Glossary and Vocabulary for Ni Jiemo 尼羯磨
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1094 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧未與作共住 |
2 | 1094 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧未與作共住 |
3 | 1094 | 僧 | sēng | Seng | 僧未與作共住 |
4 | 1094 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧未與作共住 |
5 | 565 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 時有比丘尼名尉次 |
6 | 565 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 時有比丘尼名尉次 |
7 | 565 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 時有比丘尼名尉次 |
8 | 510 | 不 | bù | infix potential marker | 不懺悔 |
9 | 480 | 作 | zuò | to do | 比丘僧中為作舉 |
10 | 480 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 比丘僧中為作舉 |
11 | 480 | 作 | zuò | to start | 比丘僧中為作舉 |
12 | 480 | 作 | zuò | a writing; a work | 比丘僧中為作舉 |
13 | 480 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 比丘僧中為作舉 |
14 | 480 | 作 | zuō | to create; to make | 比丘僧中為作舉 |
15 | 480 | 作 | zuō | a workshop | 比丘僧中為作舉 |
16 | 480 | 作 | zuō | to write; to compose | 比丘僧中為作舉 |
17 | 480 | 作 | zuò | to rise | 比丘僧中為作舉 |
18 | 480 | 作 | zuò | to be aroused | 比丘僧中為作舉 |
19 | 480 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 比丘僧中為作舉 |
20 | 480 | 作 | zuò | to regard as | 比丘僧中為作舉 |
21 | 480 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 比丘僧中為作舉 |
22 | 394 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 僧結某甲房作庫藏屋 |
23 | 384 | 應 | yìng | to answer; to respond | 復應語言 |
24 | 384 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 復應語言 |
25 | 384 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 復應語言 |
26 | 384 | 應 | yìng | to accept | 復應語言 |
27 | 384 | 應 | yìng | to permit; to allow | 復應語言 |
28 | 384 | 應 | yìng | to echo | 復應語言 |
29 | 384 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 復應語言 |
30 | 384 | 應 | yìng | Ying | 復應語言 |
31 | 378 | 者 | zhě | ca | 捨者 |
32 | 374 | 與 | yǔ | to give | 僧未與作共住 |
33 | 374 | 與 | yǔ | to accompany | 僧未與作共住 |
34 | 374 | 與 | yù | to particate in | 僧未與作共住 |
35 | 374 | 與 | yù | of the same kind | 僧未與作共住 |
36 | 374 | 與 | yù | to help | 僧未與作共住 |
37 | 374 | 與 | yǔ | for | 僧未與作共住 |
38 | 364 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是佛弟子眾 |
39 | 324 | 法 | fǎ | method; way | 諫隨順被舉比丘法 |
40 | 324 | 法 | fǎ | France | 諫隨順被舉比丘法 |
41 | 324 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諫隨順被舉比丘法 |
42 | 324 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諫隨順被舉比丘法 |
43 | 324 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諫隨順被舉比丘法 |
44 | 324 | 法 | fǎ | an institution | 諫隨順被舉比丘法 |
45 | 324 | 法 | fǎ | to emulate | 諫隨順被舉比丘法 |
46 | 324 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諫隨順被舉比丘法 |
47 | 324 | 法 | fǎ | punishment | 諫隨順被舉比丘法 |
48 | 324 | 法 | fǎ | Fa | 諫隨順被舉比丘法 |
49 | 324 | 法 | fǎ | a precedent | 諫隨順被舉比丘法 |
50 | 324 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諫隨順被舉比丘法 |
51 | 324 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諫隨順被舉比丘法 |
52 | 324 | 法 | fǎ | Dharma | 諫隨順被舉比丘法 |
53 | 324 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諫隨順被舉比丘法 |
54 | 324 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諫隨順被舉比丘法 |
55 | 324 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諫隨順被舉比丘法 |
56 | 324 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諫隨順被舉比丘法 |
57 | 291 | 大姊 | dàzǐ | sister; nun | 大姊 |
58 | 284 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 白已 |
59 | 284 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 白已 |
60 | 284 | 已 | yǐ | to complete | 白已 |
61 | 284 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 白已 |
62 | 284 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 白已 |
63 | 284 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 白已 |
64 | 280 | 聽 | tīng | to listen | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
65 | 280 | 聽 | tīng | to obey | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
66 | 280 | 聽 | tīng | to understand | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
67 | 280 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
68 | 280 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
69 | 280 | 聽 | tīng | to await | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
70 | 280 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
71 | 280 | 聽 | tīng | information | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
72 | 280 | 聽 | tīng | a hall | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
73 | 280 | 聽 | tīng | Ting | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
74 | 280 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
75 | 280 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
76 | 259 | 我 | wǒ | self | 我已白 |
77 | 259 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已白 |
78 | 259 | 我 | wǒ | Wo | 我已白 |
79 | 259 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已白 |
80 | 259 | 我 | wǒ | ga | 我已白 |
81 | 255 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 更犯重罪 |
82 | 255 | 罪 | zuì | fault; error | 更犯重罪 |
83 | 255 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 更犯重罪 |
84 | 255 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 更犯重罪 |
85 | 255 | 罪 | zuì | punishment | 更犯重罪 |
86 | 255 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 更犯重罪 |
87 | 255 | 罪 | zuì | sin; agha | 更犯重罪 |
88 | 242 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 與說 |
89 | 242 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 與說 |
90 | 242 | 說 | shuì | to persuade | 與說 |
91 | 242 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 與說 |
92 | 242 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 與說 |
93 | 242 | 說 | shuō | to claim; to assert | 與說 |
94 | 242 | 說 | shuō | allocution | 與說 |
95 | 242 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 與說 |
96 | 242 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 與說 |
97 | 242 | 說 | shuō | speach; vāda | 與說 |
98 | 242 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 與說 |
99 | 242 | 說 | shuō | to instruct | 與說 |
100 | 240 | 白 | bái | white | 當作白 |
101 | 240 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 當作白 |
102 | 240 | 白 | bái | plain | 當作白 |
103 | 240 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 當作白 |
104 | 240 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 當作白 |
105 | 240 | 白 | bái | bright | 當作白 |
106 | 240 | 白 | bái | a wrongly written character | 當作白 |
107 | 240 | 白 | bái | clear | 當作白 |
108 | 240 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 當作白 |
109 | 240 | 白 | bái | reactionary | 當作白 |
110 | 240 | 白 | bái | a wine cup | 當作白 |
111 | 240 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 當作白 |
112 | 240 | 白 | bái | a dialect | 當作白 |
113 | 240 | 白 | bái | to understand | 當作白 |
114 | 240 | 白 | bái | to report | 當作白 |
115 | 240 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 當作白 |
116 | 240 | 白 | bái | empty; blank | 當作白 |
117 | 240 | 白 | bái | free | 當作白 |
118 | 240 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 當作白 |
119 | 240 | 白 | bái | relating to funerals | 當作白 |
120 | 240 | 白 | bái | Bai | 當作白 |
121 | 240 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 當作白 |
122 | 240 | 白 | bái | a symbol for silver | 當作白 |
123 | 240 | 白 | bái | clean; avadāta | 當作白 |
124 | 240 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 當作白 |
125 | 239 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘僧中為作舉 |
126 | 239 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘僧中為作舉 |
127 | 239 | 為 | wéi | to be; is | 比丘僧中為作舉 |
128 | 239 | 為 | wéi | to do | 比丘僧中為作舉 |
129 | 239 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘僧中為作舉 |
130 | 239 | 為 | wéi | to govern | 比丘僧中為作舉 |
131 | 239 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘僧中為作舉 |
132 | 239 | 羯磨 | jiémó | karma | 餘有羯磨在 |
133 | 215 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 更犯 |
134 | 215 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 更犯 |
135 | 215 | 犯 | fàn | to transgress | 更犯 |
136 | 215 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 更犯 |
137 | 215 | 犯 | fàn | to conquer | 更犯 |
138 | 215 | 犯 | fàn | to occur | 更犯 |
139 | 215 | 犯 | fàn | to face danger | 更犯 |
140 | 215 | 犯 | fàn | to fall | 更犯 |
141 | 215 | 犯 | fàn | a criminal | 更犯 |
142 | 215 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 更犯 |
143 | 201 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可捨此事 |
144 | 201 | 今 | jīn | Jin | 汝今可捨此事 |
145 | 201 | 今 | jīn | modern | 汝今可捨此事 |
146 | 201 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可捨此事 |
147 | 201 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘尼語此比丘尼言 |
148 | 201 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘尼語此比丘尼言 |
149 | 201 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘尼語此比丘尼言 |
150 | 201 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘尼語此比丘尼言 |
151 | 201 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘尼語此比丘尼言 |
152 | 201 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘尼語此比丘尼言 |
153 | 201 | 言 | yán | to regard as | 比丘尼語此比丘尼言 |
154 | 201 | 言 | yán | to act as | 比丘尼語此比丘尼言 |
155 | 201 | 言 | yán | word; vacana | 比丘尼語此比丘尼言 |
156 | 201 | 言 | yán | speak; vad | 比丘尼語此比丘尼言 |
157 | 195 | 人 | rén | person; people; a human being | 若餘方比丘尼聞知其人 |
158 | 195 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若餘方比丘尼聞知其人 |
159 | 195 | 人 | rén | a kind of person | 若餘方比丘尼聞知其人 |
160 | 195 | 人 | rén | everybody | 若餘方比丘尼聞知其人 |
161 | 195 | 人 | rén | adult | 若餘方比丘尼聞知其人 |
162 | 195 | 人 | rén | somebody; others | 若餘方比丘尼聞知其人 |
163 | 195 | 人 | rén | an upright person | 若餘方比丘尼聞知其人 |
164 | 195 | 人 | rén | person; manuṣya | 若餘方比丘尼聞知其人 |
165 | 190 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 我等忍可 |
166 | 190 | 忍 | rěn | callous; heartless | 我等忍可 |
167 | 190 | 忍 | rěn | Patience | 我等忍可 |
168 | 190 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 我等忍可 |
169 | 186 | 衣 | yī | clothes; clothing | 與結不失衣法 |
170 | 186 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 與結不失衣法 |
171 | 186 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 與結不失衣法 |
172 | 186 | 衣 | yī | a cover; a coating | 與結不失衣法 |
173 | 186 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 與結不失衣法 |
174 | 186 | 衣 | yì | to cover | 與結不失衣法 |
175 | 186 | 衣 | yī | lichen; moss | 與結不失衣法 |
176 | 186 | 衣 | yī | peel; skin | 與結不失衣法 |
177 | 186 | 衣 | yī | Yi | 與結不失衣法 |
178 | 186 | 衣 | yì | to depend on | 與結不失衣法 |
179 | 186 | 衣 | yī | robe; cīvara | 與結不失衣法 |
180 | 186 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 與結不失衣法 |
181 | 181 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼非法語比丘尼 |
182 | 181 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼非法語比丘尼 |
183 | 181 | 尼 | ní | Ni | 丘尼非法語比丘尼 |
184 | 181 | 尼 | ní | ni | 丘尼非法語比丘尼 |
185 | 181 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼非法語比丘尼 |
186 | 181 | 尼 | nì | near to | 丘尼非法語比丘尼 |
187 | 181 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼非法語比丘尼 |
188 | 175 | 事 | shì | matter; thing; item | 可捨此事 |
189 | 175 | 事 | shì | to serve | 可捨此事 |
190 | 175 | 事 | shì | a government post | 可捨此事 |
191 | 175 | 事 | shì | duty; post; work | 可捨此事 |
192 | 175 | 事 | shì | occupation | 可捨此事 |
193 | 175 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 可捨此事 |
194 | 175 | 事 | shì | an accident | 可捨此事 |
195 | 175 | 事 | shì | to attend | 可捨此事 |
196 | 175 | 事 | shì | an allusion | 可捨此事 |
197 | 175 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 可捨此事 |
198 | 175 | 事 | shì | to engage in | 可捨此事 |
199 | 175 | 事 | shì | to enslave | 可捨此事 |
200 | 175 | 事 | shì | to pursue | 可捨此事 |
201 | 175 | 事 | shì | to administer | 可捨此事 |
202 | 175 | 事 | shì | to appoint | 可捨此事 |
203 | 175 | 事 | shì | thing; phenomena | 可捨此事 |
204 | 175 | 事 | shì | actions; karma | 可捨此事 |
205 | 172 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受破僧法 |
206 | 172 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受破僧法 |
207 | 172 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受破僧法 |
208 | 172 | 受 | shòu | to tolerate | 受破僧法 |
209 | 172 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受破僧法 |
210 | 166 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝莫隨 |
211 | 166 | 汝 | rǔ | Ru | 汝莫隨 |
212 | 161 | 中 | zhōng | middle | 比丘僧中為作舉 |
213 | 161 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 比丘僧中為作舉 |
214 | 161 | 中 | zhōng | China | 比丘僧中為作舉 |
215 | 161 | 中 | zhòng | to hit the mark | 比丘僧中為作舉 |
216 | 161 | 中 | zhōng | midday | 比丘僧中為作舉 |
217 | 161 | 中 | zhōng | inside | 比丘僧中為作舉 |
218 | 161 | 中 | zhōng | during | 比丘僧中為作舉 |
219 | 161 | 中 | zhōng | Zhong | 比丘僧中為作舉 |
220 | 161 | 中 | zhōng | intermediary | 比丘僧中為作舉 |
221 | 161 | 中 | zhōng | half | 比丘僧中為作舉 |
222 | 161 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 比丘僧中為作舉 |
223 | 161 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 比丘僧中為作舉 |
224 | 161 | 中 | zhòng | to obtain | 比丘僧中為作舉 |
225 | 161 | 中 | zhòng | to pass an exam | 比丘僧中為作舉 |
226 | 161 | 中 | zhōng | middle | 比丘僧中為作舉 |
227 | 160 | 二 | èr | two | 餘有二羯磨在 |
228 | 160 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 餘有二羯磨在 |
229 | 160 | 二 | èr | second | 餘有二羯磨在 |
230 | 160 | 二 | èr | twice; double; di- | 餘有二羯磨在 |
231 | 160 | 二 | èr | more than one kind | 餘有二羯磨在 |
232 | 160 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 餘有二羯磨在 |
233 | 160 | 二 | èr | both; dvaya | 餘有二羯磨在 |
234 | 155 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 諫隨順被舉比丘法 |
235 | 155 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 諫隨順被舉比丘法 |
236 | 155 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 諫隨順被舉比丘法 |
237 | 144 | 三 | sān | three | 三羯磨 |
238 | 144 | 三 | sān | third | 三羯磨 |
239 | 144 | 三 | sān | more than two | 三羯磨 |
240 | 144 | 三 | sān | very few | 三羯磨 |
241 | 144 | 三 | sān | San | 三羯磨 |
242 | 144 | 三 | sān | three; tri | 三羯磨 |
243 | 144 | 三 | sān | sa | 三羯磨 |
244 | 144 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三羯磨 |
245 | 142 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得增益展轉相教 |
246 | 142 | 得 | děi | to want to; to need to | 得增益展轉相教 |
247 | 142 | 得 | děi | must; ought to | 得增益展轉相教 |
248 | 142 | 得 | dé | de | 得增益展轉相教 |
249 | 142 | 得 | de | infix potential marker | 得增益展轉相教 |
250 | 142 | 得 | dé | to result in | 得增益展轉相教 |
251 | 142 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得增益展轉相教 |
252 | 142 | 得 | dé | to be satisfied | 得增益展轉相教 |
253 | 142 | 得 | dé | to be finished | 得增益展轉相教 |
254 | 142 | 得 | děi | satisfying | 得增益展轉相教 |
255 | 142 | 得 | dé | to contract | 得增益展轉相教 |
256 | 142 | 得 | dé | to hear | 得增益展轉相教 |
257 | 142 | 得 | dé | to have; there is | 得增益展轉相教 |
258 | 142 | 得 | dé | marks time passed | 得增益展轉相教 |
259 | 142 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得增益展轉相教 |
260 | 137 | 亦 | yì | Yi | 亦如律明 |
261 | 136 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非律語比丘尼 |
262 | 136 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非律語比丘尼 |
263 | 136 | 非 | fēi | different | 非律語比丘尼 |
264 | 136 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非律語比丘尼 |
265 | 136 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非律語比丘尼 |
266 | 136 | 非 | fēi | Africa | 非律語比丘尼 |
267 | 136 | 非 | fēi | to slander | 非律語比丘尼 |
268 | 136 | 非 | fěi | to avoid | 非律語比丘尼 |
269 | 136 | 非 | fēi | must | 非律語比丘尼 |
270 | 136 | 非 | fēi | an error | 非律語比丘尼 |
271 | 136 | 非 | fēi | a problem; a question | 非律語比丘尼 |
272 | 136 | 非 | fēi | evil | 非律語比丘尼 |
273 | 129 | 說戒 | shuōjiè | explation of the precepts; upoṣadha | 結說戒堂法 |
274 | 129 | 說戒 | shuōjiè | half monthly confession | 結說戒堂法 |
275 | 128 | 於 | yú | to go; to | 於佛 |
276 | 128 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛 |
277 | 128 | 於 | yú | Yu | 於佛 |
278 | 128 | 於 | wū | a crow | 於佛 |
279 | 123 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持毘尼滅諍者是 |
280 | 123 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持毘尼滅諍者是 |
281 | 123 | 持 | chí | to uphold | 持毘尼滅諍者是 |
282 | 123 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持毘尼滅諍者是 |
283 | 123 | 持 | chí | to administer; to manage | 持毘尼滅諍者是 |
284 | 123 | 持 | chí | to control | 持毘尼滅諍者是 |
285 | 123 | 持 | chí | to be cautious | 持毘尼滅諍者是 |
286 | 123 | 持 | chí | to remember | 持毘尼滅諍者是 |
287 | 123 | 持 | chí | to assist | 持毘尼滅諍者是 |
288 | 123 | 持 | chí | with; using | 持毘尼滅諍者是 |
289 | 123 | 持 | chí | dhara | 持毘尼滅諍者是 |
290 | 119 | 默然 | mòrán | silent; speechless | 作說戒堂者默然 |
291 | 118 | 行 | xíng | to walk | 若有比丘尼行惡行 |
292 | 118 | 行 | xíng | capable; competent | 若有比丘尼行惡行 |
293 | 118 | 行 | háng | profession | 若有比丘尼行惡行 |
294 | 118 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若有比丘尼行惡行 |
295 | 118 | 行 | xíng | to travel | 若有比丘尼行惡行 |
296 | 118 | 行 | xìng | actions; conduct | 若有比丘尼行惡行 |
297 | 118 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若有比丘尼行惡行 |
298 | 118 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若有比丘尼行惡行 |
299 | 118 | 行 | háng | horizontal line | 若有比丘尼行惡行 |
300 | 118 | 行 | héng | virtuous deeds | 若有比丘尼行惡行 |
301 | 118 | 行 | hàng | a line of trees | 若有比丘尼行惡行 |
302 | 118 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若有比丘尼行惡行 |
303 | 118 | 行 | xíng | to move | 若有比丘尼行惡行 |
304 | 118 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若有比丘尼行惡行 |
305 | 118 | 行 | xíng | travel | 若有比丘尼行惡行 |
306 | 118 | 行 | xíng | to circulate | 若有比丘尼行惡行 |
307 | 118 | 行 | xíng | running script; running script | 若有比丘尼行惡行 |
308 | 118 | 行 | xíng | temporary | 若有比丘尼行惡行 |
309 | 118 | 行 | háng | rank; order | 若有比丘尼行惡行 |
310 | 118 | 行 | háng | a business; a shop | 若有比丘尼行惡行 |
311 | 118 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若有比丘尼行惡行 |
312 | 118 | 行 | xíng | to experience | 若有比丘尼行惡行 |
313 | 118 | 行 | xíng | path; way | 若有比丘尼行惡行 |
314 | 118 | 行 | xíng | xing; ballad | 若有比丘尼行惡行 |
315 | 118 | 行 | xíng | 若有比丘尼行惡行 | |
316 | 118 | 行 | xíng | Practice | 若有比丘尼行惡行 |
317 | 118 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若有比丘尼行惡行 |
318 | 118 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若有比丘尼行惡行 |
319 | 115 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所教 |
320 | 115 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所教 |
321 | 115 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所教 |
322 | 115 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所教 |
323 | 115 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所教 |
324 | 115 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所教 |
325 | 115 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所教 |
326 | 114 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時闡陀比丘 |
327 | 114 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時闡陀比丘 |
328 | 114 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時闡陀比丘 |
329 | 114 | 時 | shí | fashionable | 時闡陀比丘 |
330 | 114 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時闡陀比丘 |
331 | 114 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時闡陀比丘 |
332 | 114 | 時 | shí | tense | 時闡陀比丘 |
333 | 114 | 時 | shí | particular; special | 時闡陀比丘 |
334 | 114 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時闡陀比丘 |
335 | 114 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時闡陀比丘 |
336 | 114 | 時 | shí | time [abstract] | 時闡陀比丘 |
337 | 114 | 時 | shí | seasonal | 時闡陀比丘 |
338 | 114 | 時 | shí | to wait upon | 時闡陀比丘 |
339 | 114 | 時 | shí | hour | 時闡陀比丘 |
340 | 114 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時闡陀比丘 |
341 | 114 | 時 | shí | Shi | 時闡陀比丘 |
342 | 114 | 時 | shí | a present; currentlt | 時闡陀比丘 |
343 | 114 | 時 | shí | time; kāla | 時闡陀比丘 |
344 | 114 | 時 | shí | at that time; samaya | 時闡陀比丘 |
345 | 109 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言無齊限 |
346 | 109 | 無 | wú | to not have; without | 言無齊限 |
347 | 109 | 無 | mó | mo | 言無齊限 |
348 | 109 | 無 | wú | to not have | 言無齊限 |
349 | 109 | 無 | wú | Wu | 言無齊限 |
350 | 109 | 無 | mó | mo | 言無齊限 |
351 | 109 | 從 | cóng | to follow | 不順從 |
352 | 109 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 不順從 |
353 | 109 | 從 | cóng | to participate in something | 不順從 |
354 | 109 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 不順從 |
355 | 109 | 從 | cóng | something secondary | 不順從 |
356 | 109 | 從 | cóng | remote relatives | 不順從 |
357 | 109 | 從 | cóng | secondary | 不順從 |
358 | 109 | 從 | cóng | to go on; to advance | 不順從 |
359 | 109 | 從 | cōng | at ease; informal | 不順從 |
360 | 109 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 不順從 |
361 | 109 | 從 | zòng | to release | 不順從 |
362 | 109 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 不順從 |
363 | 108 | 一 | yī | one | 餘有一羯磨在 |
364 | 108 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 餘有一羯磨在 |
365 | 108 | 一 | yī | pure; concentrated | 餘有一羯磨在 |
366 | 108 | 一 | yī | first | 餘有一羯磨在 |
367 | 108 | 一 | yī | the same | 餘有一羯磨在 |
368 | 108 | 一 | yī | sole; single | 餘有一羯磨在 |
369 | 108 | 一 | yī | a very small amount | 餘有一羯磨在 |
370 | 108 | 一 | yī | Yi | 餘有一羯磨在 |
371 | 108 | 一 | yī | other | 餘有一羯磨在 |
372 | 108 | 一 | yī | to unify | 餘有一羯磨在 |
373 | 108 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 餘有一羯磨在 |
374 | 108 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 餘有一羯磨在 |
375 | 108 | 一 | yī | one; eka | 餘有一羯磨在 |
376 | 105 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 聽解前說戒堂 |
377 | 105 | 解 | jiě | to explain | 聽解前說戒堂 |
378 | 105 | 解 | jiě | to divide; to separate | 聽解前說戒堂 |
379 | 105 | 解 | jiě | to understand | 聽解前說戒堂 |
380 | 105 | 解 | jiě | to solve a math problem | 聽解前說戒堂 |
381 | 105 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 聽解前說戒堂 |
382 | 105 | 解 | jiě | to cut; to disect | 聽解前說戒堂 |
383 | 105 | 解 | jiě | to relieve oneself | 聽解前說戒堂 |
384 | 105 | 解 | jiě | a solution | 聽解前說戒堂 |
385 | 105 | 解 | jiè | to escort | 聽解前說戒堂 |
386 | 105 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 聽解前說戒堂 |
387 | 105 | 解 | xiè | acrobatic skills | 聽解前說戒堂 |
388 | 105 | 解 | jiě | can; able to | 聽解前說戒堂 |
389 | 105 | 解 | jiě | a stanza | 聽解前說戒堂 |
390 | 105 | 解 | jiè | to send off | 聽解前說戒堂 |
391 | 105 | 解 | xiè | Xie | 聽解前說戒堂 |
392 | 105 | 解 | jiě | exegesis | 聽解前說戒堂 |
393 | 105 | 解 | xiè | laziness | 聽解前說戒堂 |
394 | 105 | 解 | jiè | a government office | 聽解前說戒堂 |
395 | 105 | 解 | jiè | to pawn | 聽解前說戒堂 |
396 | 105 | 解 | jiè | to rent; to lease | 聽解前說戒堂 |
397 | 105 | 解 | jiě | understanding | 聽解前說戒堂 |
398 | 105 | 解 | jiě | to liberate | 聽解前說戒堂 |
399 | 104 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 乞作如文 |
400 | 104 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 乞作如文 |
401 | 104 | 乞 | qǐ | a beggar | 乞作如文 |
402 | 104 | 乞 | qǐ | Qi | 乞作如文 |
403 | 104 | 乞 | qì | to give | 乞作如文 |
404 | 104 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 乞作如文 |
405 | 104 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 乞作如文 |
406 | 104 | 竟 | jìng | to end; to finish | 作第三羯磨竟 |
407 | 104 | 竟 | jìng | all; entire | 作第三羯磨竟 |
408 | 104 | 竟 | jìng | to investigate | 作第三羯磨竟 |
409 | 104 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 作第三羯磨竟 |
410 | 100 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 不懺悔 |
411 | 100 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 不懺悔 |
412 | 100 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 不懺悔 |
413 | 97 | 及 | jí | to reach | 諫式叉摩那及沙彌尼法 |
414 | 97 | 及 | jí | to attain | 諫式叉摩那及沙彌尼法 |
415 | 97 | 及 | jí | to understand | 諫式叉摩那及沙彌尼法 |
416 | 97 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諫式叉摩那及沙彌尼法 |
417 | 97 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諫式叉摩那及沙彌尼法 |
418 | 97 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諫式叉摩那及沙彌尼法 |
419 | 97 | 及 | jí | and; ca; api | 諫式叉摩那及沙彌尼法 |
420 | 97 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 比丘尼語此比丘尼言 |
421 | 97 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 比丘尼語此比丘尼言 |
422 | 97 | 語 | yǔ | verse; writing | 比丘尼語此比丘尼言 |
423 | 97 | 語 | yù | to speak; to tell | 比丘尼語此比丘尼言 |
424 | 97 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 比丘尼語此比丘尼言 |
425 | 97 | 語 | yǔ | a signal | 比丘尼語此比丘尼言 |
426 | 97 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 比丘尼語此比丘尼言 |
427 | 97 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 比丘尼語此比丘尼言 |
428 | 96 | 戒 | jiè | to quit | 我曹多犯眾戒 |
429 | 96 | 戒 | jiè | to warn against | 我曹多犯眾戒 |
430 | 96 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 我曹多犯眾戒 |
431 | 96 | 戒 | jiè | vow | 我曹多犯眾戒 |
432 | 96 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 我曹多犯眾戒 |
433 | 96 | 戒 | jiè | to ordain | 我曹多犯眾戒 |
434 | 96 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 我曹多犯眾戒 |
435 | 96 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 我曹多犯眾戒 |
436 | 96 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 我曹多犯眾戒 |
437 | 96 | 戒 | jiè | boundary; realm | 我曹多犯眾戒 |
438 | 96 | 戒 | jiè | third finger | 我曹多犯眾戒 |
439 | 96 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 我曹多犯眾戒 |
440 | 96 | 戒 | jiè | morality | 我曹多犯眾戒 |
441 | 94 | 共 | gòng | to share | 僧未與作共住 |
442 | 94 | 共 | gòng | Communist | 僧未與作共住 |
443 | 94 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 僧未與作共住 |
444 | 94 | 共 | gòng | to include | 僧未與作共住 |
445 | 94 | 共 | gòng | same; in common | 僧未與作共住 |
446 | 94 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 僧未與作共住 |
447 | 94 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 僧未與作共住 |
448 | 94 | 共 | gōng | to provide | 僧未與作共住 |
449 | 94 | 共 | gōng | respectfully | 僧未與作共住 |
450 | 94 | 共 | gōng | Gong | 僧未與作共住 |
451 | 94 | 復 | fù | to go back; to return | 復應語言 |
452 | 94 | 復 | fù | to resume; to restart | 復應語言 |
453 | 94 | 復 | fù | to do in detail | 復應語言 |
454 | 94 | 復 | fù | to restore | 復應語言 |
455 | 94 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復應語言 |
456 | 94 | 復 | fù | Fu; Return | 復應語言 |
457 | 94 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復應語言 |
458 | 94 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復應語言 |
459 | 94 | 復 | fù | Fu | 復應語言 |
460 | 94 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復應語言 |
461 | 94 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復應語言 |
462 | 94 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若生草處已 |
463 | 94 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若生草處已 |
464 | 94 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若生草處已 |
465 | 94 | 處 | chù | a part; an aspect | 若生草處已 |
466 | 94 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若生草處已 |
467 | 94 | 處 | chǔ | to get along with | 若生草處已 |
468 | 94 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若生草處已 |
469 | 94 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若生草處已 |
470 | 94 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若生草處已 |
471 | 94 | 處 | chǔ | to be associated with | 若生草處已 |
472 | 94 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若生草處已 |
473 | 94 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若生草處已 |
474 | 94 | 處 | chù | circumstances; situation | 若生草處已 |
475 | 94 | 處 | chù | an occasion; a time | 若生草處已 |
476 | 94 | 處 | chù | position; sthāna | 若生草處已 |
477 | 92 | 見 | jiàn | to see | 亦見亦聞 |
478 | 92 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦見亦聞 |
479 | 92 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦見亦聞 |
480 | 92 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦見亦聞 |
481 | 92 | 見 | jiàn | to listen to | 亦見亦聞 |
482 | 92 | 見 | jiàn | to meet | 亦見亦聞 |
483 | 92 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦見亦聞 |
484 | 92 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦見亦聞 |
485 | 92 | 見 | jiàn | Jian | 亦見亦聞 |
486 | 92 | 見 | xiàn | to appear | 亦見亦聞 |
487 | 92 | 見 | xiàn | to introduce | 亦見亦聞 |
488 | 92 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦見亦聞 |
489 | 92 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦見亦聞 |
490 | 92 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
491 | 92 | 結 | jié | a knot | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
492 | 92 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
493 | 92 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
494 | 92 | 結 | jié | pent-up | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
495 | 92 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
496 | 92 | 結 | jié | a bound state | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
497 | 92 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
498 | 92 | 結 | jiē | firm; secure | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
499 | 92 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
500 | 92 | 結 | jié | to form; to organize | 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍 |
Frequencies of all Words
Top 1028
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1094 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧未與作共住 |
2 | 1094 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧未與作共住 |
3 | 1094 | 僧 | sēng | Seng | 僧未與作共住 |
4 | 1094 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧未與作共住 |
5 | 748 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若隨語者善 |
6 | 748 | 若 | ruò | seemingly | 若隨語者善 |
7 | 748 | 若 | ruò | if | 若隨語者善 |
8 | 748 | 若 | ruò | you | 若隨語者善 |
9 | 748 | 若 | ruò | this; that | 若隨語者善 |
10 | 748 | 若 | ruò | and; or | 若隨語者善 |
11 | 748 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若隨語者善 |
12 | 748 | 若 | rě | pomegranite | 若隨語者善 |
13 | 748 | 若 | ruò | to choose | 若隨語者善 |
14 | 748 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若隨語者善 |
15 | 748 | 若 | ruò | thus | 若隨語者善 |
16 | 748 | 若 | ruò | pollia | 若隨語者善 |
17 | 748 | 若 | ruò | Ruo | 若隨語者善 |
18 | 748 | 若 | ruò | only then | 若隨語者善 |
19 | 748 | 若 | rě | ja | 若隨語者善 |
20 | 748 | 若 | rě | jñā | 若隨語者善 |
21 | 748 | 若 | ruò | if; yadi | 若隨語者善 |
22 | 565 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 時有比丘尼名尉次 |
23 | 565 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 時有比丘尼名尉次 |
24 | 565 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 時有比丘尼名尉次 |
25 | 510 | 不 | bù | not; no | 不懺悔 |
26 | 510 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不懺悔 |
27 | 510 | 不 | bù | as a correlative | 不懺悔 |
28 | 510 | 不 | bù | no (answering a question) | 不懺悔 |
29 | 510 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不懺悔 |
30 | 510 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不懺悔 |
31 | 510 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不懺悔 |
32 | 510 | 不 | bù | infix potential marker | 不懺悔 |
33 | 510 | 不 | bù | no; na | 不懺悔 |
34 | 480 | 作 | zuò | to do | 比丘僧中為作舉 |
35 | 480 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 比丘僧中為作舉 |
36 | 480 | 作 | zuò | to start | 比丘僧中為作舉 |
37 | 480 | 作 | zuò | a writing; a work | 比丘僧中為作舉 |
38 | 480 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 比丘僧中為作舉 |
39 | 480 | 作 | zuō | to create; to make | 比丘僧中為作舉 |
40 | 480 | 作 | zuō | a workshop | 比丘僧中為作舉 |
41 | 480 | 作 | zuō | to write; to compose | 比丘僧中為作舉 |
42 | 480 | 作 | zuò | to rise | 比丘僧中為作舉 |
43 | 480 | 作 | zuò | to be aroused | 比丘僧中為作舉 |
44 | 480 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 比丘僧中為作舉 |
45 | 480 | 作 | zuò | to regard as | 比丘僧中為作舉 |
46 | 480 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 比丘僧中為作舉 |
47 | 394 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 僧結某甲房作庫藏屋 |
48 | 384 | 應 | yīng | should; ought | 復應語言 |
49 | 384 | 應 | yìng | to answer; to respond | 復應語言 |
50 | 384 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 復應語言 |
51 | 384 | 應 | yīng | soon; immediately | 復應語言 |
52 | 384 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 復應語言 |
53 | 384 | 應 | yìng | to accept | 復應語言 |
54 | 384 | 應 | yīng | or; either | 復應語言 |
55 | 384 | 應 | yìng | to permit; to allow | 復應語言 |
56 | 384 | 應 | yìng | to echo | 復應語言 |
57 | 384 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 復應語言 |
58 | 384 | 應 | yìng | Ying | 復應語言 |
59 | 384 | 應 | yīng | suitable; yukta | 復應語言 |
60 | 378 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 捨者 |
61 | 378 | 者 | zhě | that | 捨者 |
62 | 378 | 者 | zhě | nominalizing function word | 捨者 |
63 | 378 | 者 | zhě | used to mark a definition | 捨者 |
64 | 378 | 者 | zhě | used to mark a pause | 捨者 |
65 | 378 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 捨者 |
66 | 378 | 者 | zhuó | according to | 捨者 |
67 | 378 | 者 | zhě | ca | 捨者 |
68 | 374 | 與 | yǔ | and | 僧未與作共住 |
69 | 374 | 與 | yǔ | to give | 僧未與作共住 |
70 | 374 | 與 | yǔ | together with | 僧未與作共住 |
71 | 374 | 與 | yú | interrogative particle | 僧未與作共住 |
72 | 374 | 與 | yǔ | to accompany | 僧未與作共住 |
73 | 374 | 與 | yù | to particate in | 僧未與作共住 |
74 | 374 | 與 | yù | of the same kind | 僧未與作共住 |
75 | 374 | 與 | yù | to help | 僧未與作共住 |
76 | 374 | 與 | yǔ | for | 僧未與作共住 |
77 | 374 | 與 | yǔ | and; ca | 僧未與作共住 |
78 | 364 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是佛弟子眾 |
79 | 364 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是佛弟子眾 |
80 | 364 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是佛弟子眾 |
81 | 364 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是佛弟子眾 |
82 | 356 | 此 | cǐ | this; these | 比丘尼語此比丘尼言 |
83 | 356 | 此 | cǐ | in this way | 比丘尼語此比丘尼言 |
84 | 356 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 比丘尼語此比丘尼言 |
85 | 356 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 比丘尼語此比丘尼言 |
86 | 356 | 此 | cǐ | this; here; etad | 比丘尼語此比丘尼言 |
87 | 333 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有比丘尼名尉次 |
88 | 333 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有比丘尼名尉次 |
89 | 333 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有比丘尼名尉次 |
90 | 333 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有比丘尼名尉次 |
91 | 333 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有比丘尼名尉次 |
92 | 333 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有比丘尼名尉次 |
93 | 333 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有比丘尼名尉次 |
94 | 333 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有比丘尼名尉次 |
95 | 333 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有比丘尼名尉次 |
96 | 333 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有比丘尼名尉次 |
97 | 333 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有比丘尼名尉次 |
98 | 333 | 有 | yǒu | abundant | 時有比丘尼名尉次 |
99 | 333 | 有 | yǒu | purposeful | 時有比丘尼名尉次 |
100 | 333 | 有 | yǒu | You | 時有比丘尼名尉次 |
101 | 333 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有比丘尼名尉次 |
102 | 333 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有比丘尼名尉次 |
103 | 324 | 法 | fǎ | method; way | 諫隨順被舉比丘法 |
104 | 324 | 法 | fǎ | France | 諫隨順被舉比丘法 |
105 | 324 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諫隨順被舉比丘法 |
106 | 324 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諫隨順被舉比丘法 |
107 | 324 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諫隨順被舉比丘法 |
108 | 324 | 法 | fǎ | an institution | 諫隨順被舉比丘法 |
109 | 324 | 法 | fǎ | to emulate | 諫隨順被舉比丘法 |
110 | 324 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諫隨順被舉比丘法 |
111 | 324 | 法 | fǎ | punishment | 諫隨順被舉比丘法 |
112 | 324 | 法 | fǎ | Fa | 諫隨順被舉比丘法 |
113 | 324 | 法 | fǎ | a precedent | 諫隨順被舉比丘法 |
114 | 324 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諫隨順被舉比丘法 |
115 | 324 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諫隨順被舉比丘法 |
116 | 324 | 法 | fǎ | Dharma | 諫隨順被舉比丘法 |
117 | 324 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諫隨順被舉比丘法 |
118 | 324 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諫隨順被舉比丘法 |
119 | 324 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諫隨順被舉比丘法 |
120 | 324 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諫隨順被舉比丘法 |
121 | 317 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此比丘尼是法語比丘尼 |
122 | 317 | 是 | shì | is exactly | 此比丘尼是法語比丘尼 |
123 | 317 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此比丘尼是法語比丘尼 |
124 | 317 | 是 | shì | this; that; those | 此比丘尼是法語比丘尼 |
125 | 317 | 是 | shì | really; certainly | 此比丘尼是法語比丘尼 |
126 | 317 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此比丘尼是法語比丘尼 |
127 | 317 | 是 | shì | true | 此比丘尼是法語比丘尼 |
128 | 317 | 是 | shì | is; has; exists | 此比丘尼是法語比丘尼 |
129 | 317 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此比丘尼是法語比丘尼 |
130 | 317 | 是 | shì | a matter; an affair | 此比丘尼是法語比丘尼 |
131 | 317 | 是 | shì | Shi | 此比丘尼是法語比丘尼 |
132 | 317 | 是 | shì | is; bhū | 此比丘尼是法語比丘尼 |
133 | 317 | 是 | shì | this; idam | 此比丘尼是法語比丘尼 |
134 | 291 | 大姊 | dàzǐ | sister; nun | 大姊 |
135 | 284 | 已 | yǐ | already | 白已 |
136 | 284 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 白已 |
137 | 284 | 已 | yǐ | from | 白已 |
138 | 284 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 白已 |
139 | 284 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 白已 |
140 | 284 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 白已 |
141 | 284 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 白已 |
142 | 284 | 已 | yǐ | to complete | 白已 |
143 | 284 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 白已 |
144 | 284 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 白已 |
145 | 284 | 已 | yǐ | certainly | 白已 |
146 | 284 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 白已 |
147 | 284 | 已 | yǐ | this | 白已 |
148 | 284 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 白已 |
149 | 284 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 白已 |
150 | 280 | 聽 | tīng | to listen | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
151 | 280 | 聽 | tīng | to obey | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
152 | 280 | 聽 | tīng | to understand | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
153 | 280 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
154 | 280 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
155 | 280 | 聽 | tīng | to await | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
156 | 280 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
157 | 280 | 聽 | tīng | a tin can | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
158 | 280 | 聽 | tīng | information | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
159 | 280 | 聽 | tīng | a hall | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
160 | 280 | 聽 | tīng | Ting | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
161 | 280 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
162 | 280 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨 |
163 | 259 | 我 | wǒ | I; me; my | 我已白 |
164 | 259 | 我 | wǒ | self | 我已白 |
165 | 259 | 我 | wǒ | we; our | 我已白 |
166 | 259 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已白 |
167 | 259 | 我 | wǒ | Wo | 我已白 |
168 | 259 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已白 |
169 | 259 | 我 | wǒ | ga | 我已白 |
170 | 259 | 我 | wǒ | I; aham | 我已白 |
171 | 255 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 更犯重罪 |
172 | 255 | 罪 | zuì | fault; error | 更犯重罪 |
173 | 255 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 更犯重罪 |
174 | 255 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 更犯重罪 |
175 | 255 | 罪 | zuì | punishment | 更犯重罪 |
176 | 255 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 更犯重罪 |
177 | 255 | 罪 | zuì | sin; agha | 更犯重罪 |
178 | 242 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 與說 |
179 | 242 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 與說 |
180 | 242 | 說 | shuì | to persuade | 與說 |
181 | 242 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 與說 |
182 | 242 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 與說 |
183 | 242 | 說 | shuō | to claim; to assert | 與說 |
184 | 242 | 說 | shuō | allocution | 與說 |
185 | 242 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 與說 |
186 | 242 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 與說 |
187 | 242 | 說 | shuō | speach; vāda | 與說 |
188 | 242 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 與說 |
189 | 242 | 說 | shuō | to instruct | 與說 |
190 | 240 | 白 | bái | white | 當作白 |
191 | 240 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 當作白 |
192 | 240 | 白 | bái | plain | 當作白 |
193 | 240 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 當作白 |
194 | 240 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 當作白 |
195 | 240 | 白 | bái | bright | 當作白 |
196 | 240 | 白 | bái | a wrongly written character | 當作白 |
197 | 240 | 白 | bái | clear | 當作白 |
198 | 240 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 當作白 |
199 | 240 | 白 | bái | reactionary | 當作白 |
200 | 240 | 白 | bái | a wine cup | 當作白 |
201 | 240 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 當作白 |
202 | 240 | 白 | bái | a dialect | 當作白 |
203 | 240 | 白 | bái | to understand | 當作白 |
204 | 240 | 白 | bái | to report | 當作白 |
205 | 240 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 當作白 |
206 | 240 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 當作白 |
207 | 240 | 白 | bái | merely; simply; only | 當作白 |
208 | 240 | 白 | bái | empty; blank | 當作白 |
209 | 240 | 白 | bái | free | 當作白 |
210 | 240 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 當作白 |
211 | 240 | 白 | bái | relating to funerals | 當作白 |
212 | 240 | 白 | bái | Bai | 當作白 |
213 | 240 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 當作白 |
214 | 240 | 白 | bái | a symbol for silver | 當作白 |
215 | 240 | 白 | bái | clean; avadāta | 當作白 |
216 | 240 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 當作白 |
217 | 239 | 為 | wèi | for; to | 比丘僧中為作舉 |
218 | 239 | 為 | wèi | because of | 比丘僧中為作舉 |
219 | 239 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘僧中為作舉 |
220 | 239 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘僧中為作舉 |
221 | 239 | 為 | wéi | to be; is | 比丘僧中為作舉 |
222 | 239 | 為 | wéi | to do | 比丘僧中為作舉 |
223 | 239 | 為 | wèi | for | 比丘僧中為作舉 |
224 | 239 | 為 | wèi | because of; for; to | 比丘僧中為作舉 |
225 | 239 | 為 | wèi | to | 比丘僧中為作舉 |
226 | 239 | 為 | wéi | in a passive construction | 比丘僧中為作舉 |
227 | 239 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 比丘僧中為作舉 |
228 | 239 | 為 | wéi | forming an adverb | 比丘僧中為作舉 |
229 | 239 | 為 | wéi | to add emphasis | 比丘僧中為作舉 |
230 | 239 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘僧中為作舉 |
231 | 239 | 為 | wéi | to govern | 比丘僧中為作舉 |
232 | 239 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘僧中為作舉 |
233 | 239 | 羯磨 | jiémó | karma | 餘有羯磨在 |
234 | 229 | 彼 | bǐ | that; those | 彼比丘尼當諫此比丘尼言 |
235 | 229 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼比丘尼當諫此比丘尼言 |
236 | 229 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼比丘尼當諫此比丘尼言 |
237 | 215 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 更犯 |
238 | 215 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 更犯 |
239 | 215 | 犯 | fàn | to transgress | 更犯 |
240 | 215 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 更犯 |
241 | 215 | 犯 | fàn | to conquer | 更犯 |
242 | 215 | 犯 | fàn | to occur | 更犯 |
243 | 215 | 犯 | fàn | to face danger | 更犯 |
244 | 215 | 犯 | fàn | to fall | 更犯 |
245 | 215 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 更犯 |
246 | 215 | 犯 | fàn | a criminal | 更犯 |
247 | 215 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 更犯 |
248 | 206 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 而彼猶故不改 |
249 | 206 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 而彼猶故不改 |
250 | 206 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 而彼猶故不改 |
251 | 206 | 故 | gù | to die | 而彼猶故不改 |
252 | 206 | 故 | gù | so; therefore; hence | 而彼猶故不改 |
253 | 206 | 故 | gù | original | 而彼猶故不改 |
254 | 206 | 故 | gù | accident; happening; instance | 而彼猶故不改 |
255 | 206 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 而彼猶故不改 |
256 | 206 | 故 | gù | something in the past | 而彼猶故不改 |
257 | 206 | 故 | gù | deceased; dead | 而彼猶故不改 |
258 | 206 | 故 | gù | still; yet | 而彼猶故不改 |
259 | 206 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 而彼猶故不改 |
260 | 201 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可捨此事 |
261 | 201 | 今 | jīn | Jin | 汝今可捨此事 |
262 | 201 | 今 | jīn | modern | 汝今可捨此事 |
263 | 201 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可捨此事 |
264 | 201 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘尼語此比丘尼言 |
265 | 201 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘尼語此比丘尼言 |
266 | 201 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘尼語此比丘尼言 |
267 | 201 | 言 | yán | a particle with no meaning | 比丘尼語此比丘尼言 |
268 | 201 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘尼語此比丘尼言 |
269 | 201 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘尼語此比丘尼言 |
270 | 201 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘尼語此比丘尼言 |
271 | 201 | 言 | yán | to regard as | 比丘尼語此比丘尼言 |
272 | 201 | 言 | yán | to act as | 比丘尼語此比丘尼言 |
273 | 201 | 言 | yán | word; vacana | 比丘尼語此比丘尼言 |
274 | 201 | 言 | yán | speak; vad | 比丘尼語此比丘尼言 |
275 | 195 | 人 | rén | person; people; a human being | 若餘方比丘尼聞知其人 |
276 | 195 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若餘方比丘尼聞知其人 |
277 | 195 | 人 | rén | a kind of person | 若餘方比丘尼聞知其人 |
278 | 195 | 人 | rén | everybody | 若餘方比丘尼聞知其人 |
279 | 195 | 人 | rén | adult | 若餘方比丘尼聞知其人 |
280 | 195 | 人 | rén | somebody; others | 若餘方比丘尼聞知其人 |
281 | 195 | 人 | rén | an upright person | 若餘方比丘尼聞知其人 |
282 | 195 | 人 | rén | person; manuṣya | 若餘方比丘尼聞知其人 |
283 | 190 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 我等忍可 |
284 | 190 | 忍 | rěn | willingly | 我等忍可 |
285 | 190 | 忍 | rěn | callous; heartless | 我等忍可 |
286 | 190 | 忍 | rěn | Patience | 我等忍可 |
287 | 190 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 我等忍可 |
288 | 186 | 衣 | yī | clothes; clothing | 與結不失衣法 |
289 | 186 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 與結不失衣法 |
290 | 186 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 與結不失衣法 |
291 | 186 | 衣 | yī | a cover; a coating | 與結不失衣法 |
292 | 186 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 與結不失衣法 |
293 | 186 | 衣 | yì | to cover | 與結不失衣法 |
294 | 186 | 衣 | yī | lichen; moss | 與結不失衣法 |
295 | 186 | 衣 | yī | peel; skin | 與結不失衣法 |
296 | 186 | 衣 | yī | Yi | 與結不失衣法 |
297 | 186 | 衣 | yì | to depend on | 與結不失衣法 |
298 | 186 | 衣 | yī | robe; cīvara | 與結不失衣法 |
299 | 186 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 與結不失衣法 |
300 | 181 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼非法語比丘尼 |
301 | 181 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼非法語比丘尼 |
302 | 181 | 尼 | ní | Ni | 丘尼非法語比丘尼 |
303 | 181 | 尼 | ní | ni | 丘尼非法語比丘尼 |
304 | 181 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼非法語比丘尼 |
305 | 181 | 尼 | nì | near to | 丘尼非法語比丘尼 |
306 | 181 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼非法語比丘尼 |
307 | 175 | 事 | shì | matter; thing; item | 可捨此事 |
308 | 175 | 事 | shì | to serve | 可捨此事 |
309 | 175 | 事 | shì | a government post | 可捨此事 |
310 | 175 | 事 | shì | duty; post; work | 可捨此事 |
311 | 175 | 事 | shì | occupation | 可捨此事 |
312 | 175 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 可捨此事 |
313 | 175 | 事 | shì | an accident | 可捨此事 |
314 | 175 | 事 | shì | to attend | 可捨此事 |
315 | 175 | 事 | shì | an allusion | 可捨此事 |
316 | 175 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 可捨此事 |
317 | 175 | 事 | shì | to engage in | 可捨此事 |
318 | 175 | 事 | shì | to enslave | 可捨此事 |
319 | 175 | 事 | shì | to pursue | 可捨此事 |
320 | 175 | 事 | shì | to administer | 可捨此事 |
321 | 175 | 事 | shì | to appoint | 可捨此事 |
322 | 175 | 事 | shì | a piece | 可捨此事 |
323 | 175 | 事 | shì | thing; phenomena | 可捨此事 |
324 | 175 | 事 | shì | actions; karma | 可捨此事 |
325 | 172 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受破僧法 |
326 | 172 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受破僧法 |
327 | 172 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受破僧法 |
328 | 172 | 受 | shòu | to tolerate | 受破僧法 |
329 | 172 | 受 | shòu | suitably | 受破僧法 |
330 | 172 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受破僧法 |
331 | 166 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝莫隨 |
332 | 166 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝莫隨 |
333 | 166 | 汝 | rǔ | Ru | 汝莫隨 |
334 | 166 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝莫隨 |
335 | 161 | 中 | zhōng | middle | 比丘僧中為作舉 |
336 | 161 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 比丘僧中為作舉 |
337 | 161 | 中 | zhōng | China | 比丘僧中為作舉 |
338 | 161 | 中 | zhòng | to hit the mark | 比丘僧中為作舉 |
339 | 161 | 中 | zhōng | in; amongst | 比丘僧中為作舉 |
340 | 161 | 中 | zhōng | midday | 比丘僧中為作舉 |
341 | 161 | 中 | zhōng | inside | 比丘僧中為作舉 |
342 | 161 | 中 | zhōng | during | 比丘僧中為作舉 |
343 | 161 | 中 | zhōng | Zhong | 比丘僧中為作舉 |
344 | 161 | 中 | zhōng | intermediary | 比丘僧中為作舉 |
345 | 161 | 中 | zhōng | half | 比丘僧中為作舉 |
346 | 161 | 中 | zhōng | just right; suitably | 比丘僧中為作舉 |
347 | 161 | 中 | zhōng | while | 比丘僧中為作舉 |
348 | 161 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 比丘僧中為作舉 |
349 | 161 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 比丘僧中為作舉 |
350 | 161 | 中 | zhòng | to obtain | 比丘僧中為作舉 |
351 | 161 | 中 | zhòng | to pass an exam | 比丘僧中為作舉 |
352 | 161 | 中 | zhōng | middle | 比丘僧中為作舉 |
353 | 160 | 二 | èr | two | 餘有二羯磨在 |
354 | 160 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 餘有二羯磨在 |
355 | 160 | 二 | èr | second | 餘有二羯磨在 |
356 | 160 | 二 | èr | twice; double; di- | 餘有二羯磨在 |
357 | 160 | 二 | èr | another; the other | 餘有二羯磨在 |
358 | 160 | 二 | èr | more than one kind | 餘有二羯磨在 |
359 | 160 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 餘有二羯磨在 |
360 | 160 | 二 | èr | both; dvaya | 餘有二羯磨在 |
361 | 155 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 諫隨順被舉比丘法 |
362 | 155 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 諫隨順被舉比丘法 |
363 | 155 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 諫隨順被舉比丘法 |
364 | 154 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如律 |
365 | 154 | 如 | rú | if | 如律 |
366 | 154 | 如 | rú | in accordance with | 如律 |
367 | 154 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如律 |
368 | 154 | 如 | rú | this | 如律 |
369 | 154 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如律 |
370 | 154 | 如 | rú | to go to | 如律 |
371 | 154 | 如 | rú | to meet | 如律 |
372 | 154 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如律 |
373 | 154 | 如 | rú | at least as good as | 如律 |
374 | 154 | 如 | rú | and | 如律 |
375 | 154 | 如 | rú | or | 如律 |
376 | 154 | 如 | rú | but | 如律 |
377 | 154 | 如 | rú | then | 如律 |
378 | 154 | 如 | rú | naturally | 如律 |
379 | 154 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如律 |
380 | 154 | 如 | rú | you | 如律 |
381 | 154 | 如 | rú | the second lunar month | 如律 |
382 | 154 | 如 | rú | in; at | 如律 |
383 | 154 | 如 | rú | Ru | 如律 |
384 | 154 | 如 | rú | Thus | 如律 |
385 | 154 | 如 | rú | thus; tathā | 如律 |
386 | 154 | 如 | rú | like; iva | 如律 |
387 | 154 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如律 |
388 | 147 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 妹當知 |
389 | 147 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 妹當知 |
390 | 147 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 妹當知 |
391 | 147 | 當 | dāng | to face | 妹當知 |
392 | 147 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 妹當知 |
393 | 147 | 當 | dāng | to manage; to host | 妹當知 |
394 | 147 | 當 | dāng | should | 妹當知 |
395 | 147 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 妹當知 |
396 | 147 | 當 | dǎng | to think | 妹當知 |
397 | 147 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 妹當知 |
398 | 147 | 當 | dǎng | to be equal | 妹當知 |
399 | 147 | 當 | dàng | that | 妹當知 |
400 | 147 | 當 | dāng | an end; top | 妹當知 |
401 | 147 | 當 | dàng | clang; jingle | 妹當知 |
402 | 147 | 當 | dāng | to judge | 妹當知 |
403 | 147 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 妹當知 |
404 | 147 | 當 | dàng | the same | 妹當知 |
405 | 147 | 當 | dàng | to pawn | 妹當知 |
406 | 147 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 妹當知 |
407 | 147 | 當 | dàng | a trap | 妹當知 |
408 | 147 | 當 | dàng | a pawned item | 妹當知 |
409 | 147 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 妹當知 |
410 | 146 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得如法 |
411 | 146 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得如法 |
412 | 144 | 三 | sān | three | 三羯磨 |
413 | 144 | 三 | sān | third | 三羯磨 |
414 | 144 | 三 | sān | more than two | 三羯磨 |
415 | 144 | 三 | sān | very few | 三羯磨 |
416 | 144 | 三 | sān | repeatedly | 三羯磨 |
417 | 144 | 三 | sān | San | 三羯磨 |
418 | 144 | 三 | sān | three; tri | 三羯磨 |
419 | 144 | 三 | sān | sa | 三羯磨 |
420 | 144 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三羯磨 |
421 | 142 | 得 | de | potential marker | 得增益展轉相教 |
422 | 142 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得增益展轉相教 |
423 | 142 | 得 | děi | must; ought to | 得增益展轉相教 |
424 | 142 | 得 | děi | to want to; to need to | 得增益展轉相教 |
425 | 142 | 得 | děi | must; ought to | 得增益展轉相教 |
426 | 142 | 得 | dé | de | 得增益展轉相教 |
427 | 142 | 得 | de | infix potential marker | 得增益展轉相教 |
428 | 142 | 得 | dé | to result in | 得增益展轉相教 |
429 | 142 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得增益展轉相教 |
430 | 142 | 得 | dé | to be satisfied | 得增益展轉相教 |
431 | 142 | 得 | dé | to be finished | 得增益展轉相教 |
432 | 142 | 得 | de | result of degree | 得增益展轉相教 |
433 | 142 | 得 | de | marks completion of an action | 得增益展轉相教 |
434 | 142 | 得 | děi | satisfying | 得增益展轉相教 |
435 | 142 | 得 | dé | to contract | 得增益展轉相教 |
436 | 142 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得增益展轉相教 |
437 | 142 | 得 | dé | expressing frustration | 得增益展轉相教 |
438 | 142 | 得 | dé | to hear | 得增益展轉相教 |
439 | 142 | 得 | dé | to have; there is | 得增益展轉相教 |
440 | 142 | 得 | dé | marks time passed | 得增益展轉相教 |
441 | 142 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得增益展轉相教 |
442 | 138 | 誰 | shéi | who; whoever | 誰諸大姊忍僧在某處 |
443 | 138 | 誰 | shéi | who (forming a question) | 誰諸大姊忍僧在某處 |
444 | 138 | 誰 | shéi | don't tell me ... | 誰諸大姊忍僧在某處 |
445 | 138 | 誰 | shéi | who; kaḥ | 誰諸大姊忍僧在某處 |
446 | 137 | 亦 | yì | also; too | 亦如律明 |
447 | 137 | 亦 | yì | but | 亦如律明 |
448 | 137 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如律明 |
449 | 137 | 亦 | yì | although; even though | 亦如律明 |
450 | 137 | 亦 | yì | already | 亦如律明 |
451 | 137 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如律明 |
452 | 137 | 亦 | yì | Yi | 亦如律明 |
453 | 136 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非律語比丘尼 |
454 | 136 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非律語比丘尼 |
455 | 136 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非律語比丘尼 |
456 | 136 | 非 | fēi | different | 非律語比丘尼 |
457 | 136 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非律語比丘尼 |
458 | 136 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非律語比丘尼 |
459 | 136 | 非 | fēi | Africa | 非律語比丘尼 |
460 | 136 | 非 | fēi | to slander | 非律語比丘尼 |
461 | 136 | 非 | fěi | to avoid | 非律語比丘尼 |
462 | 136 | 非 | fēi | must | 非律語比丘尼 |
463 | 136 | 非 | fēi | an error | 非律語比丘尼 |
464 | 136 | 非 | fēi | a problem; a question | 非律語比丘尼 |
465 | 136 | 非 | fēi | evil | 非律語比丘尼 |
466 | 136 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非律語比丘尼 |
467 | 136 | 非 | fēi | not | 非律語比丘尼 |
468 | 129 | 說戒 | shuōjiè | explation of the precepts; upoṣadha | 結說戒堂法 |
469 | 129 | 說戒 | shuōjiè | half monthly confession | 結說戒堂法 |
470 | 128 | 於 | yú | in; at | 於佛 |
471 | 128 | 於 | yú | in; at | 於佛 |
472 | 128 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛 |
473 | 128 | 於 | yú | to go; to | 於佛 |
474 | 128 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛 |
475 | 128 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛 |
476 | 128 | 於 | yú | from | 於佛 |
477 | 128 | 於 | yú | give | 於佛 |
478 | 128 | 於 | yú | oppposing | 於佛 |
479 | 128 | 於 | yú | and | 於佛 |
480 | 128 | 於 | yú | compared to | 於佛 |
481 | 128 | 於 | yú | by | 於佛 |
482 | 128 | 於 | yú | and; as well as | 於佛 |
483 | 128 | 於 | yú | for | 於佛 |
484 | 128 | 於 | yú | Yu | 於佛 |
485 | 128 | 於 | wū | a crow | 於佛 |
486 | 128 | 於 | wū | whew; wow | 於佛 |
487 | 128 | 於 | yú | near to; antike | 於佛 |
488 | 127 | 某 | mǒu | some; certain | 應一比丘尼具儀唱某大堂 |
489 | 127 | 某 | mǒu | myself | 應一比丘尼具儀唱某大堂 |
490 | 127 | 某 | mǒu | a certain person; amuka | 應一比丘尼具儀唱某大堂 |
491 | 123 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持毘尼滅諍者是 |
492 | 123 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持毘尼滅諍者是 |
493 | 123 | 持 | chí | to uphold | 持毘尼滅諍者是 |
494 | 123 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持毘尼滅諍者是 |
495 | 123 | 持 | chí | to administer; to manage | 持毘尼滅諍者是 |
496 | 123 | 持 | chí | to control | 持毘尼滅諍者是 |
497 | 123 | 持 | chí | to be cautious | 持毘尼滅諍者是 |
498 | 123 | 持 | chí | to remember | 持毘尼滅諍者是 |
499 | 123 | 持 | chí | to assist | 持毘尼滅諍者是 |
500 | 123 | 持 | chí | with; using | 持毘尼滅諍者是 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
若 |
|
|
|
比丘尼 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
者 | zhě | ca | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
如是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安多 | 196 | Amdo | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八德 | 98 | Eight Virtues | |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
成安 | 99 | Chang'an | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
春秋 | 99 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
怀素 | 懷素 | 104 | Huai Su |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
龙城 | 龍城 | 108 | Longcheng |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
尼波罗 | 尼波羅 | 110 | Nepāla |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三月 | 115 |
|
|
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧先 | 115 | Seng Xian | |
僧伽 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
上高 | 115 | Shanggao | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍夷 | 115 | Śākya | |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分律 | 83 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
宋代 | 115 |
|
|
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西太原寺 | 120 | Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
有夏 | 121 | China | |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
知事 | 122 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 394.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八不 | 98 | eight negations | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四法 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
大姊 | 100 | sister; nun | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
入定 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法如是 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法问 | 法問 | 102 | fazhan; Dharma combat |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧炬 | 104 |
|
|
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
袈裟 | 106 |
|
|
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒律 | 106 |
|
|
羯摩 | 106 | Repentance | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒身 | 106 | body of morality | |
戒堂 | 106 | ordination hall | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净法 | 淨法 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六念法 | 108 | the six contemplations | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明相 | 109 |
|
|
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
破僧 | 112 |
|
|
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
且止 | 113 | obstruct | |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入地狱如箭射 | 入地獄如箭射 | 114 | into hell like an arrow shot |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入道 | 114 |
|
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三法 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三昧 | 115 |
|
|
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧园 | 僧園 | 115 | Buddhist temple |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上堂 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉迦罗尼 | 式叉迦羅尼 | 115 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施食 | 115 |
|
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
水乳 | 115 | water and milk | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四种广说 | 四種廣說 | 115 | four kinds of explaination; the four teachings |
四事 | 115 | the four necessities | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
唐捐 | 116 | in vain | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天人中尊 | 116 | god of the gods | |
天眼 | 116 |
|
|
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
言陈 | 言陳 | 121 | set out in words; deduction |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
依持 | 121 | basis; support | |
疑悔 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
迎逆 | 121 | to greet | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增戒学 | 增戒學 | 122 | training on morality |
增心学 | 增心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
瞻婆 | 122 | campaka | |
正授 | 122 | precept conferment | |
正法久住 | 122 |
|
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
中食 | 122 | midday meal | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
转欲 | 轉欲 | 122 | transfer of a wish |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作戒 | 122 | taking of precepts | |
坐具 | 122 |
|