Glossary and Vocabulary for Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 264 ya
2 251 wéi to act as; to serve 故此三種皆為本也
3 251 wéi to change into; to become 故此三種皆為本也
4 251 wéi to be; is 故此三種皆為本也
5 251 wéi to do 故此三種皆為本也
6 251 wèi to support; to help 故此三種皆為本也
7 251 wéi to govern 故此三種皆為本也
8 251 wèi to be; bhū 故此三種皆為本也
9 191 míng fame; renown; reputation 理智行三名密圓
10 191 míng a name; personal name; designation 理智行三名密圓
11 191 míng rank; position 理智行三名密圓
12 191 míng an excuse 理智行三名密圓
13 191 míng life 理智行三名密圓
14 191 míng to name; to call 理智行三名密圓
15 191 míng to express; to describe 理智行三名密圓
16 191 míng to be called; to have the name 理智行三名密圓
17 191 míng to own; to possess 理智行三名密圓
18 191 míng famous; renowned 理智行三名密圓
19 191 míng moral 理智行三名密圓
20 191 míng name; naman 理智行三名密圓
21 191 míng fame; renown; yasas 理智行三名密圓
22 165 to be near by; to be close to 顛倒即毒蜜
23 165 at that time 顛倒即毒蜜
24 165 to be exactly the same as; to be thus 顛倒即毒蜜
25 165 supposed; so-called 顛倒即毒蜜
26 165 to arrive at; to ascend 顛倒即毒蜜
27 155 èr two 二返妄歸真辨地位之相三
28 155 èr Kangxi radical 7 二返妄歸真辨地位之相三
29 155 èr second 二返妄歸真辨地位之相三
30 155 èr twice; double; di- 二返妄歸真辨地位之相三
31 155 èr more than one kind 二返妄歸真辨地位之相三
32 155 èr two; dvā; dvi 二返妄歸真辨地位之相三
33 155 èr both; dvaya 二返妄歸真辨地位之相三
34 142 zhī to go 二返妄歸真辨地位之相三
35 142 zhī to arrive; to go 二返妄歸真辨地位之相三
36 142 zhī is 二返妄歸真辨地位之相三
37 142 zhī to use 二返妄歸真辨地位之相三
38 142 zhī Zhi 二返妄歸真辨地位之相三
39 142 zhī winding 二返妄歸真辨地位之相三
40 135 to go; to 其猶空華於湛精明亂生亂滅
41 135 to rely on; to depend on 其猶空華於湛精明亂生亂滅
42 135 Yu 其猶空華於湛精明亂生亂滅
43 135 a crow 其猶空華於湛精明亂生亂滅
44 132 zhě ca 修行者
45 127 故云 gùyún that's why it is called... 故云真修
46 116 Kangxi radical 71 亦無修
47 116 to not have; without 亦無修
48 116 mo 亦無修
49 116 to not have 亦無修
50 116 Wu 亦無修
51 116 mo 亦無修
52 114 one 一結前生後二
53 114 Kangxi radical 1 一結前生後二
54 114 pure; concentrated 一結前生後二
55 114 first 一結前生後二
56 114 the same 一結前生後二
57 114 sole; single 一結前生後二
58 114 a very small amount 一結前生後二
59 114 Yi 一結前生後二
60 114 other 一結前生後二
61 114 to unify 一結前生後二
62 114 accidentally; coincidentally 一結前生後二
63 114 abruptly; suddenly 一結前生後二
64 114 one; eka 一結前生後二
65 113 néng can; able 以能資助煩惱業故
66 113 néng ability; capacity 以能資助煩惱業故
67 113 néng a mythical bear-like beast 以能資助煩惱業故
68 113 néng energy 以能資助煩惱業故
69 113 néng function; use 以能資助煩惱業故
70 113 néng talent 以能資助煩惱業故
71 113 néng expert at 以能資助煩惱業故
72 113 néng to be in harmony 以能資助煩惱業故
73 113 néng to tend to; to care for 以能資助煩惱業故
74 113 néng to reach; to arrive at 以能資助煩惱業故
75 113 néng to be able; śak 以能資助煩惱業故
76 113 néng skilful; pravīṇa 以能資助煩惱業故
77 113 infix potential marker 菩薩天仙十方善神不
78 110 to use; to grasp 以諸湯水并雜灰
79 110 to rely on 以諸湯水并雜灰
80 110 to regard 以諸湯水并雜灰
81 110 to be able to 以諸湯水并雜灰
82 110 to order; to command 以諸湯水并雜灰
83 110 used after a verb 以諸湯水并雜灰
84 110 a reason; a cause 以諸湯水并雜灰
85 110 Israel 以諸湯水并雜灰
86 110 Yi 以諸湯水并雜灰
87 110 use; yogena 以諸湯水并雜灰
88 107 suǒ a few; various; some 於是本因元所亂想
89 107 suǒ a place; a location 於是本因元所亂想
90 107 suǒ indicates a passive voice 於是本因元所亂想
91 107 suǒ an ordinal number 於是本因元所亂想
92 107 suǒ meaning 於是本因元所亂想
93 107 suǒ garrison 於是本因元所亂想
94 107 suǒ place; pradeśa 於是本因元所亂想
95 97 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為第一增
96 97 a grade; a level 是則名為第一增
97 97 an example; a model 是則名為第一增
98 97 a weighing device 是則名為第一增
99 97 to grade; to rank 是則名為第一增
100 97 to copy; to imitate; to follow 是則名為第一增
101 97 to do 是則名為第一增
102 97 koan; kōan; gong'an 是則名為第一增
103 97 xiàng to observe; to assess 二返妄歸真辨地位之相三
104 97 xiàng appearance; portrait; picture 二返妄歸真辨地位之相三
105 97 xiàng countenance; personage; character; disposition 二返妄歸真辨地位之相三
106 97 xiàng to aid; to help 二返妄歸真辨地位之相三
107 97 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二返妄歸真辨地位之相三
108 97 xiàng a sign; a mark; appearance 二返妄歸真辨地位之相三
109 97 xiāng alternately; in turn 二返妄歸真辨地位之相三
110 97 xiāng Xiang 二返妄歸真辨地位之相三
111 97 xiāng form substance 二返妄歸真辨地位之相三
112 97 xiāng to express 二返妄歸真辨地位之相三
113 97 xiàng to choose 二返妄歸真辨地位之相三
114 97 xiāng Xiang 二返妄歸真辨地位之相三
115 97 xiāng an ancient musical instrument 二返妄歸真辨地位之相三
116 97 xiāng the seventh lunar month 二返妄歸真辨地位之相三
117 97 xiāng to compare 二返妄歸真辨地位之相三
118 97 xiàng to divine 二返妄歸真辨地位之相三
119 97 xiàng to administer 二返妄歸真辨地位之相三
120 97 xiàng helper for a blind person 二返妄歸真辨地位之相三
121 97 xiāng rhythm [music] 二返妄歸真辨地位之相三
122 97 xiāng the upper frets of a pipa 二返妄歸真辨地位之相三
123 97 xiāng coralwood 二返妄歸真辨地位之相三
124 97 xiàng ministry 二返妄歸真辨地位之相三
125 97 xiàng to supplement; to enhance 二返妄歸真辨地位之相三
126 97 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二返妄歸真辨地位之相三
127 97 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二返妄歸真辨地位之相三
128 97 xiàng sign; mark; liṅga 二返妄歸真辨地位之相三
129 97 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二返妄歸真辨地位之相三
130 97 yīn cause; reason 一結前顛倒因
131 97 yīn to accord with 一結前顛倒因
132 97 yīn to follow 一結前顛倒因
133 97 yīn to rely on 一結前顛倒因
134 97 yīn via; through 一結前顛倒因
135 97 yīn to continue 一結前顛倒因
136 97 yīn to receive 一結前顛倒因
137 97 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一結前顛倒因
138 97 yīn to seize an opportunity 一結前顛倒因
139 97 yīn to be like 一結前顛倒因
140 97 yīn a standrd; a criterion 一結前顛倒因
141 97 yīn cause; hetu 一結前顛倒因
142 91 xīn heart [organ] 心心所法能生喜樂相
143 91 xīn Kangxi radical 61 心心所法能生喜樂相
144 91 xīn mind; consciousness 心心所法能生喜樂相
145 91 xīn the center; the core; the middle 心心所法能生喜樂相
146 91 xīn one of the 28 star constellations 心心所法能生喜樂相
147 91 xīn heart 心心所法能生喜樂相
148 91 xīn emotion 心心所法能生喜樂相
149 91 xīn intention; consideration 心心所法能生喜樂相
150 91 xīn disposition; temperament 心心所法能生喜樂相
151 91 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心心所法能生喜樂相
152 91 xīn heart; hṛdaya 心心所法能生喜樂相
153 91 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心心所法能生喜樂相
154 86 bào newspaper 且順生報
155 86 bào to announce; to inform; to report 且順生報
156 86 bào to repay; to reply with a gift 且順生報
157 86 bào to respond; to reply 且順生報
158 86 bào to revenge 且順生報
159 86 bào a cable; a telegram 且順生報
160 86 bào a message; information 且順生報
161 86 bào indirect effect; retribution; vipāka 且順生報
162 85 shēng to be born; to give birth 類生差別
163 85 shēng to live 類生差別
164 85 shēng raw 類生差別
165 85 shēng a student 類生差別
166 85 shēng life 類生差別
167 85 shēng to produce; to give rise 類生差別
168 85 shēng alive 類生差別
169 85 shēng a lifetime 類生差別
170 85 shēng to initiate; to become 類生差別
171 85 shēng to grow 類生差別
172 85 shēng unfamiliar 類生差別
173 85 shēng not experienced 類生差別
174 85 shēng hard; stiff; strong 類生差別
175 85 shēng having academic or professional knowledge 類生差別
176 85 shēng a male role in traditional theatre 類生差別
177 85 shēng gender 類生差別
178 85 shēng to develop; to grow 類生差別
179 85 shēng to set up 類生差別
180 85 shēng a prostitute 類生差別
181 85 shēng a captive 類生差別
182 85 shēng a gentleman 類生差別
183 85 shēng Kangxi radical 100 類生差別
184 85 shēng unripe 類生差別
185 85 shēng nature 類生差別
186 85 shēng to inherit; to succeed 類生差別
187 85 shēng destiny 類生差別
188 85 shēng birth 類生差別
189 85 shēng arise; produce; utpad 類生差別
190 81 yún cloud 喻云
191 81 yún Yunnan 喻云
192 81 yún Yun 喻云
193 81 yún to say 喻云
194 81 yún to have 喻云
195 81 yún cloud; megha 喻云
196 81 yún to say; iti 喻云
197 80 xíng to walk 進修行漸次
198 80 xíng capable; competent 進修行漸次
199 80 háng profession 進修行漸次
200 80 xíng Kangxi radical 144 進修行漸次
201 80 xíng to travel 進修行漸次
202 80 xìng actions; conduct 進修行漸次
203 80 xíng to do; to act; to practice 進修行漸次
204 80 xíng all right; OK; okay 進修行漸次
205 80 háng horizontal line 進修行漸次
206 80 héng virtuous deeds 進修行漸次
207 80 hàng a line of trees 進修行漸次
208 80 hàng bold; steadfast 進修行漸次
209 80 xíng to move 進修行漸次
210 80 xíng to put into effect; to implement 進修行漸次
211 80 xíng travel 進修行漸次
212 80 xíng to circulate 進修行漸次
213 80 xíng running script; running script 進修行漸次
214 80 xíng temporary 進修行漸次
215 80 háng rank; order 進修行漸次
216 80 háng a business; a shop 進修行漸次
217 80 xíng to depart; to leave 進修行漸次
218 80 xíng to experience 進修行漸次
219 80 xíng path; way 進修行漸次
220 80 xíng xing; ballad 進修行漸次
221 80 xíng Xing 進修行漸次
222 80 xíng Practice 進修行漸次
223 80 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 進修行漸次
224 80 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 進修行漸次
225 77 zhōng middle 如淨器中除去毒蜜
226 77 zhōng medium; medium sized 如淨器中除去毒蜜
227 77 zhōng China 如淨器中除去毒蜜
228 77 zhòng to hit the mark 如淨器中除去毒蜜
229 77 zhōng midday 如淨器中除去毒蜜
230 77 zhōng inside 如淨器中除去毒蜜
231 77 zhōng during 如淨器中除去毒蜜
232 77 zhōng Zhong 如淨器中除去毒蜜
233 77 zhōng intermediary 如淨器中除去毒蜜
234 77 zhōng half 如淨器中除去毒蜜
235 77 zhòng to reach; to attain 如淨器中除去毒蜜
236 77 zhòng to suffer; to infect 如淨器中除去毒蜜
237 77 zhòng to obtain 如淨器中除去毒蜜
238 77 zhòng to pass an exam 如淨器中除去毒蜜
239 77 zhōng middle 如淨器中除去毒蜜
240 76 business; industry 對成業性故
241 76 activity; actions 對成業性故
242 76 order; sequence 對成業性故
243 76 to continue 對成業性故
244 76 to start; to create 對成業性故
245 76 karma 對成業性故
246 76 hereditary trade; legacy 對成業性故
247 76 a course of study; training 對成業性故
248 76 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 對成業性故
249 76 an estate; a property 對成業性故
250 76 an achievement 對成業性故
251 76 to engage in 對成業性故
252 76 Ye 對成業性故
253 76 a horizontal board 對成業性故
254 76 an occupation 對成業性故
255 76 a kind of musical instrument 對成業性故
256 76 a book 對成業性故
257 76 actions; karma; karman 對成業性故
258 76 activity; kriyā 對成業性故
259 76 guǐ a ghost; spirit of dead 一現同鬼住
260 76 guǐ Kangxi radical 194 一現同鬼住
261 76 guǐ a devil 一現同鬼住
262 76 guǐ the spirit of a natural object 一現同鬼住
263 76 guǐ uncanny; strange 一現同鬼住
264 76 guǐ Gui 一現同鬼住
265 76 guǐ someone with a bad habit 一現同鬼住
266 76 guǐ Gui 一現同鬼住
267 76 guǐ deceitful; sly 一現同鬼住
268 76 guǐ clever 一現同鬼住
269 76 guǐ ghost; bhūta 一現同鬼住
270 76 guǐ Puṣya 一現同鬼住
271 76 guǐ a ghost; preta 一現同鬼住
272 76 to fly 欲習初乾
273 76 to practice; to exercise 欲習初乾
274 76 to be familiar with 欲習初乾
275 76 a habit; a custom 欲習初乾
276 76 a trusted aide; a close acquaintance 欲習初乾
277 76 to teach 欲習初乾
278 76 flapping 欲習初乾
279 76 Xi 欲習初乾
280 76 cultivated; bhāvita 欲習初乾
281 76 latent tendencies; predisposition 欲習初乾
282 72 míng bright; luminous; brilliant 一正明
283 72 míng Ming 一正明
284 72 míng Ming Dynasty 一正明
285 72 míng obvious; explicit; clear 一正明
286 72 míng intelligent; clever; perceptive 一正明
287 72 míng to illuminate; to shine 一正明
288 72 míng consecrated 一正明
289 72 míng to understand; to comprehend 一正明
290 72 míng to explain; to clarify 一正明
291 72 míng Souther Ming; Later Ming 一正明
292 72 míng the world; the human world; the world of the living 一正明
293 72 míng eyesight; vision 一正明
294 72 míng a god; a spirit 一正明
295 72 míng fame; renown 一正明
296 72 míng open; public 一正明
297 72 míng clear 一正明
298 72 míng to become proficient 一正明
299 72 míng to be proficient 一正明
300 72 míng virtuous 一正明
301 72 míng open and honest 一正明
302 72 míng clean; neat 一正明
303 72 míng remarkable; outstanding; notable 一正明
304 72 míng next; afterwards 一正明
305 72 míng positive 一正明
306 72 míng Clear 一正明
307 72 míng wisdom; knowledge; vidyā 一正明
308 71 shòu to suffer; to be subjected to 受魔福盡
309 71 shòu to transfer; to confer 受魔福盡
310 71 shòu to receive; to accept 受魔福盡
311 71 shòu to tolerate 受魔福盡
312 71 shòu feelings; sensations 受魔福盡
313 71 ér Kangxi radical 126 是故除而去之
314 71 ér as if; to seem like 是故除而去之
315 71 néng can; able 是故除而去之
316 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是故除而去之
317 71 ér to arrive; up to 是故除而去之
318 67 sān three 二返妄歸真辨地位之相三
319 67 sān third 二返妄歸真辨地位之相三
320 67 sān more than two 二返妄歸真辨地位之相三
321 67 sān very few 二返妄歸真辨地位之相三
322 67 sān San 二返妄歸真辨地位之相三
323 67 sān three; tri 二返妄歸真辨地位之相三
324 67 sān sa 二返妄歸真辨地位之相三
325 67 sān three kinds; trividha 二返妄歸真辨地位之相三
326 64 qián front 前由無明動彼靜心
327 64 qián former; the past 前由無明動彼靜心
328 64 qián to go forward 前由無明動彼靜心
329 64 qián preceding 前由無明動彼靜心
330 64 qián before; earlier; prior 前由無明動彼靜心
331 64 qián to appear before 前由無明動彼靜心
332 64 qián future 前由無明動彼靜心
333 64 qián top; first 前由無明動彼靜心
334 64 qián battlefront 前由無明動彼靜心
335 64 qián before; former; pūrva 前由無明動彼靜心
336 64 qián facing; mukha 前由無明動彼靜心
337 63 jiàn to see 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
338 63 jiàn opinion; view; understanding 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
339 63 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
340 63 jiàn refer to; for details see 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
341 63 jiàn to listen to 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
342 63 jiàn to meet 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
343 63 jiàn to receive (a guest) 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
344 63 jiàn let me; kindly 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
345 63 jiàn Jian 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
346 63 xiàn to appear 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
347 63 xiàn to introduce 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
348 63 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
349 63 jiàn seeing; observing; darśana 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊
350 63 Buddha; Awakened One 汝今修證佛三摩提
351 63 relating to Buddhism 汝今修證佛三摩提
352 63 a statue or image of a Buddha 汝今修證佛三摩提
353 63 a Buddhist text 汝今修證佛三摩提
354 63 to touch; to stroke 汝今修證佛三摩提
355 63 Buddha 汝今修證佛三摩提
356 63 Buddha; Awakened One 汝今修證佛三摩提
357 62 hair 熟食發淫
358 62 to send out; to issue; to emit; to radiate 熟食發淫
359 62 to hand over; to deliver; to offer 熟食發淫
360 62 to express; to show; to be manifest 熟食發淫
361 62 to start out; to set off 熟食發淫
362 62 to open 熟食發淫
363 62 to requisition 熟食發淫
364 62 to occur 熟食發淫
365 62 to declare; to proclaim; to utter 熟食發淫
366 62 to express; to give vent 熟食發淫
367 62 to excavate 熟食發淫
368 62 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 熟食發淫
369 62 to get rich 熟食發淫
370 62 to rise; to expand; to inflate; to swell 熟食發淫
371 62 to sell 熟食發淫
372 62 to shoot with a bow 熟食發淫
373 62 to rise in revolt 熟食發淫
374 62 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 熟食發淫
375 62 to enlighten; to inspire 熟食發淫
376 62 to publicize; to make known; to show off; to spread 熟食發淫
377 62 to ignite; to set on fire 熟食發淫
378 62 to sing; to play 熟食發淫
379 62 to feel; to sense 熟食發淫
380 62 to act; to do 熟食發淫
381 62 grass and moss 熟食發淫
382 62 Fa 熟食發淫
383 62 to issue; to emit; utpāda 熟食發淫
384 62 hair; keśa 熟食發淫
385 61 rén person; people; a human being 是人即
386 61 rén Kangxi radical 9 是人即
387 61 rén a kind of person 是人即
388 61 rén everybody 是人即
389 61 rén adult 是人即
390 61 rén somebody; others 是人即
391 61 rén an upright person 是人即
392 61 rén person; manuṣya 是人即
393 60 Qi 其猶空華於湛精明亂生亂滅
394 59 jīn today; present; now 今欲轉染
395 59 jīn Jin 今欲轉染
396 59 jīn modern 今欲轉染
397 59 jīn now; adhunā 今欲轉染
398 59 xiàn to appear; to manifest; to become visible 三者增進違其現業
399 59 xiàn at present 三者增進違其現業
400 59 xiàn existing at the present time 三者增進違其現業
401 59 xiàn cash 三者增進違其現業
402 59 xiàn to manifest; prādur 三者增進違其現業
403 59 xiàn to manifest; prādur 三者增進違其現業
404 59 xiàn the present time 三者增進違其現業
405 57 lèi kind; type; class; category 類生差別
406 57 lèi similar; like 類生差別
407 57 lèi class in a programming language 類生差別
408 57 lèi reason; logic 類生差別
409 57 lèi example; model 類生差別
410 57 lèi Lei 類生差別
411 57 lèi species; jāti 類生差別
412 56 to enter 入大乘道而先學小者
413 56 Kangxi radical 11 入大乘道而先學小者
414 56 radical 入大乘道而先學小者
415 56 income 入大乘道而先學小者
416 56 to conform with 入大乘道而先學小者
417 56 to descend 入大乘道而先學小者
418 56 the entering tone 入大乘道而先學小者
419 56 to pay 入大乘道而先學小者
420 56 to join 入大乘道而先學小者
421 56 entering; praveśa 入大乘道而先學小者
422 56 entered; attained; āpanna 入大乘道而先學小者
423 56 bié other 二別釋三
424 56 bié special 二別釋三
425 56 bié to leave 二別釋三
426 56 bié to distinguish 二別釋三
427 56 bié to pin 二別釋三
428 56 bié to insert; to jam 二別釋三
429 56 bié to turn 二別釋三
430 56 bié Bie 二別釋三
431 56 zhù to dwell; to live; to reside 依四食住
432 56 zhù to stop; to halt 依四食住
433 56 zhù to retain; to remain 依四食住
434 56 zhù to lodge at [temporarily] 依四食住
435 56 zhù verb complement 依四食住
436 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 依四食住
437 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 方得除滅
438 55 děi to want to; to need to 方得除滅
439 55 děi must; ought to 方得除滅
440 55 de 方得除滅
441 55 de infix potential marker 方得除滅
442 55 to result in 方得除滅
443 55 to be proper; to fit; to suit 方得除滅
444 55 to be satisfied 方得除滅
445 55 to be finished 方得除滅
446 55 děi satisfying 方得除滅
447 55 to contract 方得除滅
448 55 to hear 方得除滅
449 55 to have; there is 方得除滅
450 55 marks time passed 方得除滅
451 55 obtain; attain; prāpta 方得除滅
452 54 Yi 亦各各具十二顛
453 53 wèi to call 段謂分段
454 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 段謂分段
455 53 wèi to speak to; to address 段謂分段
456 53 wèi to treat as; to regard as 段謂分段
457 53 wèi introducing a condition situation 段謂分段
458 53 wèi to speak to; to address 段謂分段
459 53 wèi to think 段謂分段
460 53 wèi for; is to be 段謂分段
461 53 wèi to make; to cause 段謂分段
462 53 wèi principle; reason 段謂分段
463 53 wèi Wei 段謂分段
464 53 shēn human body; torso 現作佛身來為
465 53 shēn Kangxi radical 158 現作佛身來為
466 53 shēn self 現作佛身來為
467 53 shēn life 現作佛身來為
468 53 shēn an object 現作佛身來為
469 53 shēn a lifetime 現作佛身來為
470 53 shēn moral character 現作佛身來為
471 53 shēn status; identity; position 現作佛身來為
472 53 shēn pregnancy 現作佛身來為
473 53 juān India 現作佛身來為
474 53 shēn body; kāya 現作佛身來為
475 52 名為 míngwèi to be called 云何名為三種漸次
476 52 děng et cetera; and so on 湯水等即戒定慧
477 52 děng to wait 湯水等即戒定慧
478 52 děng to be equal 湯水等即戒定慧
479 52 děng degree; level 湯水等即戒定慧
480 52 děng to compare 湯水等即戒定慧
481 52 děng same; equal; sama 湯水等即戒定慧
482 51 wèi position; location; place 是得忍位
483 51 wèi bit 是得忍位
484 51 wèi a seat 是得忍位
485 51 wèi a post 是得忍位
486 51 wèi a rank; status 是得忍位
487 51 wèi a throne 是得忍位
488 51 wèi Wei 是得忍位
489 51 wèi the standard form of an object 是得忍位
490 51 wèi a polite form of address 是得忍位
491 51 wèi at; located at 是得忍位
492 51 wèi to arrange 是得忍位
493 51 wèi to remain standing; avasthā 是得忍位
494 50 yuán won; yuan 顛倒妙圓真淨明心
495 50 yuán a circle 顛倒妙圓真淨明心
496 50 yuán circlar; round 顛倒妙圓真淨明心
497 50 yuán to justify 顛倒妙圓真淨明心
498 50 yuán satisfactory 顛倒妙圓真淨明心
499 50 yuán circumference 顛倒妙圓真淨明心
500 50 yuán spherical; ball-shaped 顛倒妙圓真淨明心

Frequencies of all Words

Top 1222

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 277 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 對成業性故
2 277 old; ancient; former; past 對成業性故
3 277 reason; cause; purpose 對成業性故
4 277 to die 對成業性故
5 277 so; therefore; hence 對成業性故
6 277 original 對成業性故
7 277 accident; happening; instance 對成業性故
8 277 a friend; an acquaintance; friendship 對成業性故
9 277 something in the past 對成業性故
10 277 deceased; dead 對成業性故
11 277 still; yet 對成業性故
12 277 therefore; tasmāt 對成業性故
13 264 also; too
14 264 a final modal particle indicating certainy or decision
15 264 either
16 264 even
17 264 used to soften the tone
18 264 used for emphasis
19 264 used to mark contrast
20 264 used to mark compromise
21 264 ya
22 251 wèi for; to 故此三種皆為本也
23 251 wèi because of 故此三種皆為本也
24 251 wéi to act as; to serve 故此三種皆為本也
25 251 wéi to change into; to become 故此三種皆為本也
26 251 wéi to be; is 故此三種皆為本也
27 251 wéi to do 故此三種皆為本也
28 251 wèi for 故此三種皆為本也
29 251 wèi because of; for; to 故此三種皆為本也
30 251 wèi to 故此三種皆為本也
31 251 wéi in a passive construction 故此三種皆為本也
32 251 wéi forming a rehetorical question 故此三種皆為本也
33 251 wéi forming an adverb 故此三種皆為本也
34 251 wéi to add emphasis 故此三種皆為本也
35 251 wèi to support; to help 故此三種皆為本也
36 251 wéi to govern 故此三種皆為本也
37 251 wèi to be; bhū 故此三種皆為本也
38 245 this; these
39 245 in this way
40 245 otherwise; but; however; so
41 245 at this time; now; here
42 245 this; here; etad
43 191 míng measure word for people 理智行三名密圓
44 191 míng fame; renown; reputation 理智行三名密圓
45 191 míng a name; personal name; designation 理智行三名密圓
46 191 míng rank; position 理智行三名密圓
47 191 míng an excuse 理智行三名密圓
48 191 míng life 理智行三名密圓
49 191 míng to name; to call 理智行三名密圓
50 191 míng to express; to describe 理智行三名密圓
51 191 míng to be called; to have the name 理智行三名密圓
52 191 míng to own; to possess 理智行三名密圓
53 191 míng famous; renowned 理智行三名密圓
54 191 míng moral 理智行三名密圓
55 191 míng name; naman 理智行三名密圓
56 191 míng fame; renown; yasas 理智行三名密圓
57 165 promptly; right away; immediately 顛倒即毒蜜
58 165 to be near by; to be close to 顛倒即毒蜜
59 165 at that time 顛倒即毒蜜
60 165 to be exactly the same as; to be thus 顛倒即毒蜜
61 165 supposed; so-called 顛倒即毒蜜
62 165 if; but 顛倒即毒蜜
63 165 to arrive at; to ascend 顛倒即毒蜜
64 165 then; following 顛倒即毒蜜
65 165 so; just so; eva 顛倒即毒蜜
66 155 èr two 二返妄歸真辨地位之相三
67 155 èr Kangxi radical 7 二返妄歸真辨地位之相三
68 155 èr second 二返妄歸真辨地位之相三
69 155 èr twice; double; di- 二返妄歸真辨地位之相三
70 155 èr another; the other 二返妄歸真辨地位之相三
71 155 èr more than one kind 二返妄歸真辨地位之相三
72 155 èr two; dvā; dvi 二返妄歸真辨地位之相三
73 155 èr both; dvaya 二返妄歸真辨地位之相三
74 142 zhī him; her; them; that 二返妄歸真辨地位之相三
75 142 zhī used between a modifier and a word to form a word group 二返妄歸真辨地位之相三
76 142 zhī to go 二返妄歸真辨地位之相三
77 142 zhī this; that 二返妄歸真辨地位之相三
78 142 zhī genetive marker 二返妄歸真辨地位之相三
79 142 zhī it 二返妄歸真辨地位之相三
80 142 zhī in; in regards to 二返妄歸真辨地位之相三
81 142 zhī all 二返妄歸真辨地位之相三
82 142 zhī and 二返妄歸真辨地位之相三
83 142 zhī however 二返妄歸真辨地位之相三
84 142 zhī if 二返妄歸真辨地位之相三
85 142 zhī then 二返妄歸真辨地位之相三
86 142 zhī to arrive; to go 二返妄歸真辨地位之相三
87 142 zhī is 二返妄歸真辨地位之相三
88 142 zhī to use 二返妄歸真辨地位之相三
89 142 zhī Zhi 二返妄歸真辨地位之相三
90 142 zhī winding 二返妄歸真辨地位之相三
91 135 in; at 其猶空華於湛精明亂生亂滅
92 135 in; at 其猶空華於湛精明亂生亂滅
93 135 in; at; to; from 其猶空華於湛精明亂生亂滅
94 135 to go; to 其猶空華於湛精明亂生亂滅
95 135 to rely on; to depend on 其猶空華於湛精明亂生亂滅
96 135 to go to; to arrive at 其猶空華於湛精明亂生亂滅
97 135 from 其猶空華於湛精明亂生亂滅
98 135 give 其猶空華於湛精明亂生亂滅
99 135 oppposing 其猶空華於湛精明亂生亂滅
100 135 and 其猶空華於湛精明亂生亂滅
101 135 compared to 其猶空華於湛精明亂生亂滅
102 135 by 其猶空華於湛精明亂生亂滅
103 135 and; as well as 其猶空華於湛精明亂生亂滅
104 135 for 其猶空華於湛精明亂生亂滅
105 135 Yu 其猶空華於湛精明亂生亂滅
106 135 a crow 其猶空華於湛精明亂生亂滅
107 135 whew; wow 其猶空華於湛精明亂生亂滅
108 135 near to; antike 其猶空華於湛精明亂生亂滅
109 132 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 修行者
110 132 zhě that 修行者
111 132 zhě nominalizing function word 修行者
112 132 zhě used to mark a definition 修行者
113 132 zhě used to mark a pause 修行者
114 132 zhě topic marker; that; it 修行者
115 132 zhuó according to 修行者
116 132 zhě ca 修行者
117 132 yǒu is; are; to exist 故有四種
118 132 yǒu to have; to possess 故有四種
119 132 yǒu indicates an estimate 故有四種
120 132 yǒu indicates a large quantity 故有四種
121 132 yǒu indicates an affirmative response 故有四種
122 132 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故有四種
123 132 yǒu used to compare two things 故有四種
124 132 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故有四種
125 132 yǒu used before the names of dynasties 故有四種
126 132 yǒu a certain thing; what exists 故有四種
127 132 yǒu multiple of ten and ... 故有四種
128 132 yǒu abundant 故有四種
129 132 yǒu purposeful 故有四種
130 132 yǒu You 故有四種
131 132 yǒu 1. existence; 2. becoming 故有四種
132 132 yǒu becoming; bhava 故有四種
133 128 such as; for example; for instance 如汲井輪
134 128 if 如汲井輪
135 128 in accordance with 如汲井輪
136 128 to be appropriate; should; with regard to 如汲井輪
137 128 this 如汲井輪
138 128 it is so; it is thus; can be compared with 如汲井輪
139 128 to go to 如汲井輪
140 128 to meet 如汲井輪
141 128 to appear; to seem; to be like 如汲井輪
142 128 at least as good as 如汲井輪
143 128 and 如汲井輪
144 128 or 如汲井輪
145 128 but 如汲井輪
146 128 then 如汲井輪
147 128 naturally 如汲井輪
148 128 expresses a question or doubt 如汲井輪
149 128 you 如汲井輪
150 128 the second lunar month 如汲井輪
151 128 in; at 如汲井輪
152 128 Ru 如汲井輪
153 128 Thus 如汲井輪
154 128 thus; tathā 如汲井輪
155 128 like; iva 如汲井輪
156 128 suchness; tathatā 如汲井輪
157 127 shì is; are; am; to be 是生死根本解脫怨故
158 127 shì is exactly 是生死根本解脫怨故
159 127 shì is suitable; is in contrast 是生死根本解脫怨故
160 127 shì this; that; those 是生死根本解脫怨故
161 127 shì really; certainly 是生死根本解脫怨故
162 127 shì correct; yes; affirmative 是生死根本解脫怨故
163 127 shì true 是生死根本解脫怨故
164 127 shì is; has; exists 是生死根本解脫怨故
165 127 shì used between repetitions of a word 是生死根本解脫怨故
166 127 shì a matter; an affair 是生死根本解脫怨故
167 127 shì Shi 是生死根本解脫怨故
168 127 shì is; bhū 是生死根本解脫怨故
169 127 shì this; idam 是生死根本解脫怨故
170 127 故云 gùyún that's why it is called... 故云真修
171 116 no 亦無修
172 116 Kangxi radical 71 亦無修
173 116 to not have; without 亦無修
174 116 has not yet 亦無修
175 116 mo 亦無修
176 116 do not 亦無修
177 116 not; -less; un- 亦無修
178 116 regardless of 亦無修
179 116 to not have 亦無修
180 116 um 亦無修
181 116 Wu 亦無修
182 116 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無修
183 116 not; non- 亦無修
184 116 mo 亦無修
185 114 one 一結前生後二
186 114 Kangxi radical 1 一結前生後二
187 114 as soon as; all at once 一結前生後二
188 114 pure; concentrated 一結前生後二
189 114 whole; all 一結前生後二
190 114 first 一結前生後二
191 114 the same 一結前生後二
192 114 each 一結前生後二
193 114 certain 一結前生後二
194 114 throughout 一結前生後二
195 114 used in between a reduplicated verb 一結前生後二
196 114 sole; single 一結前生後二
197 114 a very small amount 一結前生後二
198 114 Yi 一結前生後二
199 114 other 一結前生後二
200 114 to unify 一結前生後二
201 114 accidentally; coincidentally 一結前生後二
202 114 abruptly; suddenly 一結前生後二
203 114 or 一結前生後二
204 114 one; eka 一結前生後二
205 113 néng can; able 以能資助煩惱業故
206 113 néng ability; capacity 以能資助煩惱業故
207 113 néng a mythical bear-like beast 以能資助煩惱業故
208 113 néng energy 以能資助煩惱業故
209 113 néng function; use 以能資助煩惱業故
210 113 néng may; should; permitted to 以能資助煩惱業故
211 113 néng talent 以能資助煩惱業故
212 113 néng expert at 以能資助煩惱業故
213 113 néng to be in harmony 以能資助煩惱業故
214 113 néng to tend to; to care for 以能資助煩惱業故
215 113 néng to reach; to arrive at 以能資助煩惱業故
216 113 néng as long as; only 以能資助煩惱業故
217 113 néng even if 以能資助煩惱業故
218 113 néng but 以能資助煩惱業故
219 113 néng in this way 以能資助煩惱業故
220 113 néng to be able; śak 以能資助煩惱業故
221 113 néng skilful; pravīṇa 以能資助煩惱業故
222 113 not; no 菩薩天仙十方善神不
223 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩天仙十方善神不
224 113 as a correlative 菩薩天仙十方善神不
225 113 no (answering a question) 菩薩天仙十方善神不
226 113 forms a negative adjective from a noun 菩薩天仙十方善神不
227 113 at the end of a sentence to form a question 菩薩天仙十方善神不
228 113 to form a yes or no question 菩薩天仙十方善神不
229 113 infix potential marker 菩薩天仙十方善神不
230 113 no; na 菩薩天仙十方善神不
231 110 so as to; in order to 以諸湯水并雜灰
232 110 to use; to regard as 以諸湯水并雜灰
233 110 to use; to grasp 以諸湯水并雜灰
234 110 according to 以諸湯水并雜灰
235 110 because of 以諸湯水并雜灰
236 110 on a certain date 以諸湯水并雜灰
237 110 and; as well as 以諸湯水并雜灰
238 110 to rely on 以諸湯水并雜灰
239 110 to regard 以諸湯水并雜灰
240 110 to be able to 以諸湯水并雜灰
241 110 to order; to command 以諸湯水并雜灰
242 110 further; moreover 以諸湯水并雜灰
243 110 used after a verb 以諸湯水并雜灰
244 110 very 以諸湯水并雜灰
245 110 already 以諸湯水并雜灰
246 110 increasingly 以諸湯水并雜灰
247 110 a reason; a cause 以諸湯水并雜灰
248 110 Israel 以諸湯水并雜灰
249 110 Yi 以諸湯水并雜灰
250 110 use; yogena 以諸湯水并雜灰
251 107 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於是本因元所亂想
252 107 suǒ an office; an institute 於是本因元所亂想
253 107 suǒ introduces a relative clause 於是本因元所亂想
254 107 suǒ it 於是本因元所亂想
255 107 suǒ if; supposing 於是本因元所亂想
256 107 suǒ a few; various; some 於是本因元所亂想
257 107 suǒ a place; a location 於是本因元所亂想
258 107 suǒ indicates a passive voice 於是本因元所亂想
259 107 suǒ that which 於是本因元所亂想
260 107 suǒ an ordinal number 於是本因元所亂想
261 107 suǒ meaning 於是本因元所亂想
262 107 suǒ garrison 於是本因元所亂想
263 107 suǒ place; pradeśa 於是本因元所亂想
264 107 suǒ that which; yad 於是本因元所亂想
265 97 otherwise; but; however 是則名為第一增
266 97 then 是則名為第一增
267 97 measure word for short sections of text 是則名為第一增
268 97 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為第一增
269 97 a grade; a level 是則名為第一增
270 97 an example; a model 是則名為第一增
271 97 a weighing device 是則名為第一增
272 97 to grade; to rank 是則名為第一增
273 97 to copy; to imitate; to follow 是則名為第一增
274 97 to do 是則名為第一增
275 97 only 是則名為第一增
276 97 immediately 是則名為第一增
277 97 then; moreover; atha 是則名為第一增
278 97 koan; kōan; gong'an 是則名為第一增
279 97 xiāng each other; one another; mutually 二返妄歸真辨地位之相三
280 97 xiàng to observe; to assess 二返妄歸真辨地位之相三
281 97 xiàng appearance; portrait; picture 二返妄歸真辨地位之相三
282 97 xiàng countenance; personage; character; disposition 二返妄歸真辨地位之相三
283 97 xiàng to aid; to help 二返妄歸真辨地位之相三
284 97 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二返妄歸真辨地位之相三
285 97 xiàng a sign; a mark; appearance 二返妄歸真辨地位之相三
286 97 xiāng alternately; in turn 二返妄歸真辨地位之相三
287 97 xiāng Xiang 二返妄歸真辨地位之相三
288 97 xiāng form substance 二返妄歸真辨地位之相三
289 97 xiāng to express 二返妄歸真辨地位之相三
290 97 xiàng to choose 二返妄歸真辨地位之相三
291 97 xiāng Xiang 二返妄歸真辨地位之相三
292 97 xiāng an ancient musical instrument 二返妄歸真辨地位之相三
293 97 xiāng the seventh lunar month 二返妄歸真辨地位之相三
294 97 xiāng to compare 二返妄歸真辨地位之相三
295 97 xiàng to divine 二返妄歸真辨地位之相三
296 97 xiàng to administer 二返妄歸真辨地位之相三
297 97 xiàng helper for a blind person 二返妄歸真辨地位之相三
298 97 xiāng rhythm [music] 二返妄歸真辨地位之相三
299 97 xiāng the upper frets of a pipa 二返妄歸真辨地位之相三
300 97 xiāng coralwood 二返妄歸真辨地位之相三
301 97 xiàng ministry 二返妄歸真辨地位之相三
302 97 xiàng to supplement; to enhance 二返妄歸真辨地位之相三
303 97 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二返妄歸真辨地位之相三
304 97 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二返妄歸真辨地位之相三
305 97 xiàng sign; mark; liṅga 二返妄歸真辨地位之相三
306 97 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二返妄歸真辨地位之相三
307 97 yīn because 一結前顛倒因
308 97 yīn cause; reason 一結前顛倒因
309 97 yīn to accord with 一結前顛倒因
310 97 yīn to follow 一結前顛倒因
311 97 yīn to rely on 一結前顛倒因
312 97 yīn via; through 一結前顛倒因
313 97 yīn to continue 一結前顛倒因
314 97 yīn to receive 一結前顛倒因
315 97 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一結前顛倒因
316 97 yīn to seize an opportunity 一結前顛倒因
317 97 yīn to be like 一結前顛倒因
318 97 yīn from; because of 一結前顛倒因
319 97 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 一結前顛倒因
320 97 yīn a standrd; a criterion 一結前顛倒因
321 97 yīn Cause 一結前顛倒因
322 97 yīn cause; hetu 一結前顛倒因
323 91 xīn heart [organ] 心心所法能生喜樂相
324 91 xīn Kangxi radical 61 心心所法能生喜樂相
325 91 xīn mind; consciousness 心心所法能生喜樂相
326 91 xīn the center; the core; the middle 心心所法能生喜樂相
327 91 xīn one of the 28 star constellations 心心所法能生喜樂相
328 91 xīn heart 心心所法能生喜樂相
329 91 xīn emotion 心心所法能生喜樂相
330 91 xīn intention; consideration 心心所法能生喜樂相
331 91 xīn disposition; temperament 心心所法能生喜樂相
332 91 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心心所法能生喜樂相
333 91 xīn heart; hṛdaya 心心所法能生喜樂相
334 91 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心心所法能生喜樂相
335 86 bào newspaper 且順生報
336 86 bào to announce; to inform; to report 且順生報
337 86 bào to repay; to reply with a gift 且順生報
338 86 bào to respond; to reply 且順生報
339 86 bào to revenge 且順生報
340 86 bào a cable; a telegram 且順生報
341 86 bào a message; information 且順生報
342 86 bào indirect effect; retribution; vipāka 且順生報
343 85 shēng to be born; to give birth 類生差別
344 85 shēng to live 類生差別
345 85 shēng raw 類生差別
346 85 shēng a student 類生差別
347 85 shēng life 類生差別
348 85 shēng to produce; to give rise 類生差別
349 85 shēng alive 類生差別
350 85 shēng a lifetime 類生差別
351 85 shēng to initiate; to become 類生差別
352 85 shēng to grow 類生差別
353 85 shēng unfamiliar 類生差別
354 85 shēng not experienced 類生差別
355 85 shēng hard; stiff; strong 類生差別
356 85 shēng very; extremely 類生差別
357 85 shēng having academic or professional knowledge 類生差別
358 85 shēng a male role in traditional theatre 類生差別
359 85 shēng gender 類生差別
360 85 shēng to develop; to grow 類生差別
361 85 shēng to set up 類生差別
362 85 shēng a prostitute 類生差別
363 85 shēng a captive 類生差別
364 85 shēng a gentleman 類生差別
365 85 shēng Kangxi radical 100 類生差別
366 85 shēng unripe 類生差別
367 85 shēng nature 類生差別
368 85 shēng to inherit; to succeed 類生差別
369 85 shēng destiny 類生差別
370 85 shēng birth 類生差別
371 85 shēng arise; produce; utpad 類生差別
372 82 jiē all; each and every; in all cases 皆塵勞煩惱污染真性不得清淨
373 82 jiē same; equally 皆塵勞煩惱污染真性不得清淨
374 82 jiē all; sarva 皆塵勞煩惱污染真性不得清淨
375 81 yún cloud 喻云
376 81 yún Yunnan 喻云
377 81 yún Yun 喻云
378 81 yún to say 喻云
379 81 yún to have 喻云
380 81 yún a particle with no meaning 喻云
381 81 yún in this way 喻云
382 81 yún cloud; megha 喻云
383 81 yún to say; iti 喻云
384 80 xíng to walk 進修行漸次
385 80 xíng capable; competent 進修行漸次
386 80 háng profession 進修行漸次
387 80 háng line; row 進修行漸次
388 80 xíng Kangxi radical 144 進修行漸次
389 80 xíng to travel 進修行漸次
390 80 xìng actions; conduct 進修行漸次
391 80 xíng to do; to act; to practice 進修行漸次
392 80 xíng all right; OK; okay 進修行漸次
393 80 háng horizontal line 進修行漸次
394 80 héng virtuous deeds 進修行漸次
395 80 hàng a line of trees 進修行漸次
396 80 hàng bold; steadfast 進修行漸次
397 80 xíng to move 進修行漸次
398 80 xíng to put into effect; to implement 進修行漸次
399 80 xíng travel 進修行漸次
400 80 xíng to circulate 進修行漸次
401 80 xíng running script; running script 進修行漸次
402 80 xíng temporary 進修行漸次
403 80 xíng soon 進修行漸次
404 80 háng rank; order 進修行漸次
405 80 háng a business; a shop 進修行漸次
406 80 xíng to depart; to leave 進修行漸次
407 80 xíng to experience 進修行漸次
408 80 xíng path; way 進修行漸次
409 80 xíng xing; ballad 進修行漸次
410 80 xíng a round [of drinks] 進修行漸次
411 80 xíng Xing 進修行漸次
412 80 xíng moreover; also 進修行漸次
413 80 xíng Practice 進修行漸次
414 80 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 進修行漸次
415 80 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 進修行漸次
416 77 zhōng middle 如淨器中除去毒蜜
417 77 zhōng medium; medium sized 如淨器中除去毒蜜
418 77 zhōng China 如淨器中除去毒蜜
419 77 zhòng to hit the mark 如淨器中除去毒蜜
420 77 zhōng in; amongst 如淨器中除去毒蜜
421 77 zhōng midday 如淨器中除去毒蜜
422 77 zhōng inside 如淨器中除去毒蜜
423 77 zhōng during 如淨器中除去毒蜜
424 77 zhōng Zhong 如淨器中除去毒蜜
425 77 zhōng intermediary 如淨器中除去毒蜜
426 77 zhōng half 如淨器中除去毒蜜
427 77 zhōng just right; suitably 如淨器中除去毒蜜
428 77 zhōng while 如淨器中除去毒蜜
429 77 zhòng to reach; to attain 如淨器中除去毒蜜
430 77 zhòng to suffer; to infect 如淨器中除去毒蜜
431 77 zhòng to obtain 如淨器中除去毒蜜
432 77 zhòng to pass an exam 如淨器中除去毒蜜
433 77 zhōng middle 如淨器中除去毒蜜
434 76 business; industry 對成業性故
435 76 immediately 對成業性故
436 76 activity; actions 對成業性故
437 76 order; sequence 對成業性故
438 76 to continue 對成業性故
439 76 to start; to create 對成業性故
440 76 karma 對成業性故
441 76 hereditary trade; legacy 對成業性故
442 76 a course of study; training 對成業性故
443 76 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 對成業性故
444 76 an estate; a property 對成業性故
445 76 an achievement 對成業性故
446 76 to engage in 對成業性故
447 76 Ye 對成業性故
448 76 already 對成業性故
449 76 a horizontal board 對成業性故
450 76 an occupation 對成業性故
451 76 a kind of musical instrument 對成業性故
452 76 a book 對成業性故
453 76 actions; karma; karman 對成業性故
454 76 activity; kriyā 對成業性故
455 76 guǐ a ghost; spirit of dead 一現同鬼住
456 76 guǐ Kangxi radical 194 一現同鬼住
457 76 guǐ a devil 一現同鬼住
458 76 guǐ the spirit of a natural object 一現同鬼住
459 76 guǐ uncanny; strange 一現同鬼住
460 76 guǐ Gui 一現同鬼住
461 76 guǐ someone with a bad habit 一現同鬼住
462 76 guǐ Gui 一現同鬼住
463 76 guǐ deceitful; sly 一現同鬼住
464 76 guǐ clever 一現同鬼住
465 76 guǐ ghost; bhūta 一現同鬼住
466 76 guǐ Puṣya 一現同鬼住
467 76 guǐ a ghost; preta 一現同鬼住
468 76 to fly 欲習初乾
469 76 to practice; to exercise 欲習初乾
470 76 to be familiar with 欲習初乾
471 76 a habit; a custom 欲習初乾
472 76 a trusted aide; a close acquaintance 欲習初乾
473 76 frequently; constantly; regularly; often 欲習初乾
474 76 to teach 欲習初乾
475 76 flapping 欲習初乾
476 76 Xi 欲習初乾
477 76 cultivated; bhāvita 欲習初乾
478 76 latent tendencies; predisposition 欲習初乾
479 72 míng bright; luminous; brilliant 一正明
480 72 míng Ming 一正明
481 72 míng Ming Dynasty 一正明
482 72 míng obvious; explicit; clear 一正明
483 72 míng intelligent; clever; perceptive 一正明
484 72 míng to illuminate; to shine 一正明
485 72 míng consecrated 一正明
486 72 míng to understand; to comprehend 一正明
487 72 míng to explain; to clarify 一正明
488 72 míng Souther Ming; Later Ming 一正明
489 72 míng the world; the human world; the world of the living 一正明
490 72 míng eyesight; vision 一正明
491 72 míng a god; a spirit 一正明
492 72 míng fame; renown 一正明
493 72 míng open; public 一正明
494 72 míng clear 一正明
495 72 míng to become proficient 一正明
496 72 míng to be proficient 一正明
497 72 míng virtuous 一正明
498 72 míng open and honest 一正明
499 72 míng clean; neat 一正明
500 72 míng remarkable; outstanding; notable 一正明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
ya
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
so; just so; eva
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
near to; antike
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
宝月 寶月 98 Ratnacandra
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光化 103 Guanghua
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
河池 104 Hechi
合山 104 Heshan
河源 104 Heyuan
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
化自在天 104 Nirmanarati heaven
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
皎然 106 Jiaoran
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
荆溪 荊溪 106 Jingxi
九如 106 Chiuju
久治 106 Jiuzhi
寂照 106 Jakushō
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
人趣 114 Human Realm
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
色目 115 Semu
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严义疏注经 首楞嚴義疏注經 115 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama sūtra
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西国 西國 120 Western Regions
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
仙居 120 Xianju
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
焰摩天 121 Yamadevaloka
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
印顺 印順 121 Yin Shun
云安 雲安 121 Yun'an
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张骞 張騫 122 Zhang Qian
真智 122 Zhen Zhi
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 608.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝印 寶印 98 precious seal
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍十方 98 pervading all directions
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别报业 別報業 98 distinguishing karma; complete karma
鼻根 98 organ of smell
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波罗罗 波羅羅 98 pāṭala; trumpet-flower tree
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
此等 99 they; eṣā
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等观 等觀 100 to view all things equally
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
飞行仙 飛行仙 102 a flying immortal
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛境界 102 realm of buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
覆世界 102 worlds turned upside-down
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
光明相 103 halo; nimbus
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
过未 過未 103 past and future
果相 103 reward; retribution; effect
国土身 國土身 103 masses of lands
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
讥嫌戒 譏嫌戒 106 preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解行 106 to understand and practice
集经 集經 106 saṃgīti
尽十方 盡十方 106 everywhere
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
救一切 106 saviour of all beings
九法 106 nine dharmas; navadharma
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
九品 106 nine grades
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
觉道 覺道 106 Path of Awakening
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦具 107 hell
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
离微 離微 108 transcendence and subtlety
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利生 108 to benefit living beings
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
琉璃王 108 King Virudhaka
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷妄 109 deluded and misled
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密印 109 a mudra
魔民 109 Mara's retinue
摩楼迦 摩樓迦 109 malika; mālikā
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
母陀罗 母陀羅 109 mudra
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
女根 110 female sex-organ
旁生 112 rebirth as an animal
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
取着 取著 113 grasping; attachment
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入心 114 to enter the mind or heart
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三结 三結 115 the three fetters
三科 115 three categories
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身口意 115 body, speech, and mind
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
圣性 聖性 115 divine nature
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神识 神識 115 soul
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十使 115 ten messengers
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十信 115 the ten grades of faith
十因 115 ten causes
十种修 十種修 115 ten kinds of cultivation
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
受食 115 one who receives food
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四生 115 four types of birth
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
四弃 四棄 115 four grievous sins
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎佛 116 to praise the Buddha
贪着 貪著 116 attachment to desire
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
铁橛 鐵橛 116 an iron spike
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
外境 119 external realm; external objects
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
网缦 網縵 119 webbed
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未得天眼 119 have not attained divine sight
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
委政太子 119 After installing in government the eldest prince royal
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
相似觉 相似覺 120
  1. Enlightenment in Appearance
  2. enlightenment in appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心海 120 The Heart's Ocean
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
眼根 121 the faculty of sight
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
以真方便发此十心 以真方便發此十心 121 entered these ten states of mind with true skill-in-means
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引业 引業 121 directional karma
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因相 121 causation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿行 願行 121 cultivation and vows
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月精 121 moon; soma
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真净 真淨 122 true and pure teaching
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智碍 智礙 122 a cognitive obstruction
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中劫 122 intermediate kalpa
众同分 眾同分 122 same class
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
总报业 總報業 122 directional karma
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha