99 Chang'an
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
怀素 懷素 104 Huai Su
黄门 黃門 104 Huangmen
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
龙城 龍城 108 Longcheng
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
尼羯磨 110 Ni Jiemo
尼波罗 尼波羅 110 Nepāla
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
求那跋摩 81 Guṇaśāla
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善慧 115 Shan Hui
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍夷 115 Śākya
十一切入 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋代 115
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
天等 116 Tiandeng
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
修罗 修羅 120 Asura
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
以律 121 Eluid (son of Achim)
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
有夏 121 China
余善 餘善 121 Yu Shan
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 394.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四法 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
本寺 98 main temple; home temple; this temple
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘尼寺 98 nunnery
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不还者 不還者 98 anāgāmin
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大界 100 monastic establishment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大姊 100 sister; nun
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定学 定學 100 training on meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒场 戒場 106 Precept Court
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯摩 106 Repentance
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒身 106 body of morality
戒堂 106 ordination hall
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
具德 106 gifted with virtuous qualities
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六念法 108 the six contemplations
六群比丘 108 group of six monastics
六入 108 the six sense objects
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆陀 112 avadāna; apadāna
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
且止 113 obstruct
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入地狱如箭射 入地獄如箭射 114 into hell like an arrow shot
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三受 115 three sensations; three vedanās
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧破 115 splitting of the monastic order
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧园 僧園 115 Buddhist temple
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身口意 115 body, speech, and mind
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉迦罗尼 式叉迦羅尼 115 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四种广说 四種廣說 115 four kinds of explaination; the four teachings
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
檀越 116 an alms giver; a donor
天人中尊 116 god of the gods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
行舍 行捨 120 equanimity
形寿 形壽 120 lifespan
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
增戒学 增戒學 122 training on morality
增心学 增心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻婆 122 campaka
正授 122 precept conferment
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
作戒 122 taking of precepts
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on