Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 153 zhě ca 佛令文殊答者
2 130 èr two 二諸佛子下
3 130 èr Kangxi radical 7 二諸佛子下
4 130 èr second 二諸佛子下
5 130 èr twice; double; di- 二諸佛子下
6 130 èr more than one kind 二諸佛子下
7 130 èr two; dvā; dvi 二諸佛子下
8 130 èr both; dvaya 二諸佛子下
9 108 ya 今初也
10 105 Kangxi radical 71 何故無加
11 105 to not have; without 何故無加
12 105 mo 何故無加
13 105 to not have 何故無加
14 105 Wu 何故無加
15 105 mo 何故無加
16 96 zhī to go 豈獨釋過之師
17 96 zhī to arrive; to go 豈獨釋過之師
18 96 zhī is 豈獨釋過之師
19 96 zhī to use 豈獨釋過之師
20 96 zhī Zhi 豈獨釋過之師
21 96 zhī winding 豈獨釋過之師
22 95 to be near by; to be close to 即前威德也
23 95 at that time 即前威德也
24 95 to be exactly the same as; to be thus 即前威德也
25 95 supposed; so-called 即前威德也
26 95 to arrive at; to ascend 即前威德也
27 90 one
28 90 Kangxi radical 1
29 90 pure; concentrated
30 90 first
31 90 the same
32 90 sole; single
33 90 a very small amount
34 90 Yi
35 90 other
36 90 to unify
37 90 accidentally; coincidentally
38 90 abruptly; suddenly
39 90 one; eka
40 85 míng fame; renown; reputation 以名
41 85 míng a name; personal name; designation 以名
42 85 míng rank; position 以名
43 85 míng an excuse 以名
44 85 míng life 以名
45 85 míng to name; to call 以名
46 85 míng to express; to describe 以名
47 85 míng to be called; to have the name 以名
48 85 míng to own; to possess 以名
49 85 míng famous; renowned 以名
50 85 míng moral 以名
51 85 míng name; naman 以名
52 85 míng fame; renown; yasas 以名
53 80 to use; to grasp 以文
54 80 to rely on 以文
55 80 to regard 以文
56 80 to be able to 以文
57 80 to order; to command 以文
58 80 used after a verb 以文
59 80 a reason; a cause 以文
60 80 Israel 以文
61 80 Yi 以文
62 80 use; yogena 以文
63 74 wèi to call 謂道不可加曰無上也
64 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂道不可加曰無上也
65 74 wèi to speak to; to address 謂道不可加曰無上也
66 74 wèi to treat as; to regard as 謂道不可加曰無上也
67 74 wèi introducing a condition situation 謂道不可加曰無上也
68 74 wèi to speak to; to address 謂道不可加曰無上也
69 74 wèi to think 謂道不可加曰無上也
70 74 wèi for; is to be 謂道不可加曰無上也
71 74 wèi to make; to cause 謂道不可加曰無上也
72 74 wèi principle; reason 謂道不可加曰無上也
73 74 wèi Wei 謂道不可加曰無上也
74 74 yún cloud 阿云無也
75 74 yún Yunnan 阿云無也
76 74 yún Yun 阿云無也
77 74 yún to say 阿云無也
78 74 yún to have 阿云無也
79 74 yún cloud; megha 阿云無也
80 74 yún to say; iti 阿云無也
81 70 wéi to act as; to serve 實為三世佛母
82 70 wéi to change into; to become 實為三世佛母
83 70 wéi to be; is 實為三世佛母
84 70 wéi to do 實為三世佛母
85 70 wèi to support; to help 實為三世佛母
86 70 wéi to govern 實為三世佛母
87 70 wèi to be; bhū 實為三世佛母
88 70 second-rate 次下
89 70 second; secondary 次下
90 70 temporary stopover; temporary lodging 次下
91 70 a sequence; an order 次下
92 70 to arrive 次下
93 70 to be next in sequence 次下
94 70 positions of the 12 Jupiter stations 次下
95 70 positions of the sun and moon on the ecliptic 次下
96 70 stage of a journey 次下
97 70 ranks 次下
98 70 an official position 次下
99 70 inside 次下
100 70 to hesitate 次下
101 70 secondary; next; tatas 次下
102 69 suǒ a few; various; some 表說所信甚深
103 69 suǒ a place; a location 表說所信甚深
104 69 suǒ indicates a passive voice 表說所信甚深
105 69 suǒ an ordinal number 表說所信甚深
106 69 suǒ meaning 表說所信甚深
107 69 suǒ garrison 表說所信甚深
108 69 suǒ place; pradeśa 表說所信甚深
109 69 sān three 三何以
110 69 sān third 三何以
111 69 sān more than two 三何以
112 69 sān very few 三何以
113 69 sān San 三何以
114 69 sān three; tri 三何以
115 69 sān sa 三何以
116 69 sān three kinds; trividha 三何以
117 66 sentence 十句不出三業
118 66 gōu to bend; to strike; to catch 十句不出三業
119 66 gōu to tease 十句不出三業
120 66 gōu to delineate 十句不出三業
121 66 gōu a young bud 十句不出三業
122 66 clause; phrase; line 十句不出三業
123 66 a musical phrase 十句不出三業
124 66 verse; pada; gāthā 十句不出三業
125 62 xiǎn to show; to manifest; to display 廣顯難
126 62 xiǎn Xian 廣顯難
127 62 xiǎn evident; clear 廣顯難
128 62 xiǎn distinguished 廣顯難
129 62 xiǎn honored 廣顯難
130 62 xiǎn manifest; darśayati 廣顯難
131 62 xiǎn miracle 廣顯難
132 62 a verse 文殊說偈正
133 62 jié martial 文殊說偈正
134 62 jié brave 文殊說偈正
135 62 jié swift; hasty 文殊說偈正
136 62 jié forceful 文殊說偈正
137 62 gatha; hymn; verse 文殊說偈正
138 61 Buddha; Awakened One 佛令文殊答者
139 61 relating to Buddhism 佛令文殊答者
140 61 a statue or image of a Buddha 佛令文殊答者
141 61 a Buddhist text 佛令文殊答者
142 61 to touch; to stroke 佛令文殊答者
143 61 Buddha 佛令文殊答者
144 61 Buddha; Awakened One 佛令文殊答者
145 61 chū rudimentary; elementary 今初也
146 61 chū original 今初也
147 61 chū foremost, first; prathama 今初也
148 58 zhōng middle 二牒問中脫於
149 58 zhōng medium; medium sized 二牒問中脫於
150 58 zhōng China 二牒問中脫於
151 58 zhòng to hit the mark 二牒問中脫於
152 58 zhōng midday 二牒問中脫於
153 58 zhōng inside 二牒問中脫於
154 58 zhōng during 二牒問中脫於
155 58 zhōng Zhong 二牒問中脫於
156 58 zhōng intermediary 二牒問中脫於
157 58 zhōng half 二牒問中脫於
158 58 zhòng to reach; to attain 二牒問中脫於
159 58 zhòng to suffer; to infect 二牒問中脫於
160 58 zhòng to obtain 二牒問中脫於
161 58 zhòng to pass an exam 二牒問中脫於
162 58 zhōng middle 二牒問中脫於
163 58 infix potential marker 門不
164 58 qián front 前眾疑問
165 58 qián former; the past 前眾疑問
166 58 qián to go forward 前眾疑問
167 58 qián preceding 前眾疑問
168 58 qián before; earlier; prior 前眾疑問
169 58 qián to appear before 前眾疑問
170 58 qián future 前眾疑問
171 58 qián top; first 前眾疑問
172 58 qián battlefront 前眾疑問
173 58 qián before; former; pūrva 前眾疑問
174 58 qián facing; mukha 前眾疑問
175 56 xià bottom 第二爾時文殊下
176 56 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第二爾時文殊下
177 56 xià to announce 第二爾時文殊下
178 56 xià to do 第二爾時文殊下
179 56 xià to withdraw; to leave; to exit 第二爾時文殊下
180 56 xià the lower class; a member of the lower class 第二爾時文殊下
181 56 xià inside 第二爾時文殊下
182 56 xià an aspect 第二爾時文殊下
183 56 xià a certain time 第二爾時文殊下
184 56 xià to capture; to take 第二爾時文殊下
185 56 xià to put in 第二爾時文殊下
186 56 xià to enter 第二爾時文殊下
187 56 xià to eliminate; to remove; to get off 第二爾時文殊下
188 56 xià to finish work or school 第二爾時文殊下
189 56 xià to go 第二爾時文殊下
190 56 xià to scorn; to look down on 第二爾時文殊下
191 56 xià to modestly decline 第二爾時文殊下
192 56 xià to produce 第二爾時文殊下
193 56 xià to stay at; to lodge at 第二爾時文殊下
194 56 xià to decide 第二爾時文殊下
195 56 xià to be less than 第二爾時文殊下
196 56 xià humble; lowly 第二爾時文殊下
197 56 xià below; adhara 第二爾時文殊下
198 56 xià lower; inferior; hina 第二爾時文殊下
199 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 其說也
200 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 其說也
201 56 shuì to persuade 其說也
202 56 shuō to teach; to recite; to explain 其說也
203 56 shuō a doctrine; a theory 其說也
204 56 shuō to claim; to assert 其說也
205 56 shuō allocution 其說也
206 56 shuō to criticize; to scold 其說也
207 56 shuō to indicate; to refer to 其說也
208 56 shuō speach; vāda 其說也
209 56 shuō to speak; bhāṣate 其說也
210 56 shuō to instruct 其說也
211 55 bitterness; bitter flavor 逼迫名苦
212 55 hardship; suffering 逼迫名苦
213 55 to make things difficult for 逼迫名苦
214 55 to train; to practice 逼迫名苦
215 55 to suffer from a misfortune 逼迫名苦
216 55 bitter 逼迫名苦
217 55 grieved; facing hardship 逼迫名苦
218 55 in low spirits; depressed 逼迫名苦
219 55 painful 逼迫名苦
220 55 suffering; duḥkha; dukkha 逼迫名苦
221 54 four 就文分四
222 54 note a musical scale 就文分四
223 54 fourth 就文分四
224 54 Si 就文分四
225 54 four; catur 就文分四
226 51 xiàng to observe; to assess 一身為總相現
227 51 xiàng appearance; portrait; picture 一身為總相現
228 51 xiàng countenance; personage; character; disposition 一身為總相現
229 51 xiàng to aid; to help 一身為總相現
230 51 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一身為總相現
231 51 xiàng a sign; a mark; appearance 一身為總相現
232 51 xiāng alternately; in turn 一身為總相現
233 51 xiāng Xiang 一身為總相現
234 51 xiāng form substance 一身為總相現
235 51 xiāng to express 一身為總相現
236 51 xiàng to choose 一身為總相現
237 51 xiāng Xiang 一身為總相現
238 51 xiāng an ancient musical instrument 一身為總相現
239 51 xiāng the seventh lunar month 一身為總相現
240 51 xiāng to compare 一身為總相現
241 51 xiàng to divine 一身為總相現
242 51 xiàng to administer 一身為總相現
243 51 xiàng helper for a blind person 一身為總相現
244 51 xiāng rhythm [music] 一身為總相現
245 51 xiāng the upper frets of a pipa 一身為總相現
246 51 xiāng coralwood 一身為總相現
247 51 xiàng ministry 一身為總相現
248 51 xiàng to supplement; to enhance 一身為總相現
249 51 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一身為總相現
250 51 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一身為總相現
251 51 xiàng sign; mark; liṅga 一身為總相現
252 51 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一身為總相現
253 51 to go; to 何不入定以果從因同於信故
254 51 to rely on; to depend on 何不入定以果從因同於信故
255 51 Yu 何不入定以果從因同於信故
256 51 a crow 何不入定以果從因同於信故
257 48 ér Kangxi radical 126 影響而來
258 48 ér as if; to seem like 影響而來
259 48 néng can; able 影響而來
260 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 影響而來
261 48 ér to arrive; up to 影響而來
262 47 shí ten 殊示居此土生有十徵來自他方
263 47 shí Kangxi radical 24 殊示居此土生有十徵來自他方
264 47 shí tenth 殊示居此土生有十徵來自他方
265 47 shí complete; perfect 殊示居此土生有十徵來自他方
266 47 shí ten; daśa 殊示居此土生有十徵來自他方
267 47 néng can; able 能感之機差別無邊
268 47 néng ability; capacity 能感之機差別無邊
269 47 néng a mythical bear-like beast 能感之機差別無邊
270 47 néng energy 能感之機差別無邊
271 47 néng function; use 能感之機差別無邊
272 47 néng talent 能感之機差別無邊
273 47 néng expert at 能感之機差別無邊
274 47 néng to be in harmony 能感之機差別無邊
275 47 néng to tend to; to care for 能感之機差別無邊
276 47 néng to reach; to arrive at 能感之機差別無邊
277 47 néng to be able; śak 能感之機差別無邊
278 47 néng skilful; pravīṇa 能感之機差別無邊
279 45 biàn all; complete 又三遍也
280 45 biàn to be covered with 又三遍也
281 45 biàn everywhere; sarva 又三遍也
282 45 biàn pervade; visva 又三遍也
283 45 biàn everywhere fragrant; paricitra 又三遍也
284 45 biàn everywhere; spharaṇa 又三遍也
285 45 hòu after; later 若爾普賢云何定後更請
286 45 hòu empress; queen 若爾普賢云何定後更請
287 45 hòu sovereign 若爾普賢云何定後更請
288 45 hòu the god of the earth 若爾普賢云何定後更請
289 45 hòu late; later 若爾普賢云何定後更請
290 45 hòu offspring; descendents 若爾普賢云何定後更請
291 45 hòu to fall behind; to lag 若爾普賢云何定後更請
292 45 hòu behind; back 若爾普賢云何定後更請
293 45 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 若爾普賢云何定後更請
294 45 hòu Hou 若爾普賢云何定後更請
295 45 hòu after; behind 若爾普賢云何定後更請
296 45 hòu following 若爾普賢云何定後更請
297 45 hòu to be delayed 若爾普賢云何定後更請
298 45 hòu to abandon; to discard 若爾普賢云何定後更請
299 45 hòu feudal lords 若爾普賢云何定後更請
300 45 hòu Hou 若爾普賢云何定後更請
301 45 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 若爾普賢云何定後更請
302 45 hòu rear; paścāt 若爾普賢云何定後更請
303 45 hòu later; paścima 若爾普賢云何定後更請
304 44 fēi Kangxi radical 175 非夫尊極大士
305 44 fēi wrong; bad; untruthful 非夫尊極大士
306 44 fēi different 非夫尊極大士
307 44 fēi to not be; to not have 非夫尊極大士
308 44 fēi to violate; to be contrary to 非夫尊極大士
309 44 fēi Africa 非夫尊極大士
310 44 fēi to slander 非夫尊極大士
311 44 fěi to avoid 非夫尊極大士
312 44 fēi must 非夫尊極大士
313 44 fēi an error 非夫尊極大士
314 44 fēi a problem; a question 非夫尊極大士
315 44 fēi evil 非夫尊極大士
316 44 meaning; sense 略有五義
317 44 justice; right action; righteousness 略有五義
318 44 artificial; man-made; fake 略有五義
319 44 chivalry; generosity 略有五義
320 44 just; righteous 略有五義
321 44 adopted 略有五義
322 44 a relationship 略有五義
323 44 volunteer 略有五義
324 44 something suitable 略有五義
325 44 a martyr 略有五義
326 44 a law 略有五義
327 44 Yi 略有五義
328 44 Righteousness 略有五義
329 44 aim; artha 略有五義
330 42 děng et cetera; and so on 眾會即是等空法界會故
331 42 děng to wait 眾會即是等空法界會故
332 42 děng to be equal 眾會即是等空法界會故
333 42 děng degree; level 眾會即是等空法界會故
334 42 děng to compare 眾會即是等空法界會故
335 42 děng same; equal; sama 眾會即是等空法界會故
336 42 jīn today; present; now 今初也
337 42 jīn Jin 今初也
338 42 jīn modern 今初也
339 42 jīn now; adhunā 今初也
340 41 zhào to illuminate; to shine 可不智照諸境示有
341 41 zhào to photograph 可不智照諸境示有
342 41 zhào to reflect 可不智照諸境示有
343 41 zhào a photograph; an image 可不智照諸境示有
344 41 zhào to take care of; to look after 可不智照諸境示有
345 41 zhào to contrast; to compare 可不智照諸境示有
346 41 zhào a permit; a license 可不智照諸境示有
347 41 zhào to understand 可不智照諸境示有
348 41 zhào to inform; to notify 可不智照諸境示有
349 41 zhào a ray of light 可不智照諸境示有
350 41 zhào to inspect 可不智照諸境示有
351 41 zhào sunlight 可不智照諸境示有
352 41 zhào shine; jval 可不智照諸境示有
353 41 shàng top; a high position 故上以光示普賢
354 41 shang top; the position on or above something 故上以光示普賢
355 41 shàng to go up; to go forward 故上以光示普賢
356 41 shàng shang 故上以光示普賢
357 41 shàng previous; last 故上以光示普賢
358 41 shàng high; higher 故上以光示普賢
359 41 shàng advanced 故上以光示普賢
360 41 shàng a monarch; a sovereign 故上以光示普賢
361 41 shàng time 故上以光示普賢
362 41 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 故上以光示普賢
363 41 shàng far 故上以光示普賢
364 41 shàng big; as big as 故上以光示普賢
365 41 shàng abundant; plentiful 故上以光示普賢
366 41 shàng to report 故上以光示普賢
367 41 shàng to offer 故上以光示普賢
368 41 shàng to go on stage 故上以光示普賢
369 41 shàng to take office; to assume a post 故上以光示普賢
370 41 shàng to install; to erect 故上以光示普賢
371 41 shàng to suffer; to sustain 故上以光示普賢
372 41 shàng to burn 故上以光示普賢
373 41 shàng to remember 故上以光示普賢
374 41 shàng to add 故上以光示普賢
375 41 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 故上以光示普賢
376 41 shàng to meet 故上以光示普賢
377 41 shàng falling then rising (4th) tone 故上以光示普賢
378 41 shang used after a verb indicating a result 故上以光示普賢
379 41 shàng a musical note 故上以光示普賢
380 41 shàng higher, superior; uttara 故上以光示普賢
381 40 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則具
382 40 a grade; a level 則具
383 40 an example; a model 則具
384 40 a weighing device 則具
385 40 to grade; to rank 則具
386 40 to copy; to imitate; to follow 則具
387 40 to do 則具
388 40 koan; kōan; gong'an 則具
389 39 míng bright; luminous; brilliant 以明利箭能射業惑阿修羅故
390 39 míng Ming 以明利箭能射業惑阿修羅故
391 39 míng Ming Dynasty 以明利箭能射業惑阿修羅故
392 39 míng obvious; explicit; clear 以明利箭能射業惑阿修羅故
393 39 míng intelligent; clever; perceptive 以明利箭能射業惑阿修羅故
394 39 míng to illuminate; to shine 以明利箭能射業惑阿修羅故
395 39 míng consecrated 以明利箭能射業惑阿修羅故
396 39 míng to understand; to comprehend 以明利箭能射業惑阿修羅故
397 39 míng to explain; to clarify 以明利箭能射業惑阿修羅故
398 39 míng Souther Ming; Later Ming 以明利箭能射業惑阿修羅故
399 39 míng the world; the human world; the world of the living 以明利箭能射業惑阿修羅故
400 39 míng eyesight; vision 以明利箭能射業惑阿修羅故
401 39 míng a god; a spirit 以明利箭能射業惑阿修羅故
402 39 míng fame; renown 以明利箭能射業惑阿修羅故
403 39 míng open; public 以明利箭能射業惑阿修羅故
404 39 míng clear 以明利箭能射業惑阿修羅故
405 39 míng to become proficient 以明利箭能射業惑阿修羅故
406 39 míng to be proficient 以明利箭能射業惑阿修羅故
407 39 míng virtuous 以明利箭能射業惑阿修羅故
408 39 míng open and honest 以明利箭能射業惑阿修羅故
409 39 míng clean; neat 以明利箭能射業惑阿修羅故
410 39 míng remarkable; outstanding; notable 以明利箭能射業惑阿修羅故
411 39 míng next; afterwards 以明利箭能射業惑阿修羅故
412 39 míng positive 以明利箭能射業惑阿修羅故
413 39 míng Clear 以明利箭能射業惑阿修羅故
414 39 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明利箭能射業惑阿修羅故
415 38 yīn cause; reason 何不入定以果從因同於信故
416 38 yīn to accord with 何不入定以果從因同於信故
417 38 yīn to follow 何不入定以果從因同於信故
418 38 yīn to rely on 何不入定以果從因同於信故
419 38 yīn via; through 何不入定以果從因同於信故
420 38 yīn to continue 何不入定以果從因同於信故
421 38 yīn to receive 何不入定以果從因同於信故
422 38 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 何不入定以果從因同於信故
423 38 yīn to seize an opportunity 何不入定以果從因同於信故
424 38 yīn to be like 何不入定以果從因同於信故
425 38 yīn a standrd; a criterion 何不入定以果從因同於信故
426 38 yīn cause; hetu 何不入定以果從因同於信故
427 36 Yi 今初亦三
428 36 yòu Kangxi radical 29 又承佛神
429 35 zhī to know 無邪委知
430 35 zhī to comprehend 無邪委知
431 35 zhī to inform; to tell 無邪委知
432 35 zhī to administer 無邪委知
433 35 zhī to distinguish; to discern; to recognize 無邪委知
434 35 zhī to be close friends 無邪委知
435 35 zhī to feel; to sense; to perceive 無邪委知
436 35 zhī to receive; to entertain 無邪委知
437 35 zhī knowledge 無邪委知
438 35 zhī consciousness; perception 無邪委知
439 35 zhī a close friend 無邪委知
440 35 zhì wisdom 無邪委知
441 35 zhì Zhi 無邪委知
442 35 zhī to appreciate 無邪委知
443 35 zhī to make known 無邪委知
444 35 zhī to have control over 無邪委知
445 35 zhī to expect; to foresee 無邪委知
446 35 zhī Understanding 無邪委知
447 35 zhī know; jña 無邪委知
448 35 yán to speak; to say; said 徵上難思言也
449 35 yán language; talk; words; utterance; speech 徵上難思言也
450 35 yán Kangxi radical 149 徵上難思言也
451 35 yán phrase; sentence 徵上難思言也
452 35 yán a word; a syllable 徵上難思言也
453 35 yán a theory; a doctrine 徵上難思言也
454 35 yán to regard as 徵上難思言也
455 35 yán to act as 徵上難思言也
456 35 yán word; vacana 徵上難思言也
457 35 yán speak; vad 徵上難思言也
458 35 to leave; to depart; to go away; to part 離險難故
459 35 a mythical bird 離險難故
460 35 li; one of the eight divinatory trigrams 離險難故
461 35 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離險難故
462 35 chī a dragon with horns not yet grown 離險難故
463 35 a mountain ash 離險難故
464 35 vanilla; a vanilla-like herb 離險難故
465 35 to be scattered; to be separated 離險難故
466 35 to cut off 離險難故
467 35 to violate; to be contrary to 離險難故
468 35 to be distant from 離險難故
469 35 two 離險難故
470 35 to array; to align 離險難故
471 35 to pass through; to experience 離險難故
472 35 transcendence 離險難故
473 35 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離險難故
474 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 雖復多種皆為隨宜生善滅惡見理而
475 34 miè to submerge 雖復多種皆為隨宜生善滅惡見理而
476 34 miè to extinguish; to put out 雖復多種皆為隨宜生善滅惡見理而
477 34 miè to eliminate 雖復多種皆為隨宜生善滅惡見理而
478 34 miè to disappear; to fade away 雖復多種皆為隨宜生善滅惡見理而
479 34 miè the cessation of suffering 雖復多種皆為隨宜生善滅惡見理而
480 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 雖復多種皆為隨宜生善滅惡見理而
481 33 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 舉一說法等餘多門
482 33 duó many; much 舉一說法等餘多門
483 33 duō more 舉一說法等餘多門
484 33 duō excessive 舉一說法等餘多門
485 33 duō abundant 舉一說法等餘多門
486 33 duō to multiply; to acrue 舉一說法等餘多門
487 33 duō Duo 舉一說法等餘多門
488 33 duō ta 舉一說法等餘多門
489 32 菩提 pútí bodhi; enlightenment 現證菩提
490 32 菩提 pútí bodhi 現證菩提
491 32 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 現證菩提
492 31 jiàn to see 一切咸見故
493 31 jiàn opinion; view; understanding 一切咸見故
494 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切咸見故
495 31 jiàn refer to; for details see 一切咸見故
496 31 jiàn to listen to 一切咸見故
497 31 jiàn to meet 一切咸見故
498 31 jiàn to receive (a guest) 一切咸見故
499 31 jiàn let me; kindly 一切咸見故
500 31 jiàn Jian 一切咸見故

Frequencies of all Words

Top 1299

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 288 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故下
2 288 old; ancient; former; past 故下
3 288 reason; cause; purpose 故下
4 288 to die 故下
5 288 so; therefore; hence 故下
6 288 original 故下
7 288 accident; happening; instance 故下
8 288 a friend; an acquaintance; friendship 故下
9 288 something in the past 故下
10 288 deceased; dead 故下
11 288 still; yet 故下
12 288 therefore; tasmāt 故下
13 153 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛令文殊答者
14 153 zhě that 佛令文殊答者
15 153 zhě nominalizing function word 佛令文殊答者
16 153 zhě used to mark a definition 佛令文殊答者
17 153 zhě used to mark a pause 佛令文殊答者
18 153 zhě topic marker; that; it 佛令文殊答者
19 153 zhuó according to 佛令文殊答者
20 153 zhě ca 佛令文殊答者
21 130 èr two 二諸佛子下
22 130 èr Kangxi radical 7 二諸佛子下
23 130 èr second 二諸佛子下
24 130 èr twice; double; di- 二諸佛子下
25 130 èr another; the other 二諸佛子下
26 130 èr more than one kind 二諸佛子下
27 130 èr two; dvā; dvi 二諸佛子下
28 130 èr both; dvaya 二諸佛子下
29 127 yǒu is; are; to exist 殊示居此土生有十徵來自他方
30 127 yǒu to have; to possess 殊示居此土生有十徵來自他方
31 127 yǒu indicates an estimate 殊示居此土生有十徵來自他方
32 127 yǒu indicates a large quantity 殊示居此土生有十徵來自他方
33 127 yǒu indicates an affirmative response 殊示居此土生有十徵來自他方
34 127 yǒu a certain; used before a person, time, or place 殊示居此土生有十徵來自他方
35 127 yǒu used to compare two things 殊示居此土生有十徵來自他方
36 127 yǒu used in a polite formula before certain verbs 殊示居此土生有十徵來自他方
37 127 yǒu used before the names of dynasties 殊示居此土生有十徵來自他方
38 127 yǒu a certain thing; what exists 殊示居此土生有十徵來自他方
39 127 yǒu multiple of ten and ... 殊示居此土生有十徵來自他方
40 127 yǒu abundant 殊示居此土生有十徵來自他方
41 127 yǒu purposeful 殊示居此土生有十徵來自他方
42 127 yǒu You 殊示居此土生有十徵來自他方
43 127 yǒu 1. existence; 2. becoming 殊示居此土生有十徵來自他方
44 127 yǒu becoming; bhava 殊示居此土生有十徵來自他方
45 108 this; these 殊示居此土生有十徵來自他方
46 108 in this way 殊示居此土生有十徵來自他方
47 108 otherwise; but; however; so 殊示居此土生有十徵來自他方
48 108 at this time; now; here 殊示居此土生有十徵來自他方
49 108 this; here; etad 殊示居此土生有十徵來自他方
50 108 also; too 今初也
51 108 a final modal particle indicating certainy or decision 今初也
52 108 either 今初也
53 108 even 今初也
54 108 used to soften the tone 今初也
55 108 used for emphasis 今初也
56 108 used to mark contrast 今初也
57 108 used to mark compromise 今初也
58 108 ya 今初也
59 105 no 何故無加
60 105 Kangxi radical 71 何故無加
61 105 to not have; without 何故無加
62 105 has not yet 何故無加
63 105 mo 何故無加
64 105 do not 何故無加
65 105 not; -less; un- 何故無加
66 105 regardless of 何故無加
67 105 to not have 何故無加
68 105 um 何故無加
69 105 Wu 何故無加
70 105 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 何故無加
71 105 not; non- 何故無加
72 105 mo 何故無加
73 96 zhī him; her; them; that 豈獨釋過之師
74 96 zhī used between a modifier and a word to form a word group 豈獨釋過之師
75 96 zhī to go 豈獨釋過之師
76 96 zhī this; that 豈獨釋過之師
77 96 zhī genetive marker 豈獨釋過之師
78 96 zhī it 豈獨釋過之師
79 96 zhī in; in regards to 豈獨釋過之師
80 96 zhī all 豈獨釋過之師
81 96 zhī and 豈獨釋過之師
82 96 zhī however 豈獨釋過之師
83 96 zhī if 豈獨釋過之師
84 96 zhī then 豈獨釋過之師
85 96 zhī to arrive; to go 豈獨釋過之師
86 96 zhī is 豈獨釋過之師
87 96 zhī to use 豈獨釋過之師
88 96 zhī Zhi 豈獨釋過之師
89 96 zhī winding 豈獨釋過之師
90 95 promptly; right away; immediately 即前威德也
91 95 to be near by; to be close to 即前威德也
92 95 at that time 即前威德也
93 95 to be exactly the same as; to be thus 即前威德也
94 95 supposed; so-called 即前威德也
95 95 if; but 即前威德也
96 95 to arrive at; to ascend 即前威德也
97 95 then; following 即前威德也
98 95 so; just so; eva 即前威德也
99 90 one
100 90 Kangxi radical 1
101 90 as soon as; all at once
102 90 pure; concentrated
103 90 whole; all
104 90 first
105 90 the same
106 90 each
107 90 certain
108 90 throughout
109 90 used in between a reduplicated verb
110 90 sole; single
111 90 a very small amount
112 90 Yi
113 90 other
114 90 to unify
115 90 accidentally; coincidentally
116 90 abruptly; suddenly
117 90 or
118 90 one; eka
119 85 míng measure word for people 以名
120 85 míng fame; renown; reputation 以名
121 85 míng a name; personal name; designation 以名
122 85 míng rank; position 以名
123 85 míng an excuse 以名
124 85 míng life 以名
125 85 míng to name; to call 以名
126 85 míng to express; to describe 以名
127 85 míng to be called; to have the name 以名
128 85 míng to own; to possess 以名
129 85 míng famous; renowned 以名
130 85 míng moral 以名
131 85 míng name; naman 以名
132 85 míng fame; renown; yasas 以名
133 80 so as to; in order to 以文
134 80 to use; to regard as 以文
135 80 to use; to grasp 以文
136 80 according to 以文
137 80 because of 以文
138 80 on a certain date 以文
139 80 and; as well as 以文
140 80 to rely on 以文
141 80 to regard 以文
142 80 to be able to 以文
143 80 to order; to command 以文
144 80 further; moreover 以文
145 80 used after a verb 以文
146 80 very 以文
147 80 already 以文
148 80 increasingly 以文
149 80 a reason; a cause 以文
150 80 Israel 以文
151 80 Yi 以文
152 80 use; yogena 以文
153 74 wèi to call 謂道不可加曰無上也
154 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂道不可加曰無上也
155 74 wèi to speak to; to address 謂道不可加曰無上也
156 74 wèi to treat as; to regard as 謂道不可加曰無上也
157 74 wèi introducing a condition situation 謂道不可加曰無上也
158 74 wèi to speak to; to address 謂道不可加曰無上也
159 74 wèi to think 謂道不可加曰無上也
160 74 wèi for; is to be 謂道不可加曰無上也
161 74 wèi to make; to cause 謂道不可加曰無上也
162 74 wèi and 謂道不可加曰無上也
163 74 wèi principle; reason 謂道不可加曰無上也
164 74 wèi Wei 謂道不可加曰無上也
165 74 wèi which; what; yad 謂道不可加曰無上也
166 74 wèi to say; iti 謂道不可加曰無上也
167 74 yún cloud 阿云無也
168 74 yún Yunnan 阿云無也
169 74 yún Yun 阿云無也
170 74 yún to say 阿云無也
171 74 yún to have 阿云無也
172 74 yún a particle with no meaning 阿云無也
173 74 yún in this way 阿云無也
174 74 yún cloud; megha 阿云無也
175 74 yún to say; iti 阿云無也
176 70 wèi for; to 實為三世佛母
177 70 wèi because of 實為三世佛母
178 70 wéi to act as; to serve 實為三世佛母
179 70 wéi to change into; to become 實為三世佛母
180 70 wéi to be; is 實為三世佛母
181 70 wéi to do 實為三世佛母
182 70 wèi for 實為三世佛母
183 70 wèi because of; for; to 實為三世佛母
184 70 wèi to 實為三世佛母
185 70 wéi in a passive construction 實為三世佛母
186 70 wéi forming a rehetorical question 實為三世佛母
187 70 wéi forming an adverb 實為三世佛母
188 70 wéi to add emphasis 實為三世佛母
189 70 wèi to support; to help 實為三世佛母
190 70 wéi to govern 實為三世佛母
191 70 wèi to be; bhū 實為三世佛母
192 70 a time 次下
193 70 second-rate 次下
194 70 second; secondary 次下
195 70 temporary stopover; temporary lodging 次下
196 70 a sequence; an order 次下
197 70 to arrive 次下
198 70 to be next in sequence 次下
199 70 positions of the 12 Jupiter stations 次下
200 70 positions of the sun and moon on the ecliptic 次下
201 70 stage of a journey 次下
202 70 ranks 次下
203 70 an official position 次下
204 70 inside 次下
205 70 to hesitate 次下
206 70 secondary; next; tatas 次下
207 69 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 表說所信甚深
208 69 suǒ an office; an institute 表說所信甚深
209 69 suǒ introduces a relative clause 表說所信甚深
210 69 suǒ it 表說所信甚深
211 69 suǒ if; supposing 表說所信甚深
212 69 suǒ a few; various; some 表說所信甚深
213 69 suǒ a place; a location 表說所信甚深
214 69 suǒ indicates a passive voice 表說所信甚深
215 69 suǒ that which 表說所信甚深
216 69 suǒ an ordinal number 表說所信甚深
217 69 suǒ meaning 表說所信甚深
218 69 suǒ garrison 表說所信甚深
219 69 suǒ place; pradeśa 表說所信甚深
220 69 suǒ that which; yad 表說所信甚深
221 69 sān three 三何以
222 69 sān third 三何以
223 69 sān more than two 三何以
224 69 sān very few 三何以
225 69 sān repeatedly 三何以
226 69 sān San 三何以
227 69 sān three; tri 三何以
228 69 sān sa 三何以
229 69 sān three kinds; trividha 三何以
230 66 sentence 十句不出三業
231 66 measure word for phrases or lines of verse 十句不出三業
232 66 gōu to bend; to strike; to catch 十句不出三業
233 66 gōu to tease 十句不出三業
234 66 gōu to delineate 十句不出三業
235 66 gōu if 十句不出三業
236 66 gōu a young bud 十句不出三業
237 66 clause; phrase; line 十句不出三業
238 66 a musical phrase 十句不出三業
239 66 verse; pada; gāthā 十句不出三業
240 63 jiē all; each and every; in all cases 以色相等皆
241 63 jiē same; equally 以色相等皆
242 63 jiē all; sarva 以色相等皆
243 62 xiǎn to show; to manifest; to display 廣顯難
244 62 xiǎn Xian 廣顯難
245 62 xiǎn evident; clear 廣顯難
246 62 xiǎn distinguished 廣顯難
247 62 xiǎn honored 廣顯難
248 62 xiǎn manifest; darśayati 廣顯難
249 62 xiǎn miracle 廣顯難
250 62 a verse 文殊說偈正
251 62 jié martial 文殊說偈正
252 62 jié brave 文殊說偈正
253 62 jié swift; hasty 文殊說偈正
254 62 jié forceful 文殊說偈正
255 62 gatha; hymn; verse 文殊說偈正
256 61 Buddha; Awakened One 佛令文殊答者
257 61 relating to Buddhism 佛令文殊答者
258 61 a statue or image of a Buddha 佛令文殊答者
259 61 a Buddhist text 佛令文殊答者
260 61 to touch; to stroke 佛令文殊答者
261 61 Buddha 佛令文殊答者
262 61 Buddha; Awakened One 佛令文殊答者
263 61 chū at first; at the beginning; initially 今初也
264 61 chū used to prefix numbers 今初也
265 61 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今初也
266 61 chū just now 今初也
267 61 chū thereupon 今初也
268 61 chū an intensifying adverb 今初也
269 61 chū rudimentary; elementary 今初也
270 61 chū original 今初也
271 61 chū foremost, first; prathama 今初也
272 58 zhōng middle 二牒問中脫於
273 58 zhōng medium; medium sized 二牒問中脫於
274 58 zhōng China 二牒問中脫於
275 58 zhòng to hit the mark 二牒問中脫於
276 58 zhōng in; amongst 二牒問中脫於
277 58 zhōng midday 二牒問中脫於
278 58 zhōng inside 二牒問中脫於
279 58 zhōng during 二牒問中脫於
280 58 zhōng Zhong 二牒問中脫於
281 58 zhōng intermediary 二牒問中脫於
282 58 zhōng half 二牒問中脫於
283 58 zhōng just right; suitably 二牒問中脫於
284 58 zhōng while 二牒問中脫於
285 58 zhòng to reach; to attain 二牒問中脫於
286 58 zhòng to suffer; to infect 二牒問中脫於
287 58 zhòng to obtain 二牒問中脫於
288 58 zhòng to pass an exam 二牒問中脫於
289 58 zhōng middle 二牒問中脫於
290 58 not; no 門不
291 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 門不
292 58 as a correlative 門不
293 58 no (answering a question) 門不
294 58 forms a negative adjective from a noun 門不
295 58 at the end of a sentence to form a question 門不
296 58 to form a yes or no question 門不
297 58 infix potential marker 門不
298 58 no; na 門不
299 58 qián front 前眾疑問
300 58 qián former; the past 前眾疑問
301 58 qián to go forward 前眾疑問
302 58 qián preceding 前眾疑問
303 58 qián before; earlier; prior 前眾疑問
304 58 qián to appear before 前眾疑問
305 58 qián future 前眾疑問
306 58 qián top; first 前眾疑問
307 58 qián battlefront 前眾疑問
308 58 qián pre- 前眾疑問
309 58 qián before; former; pūrva 前眾疑問
310 58 qián facing; mukha 前眾疑問
311 56 xià next 第二爾時文殊下
312 56 xià bottom 第二爾時文殊下
313 56 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第二爾時文殊下
314 56 xià measure word for time 第二爾時文殊下
315 56 xià expresses completion of an action 第二爾時文殊下
316 56 xià to announce 第二爾時文殊下
317 56 xià to do 第二爾時文殊下
318 56 xià to withdraw; to leave; to exit 第二爾時文殊下
319 56 xià under; below 第二爾時文殊下
320 56 xià the lower class; a member of the lower class 第二爾時文殊下
321 56 xià inside 第二爾時文殊下
322 56 xià an aspect 第二爾時文殊下
323 56 xià a certain time 第二爾時文殊下
324 56 xià a time; an instance 第二爾時文殊下
325 56 xià to capture; to take 第二爾時文殊下
326 56 xià to put in 第二爾時文殊下
327 56 xià to enter 第二爾時文殊下
328 56 xià to eliminate; to remove; to get off 第二爾時文殊下
329 56 xià to finish work or school 第二爾時文殊下
330 56 xià to go 第二爾時文殊下
331 56 xià to scorn; to look down on 第二爾時文殊下
332 56 xià to modestly decline 第二爾時文殊下
333 56 xià to produce 第二爾時文殊下
334 56 xià to stay at; to lodge at 第二爾時文殊下
335 56 xià to decide 第二爾時文殊下
336 56 xià to be less than 第二爾時文殊下
337 56 xià humble; lowly 第二爾時文殊下
338 56 xià below; adhara 第二爾時文殊下
339 56 xià lower; inferior; hina 第二爾時文殊下
340 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 其說也
341 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 其說也
342 56 shuì to persuade 其說也
343 56 shuō to teach; to recite; to explain 其說也
344 56 shuō a doctrine; a theory 其說也
345 56 shuō to claim; to assert 其說也
346 56 shuō allocution 其說也
347 56 shuō to criticize; to scold 其說也
348 56 shuō to indicate; to refer to 其說也
349 56 shuō speach; vāda 其說也
350 56 shuō to speak; bhāṣate 其說也
351 56 shuō to instruct 其說也
352 55 bitterness; bitter flavor 逼迫名苦
353 55 hardship; suffering 逼迫名苦
354 55 to make things difficult for 逼迫名苦
355 55 to train; to practice 逼迫名苦
356 55 to suffer from a misfortune 逼迫名苦
357 55 bitter 逼迫名苦
358 55 grieved; facing hardship 逼迫名苦
359 55 in low spirits; depressed 逼迫名苦
360 55 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 逼迫名苦
361 55 painful 逼迫名苦
362 55 suffering; duḥkha; dukkha 逼迫名苦
363 54 shì is; are; am; to be 力是冥加故
364 54 shì is exactly 力是冥加故
365 54 shì is suitable; is in contrast 力是冥加故
366 54 shì this; that; those 力是冥加故
367 54 shì really; certainly 力是冥加故
368 54 shì correct; yes; affirmative 力是冥加故
369 54 shì true 力是冥加故
370 54 shì is; has; exists 力是冥加故
371 54 shì used between repetitions of a word 力是冥加故
372 54 shì a matter; an affair 力是冥加故
373 54 shì Shi 力是冥加故
374 54 shì is; bhū 力是冥加故
375 54 shì this; idam 力是冥加故
376 54 four 就文分四
377 54 note a musical scale 就文分四
378 54 fourth 就文分四
379 54 Si 就文分四
380 54 four; catur 就文分四
381 51 xiāng each other; one another; mutually 一身為總相現
382 51 xiàng to observe; to assess 一身為總相現
383 51 xiàng appearance; portrait; picture 一身為總相現
384 51 xiàng countenance; personage; character; disposition 一身為總相現
385 51 xiàng to aid; to help 一身為總相現
386 51 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一身為總相現
387 51 xiàng a sign; a mark; appearance 一身為總相現
388 51 xiāng alternately; in turn 一身為總相現
389 51 xiāng Xiang 一身為總相現
390 51 xiāng form substance 一身為總相現
391 51 xiāng to express 一身為總相現
392 51 xiàng to choose 一身為總相現
393 51 xiāng Xiang 一身為總相現
394 51 xiāng an ancient musical instrument 一身為總相現
395 51 xiāng the seventh lunar month 一身為總相現
396 51 xiāng to compare 一身為總相現
397 51 xiàng to divine 一身為總相現
398 51 xiàng to administer 一身為總相現
399 51 xiàng helper for a blind person 一身為總相現
400 51 xiāng rhythm [music] 一身為總相現
401 51 xiāng the upper frets of a pipa 一身為總相現
402 51 xiāng coralwood 一身為總相現
403 51 xiàng ministry 一身為總相現
404 51 xiàng to supplement; to enhance 一身為總相現
405 51 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一身為總相現
406 51 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一身為總相現
407 51 xiàng sign; mark; liṅga 一身為總相現
408 51 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一身為總相現
409 51 in; at 何不入定以果從因同於信故
410 51 in; at 何不入定以果從因同於信故
411 51 in; at; to; from 何不入定以果從因同於信故
412 51 to go; to 何不入定以果從因同於信故
413 51 to rely on; to depend on 何不入定以果從因同於信故
414 51 to go to; to arrive at 何不入定以果從因同於信故
415 51 from 何不入定以果從因同於信故
416 51 give 何不入定以果從因同於信故
417 51 oppposing 何不入定以果從因同於信故
418 51 and 何不入定以果從因同於信故
419 51 compared to 何不入定以果從因同於信故
420 51 by 何不入定以果從因同於信故
421 51 and; as well as 何不入定以果從因同於信故
422 51 for 何不入定以果從因同於信故
423 51 Yu 何不入定以果從因同於信故
424 51 a crow 何不入定以果從因同於信故
425 51 whew; wow 何不入定以果從因同於信故
426 51 near to; antike 何不入定以果從因同於信故
427 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 影響而來
428 48 ér Kangxi radical 126 影響而來
429 48 ér you 影響而來
430 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 影響而來
431 48 ér right away; then 影響而來
432 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 影響而來
433 48 ér if; in case; in the event that 影響而來
434 48 ér therefore; as a result; thus 影響而來
435 48 ér how can it be that? 影響而來
436 48 ér so as to 影響而來
437 48 ér only then 影響而來
438 48 ér as if; to seem like 影響而來
439 48 néng can; able 影響而來
440 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 影響而來
441 48 ér me 影響而來
442 48 ér to arrive; up to 影響而來
443 48 ér possessive 影響而來
444 48 ér and; ca 影響而來
445 47 shí ten 殊示居此土生有十徵來自他方
446 47 shí Kangxi radical 24 殊示居此土生有十徵來自他方
447 47 shí tenth 殊示居此土生有十徵來自他方
448 47 shí complete; perfect 殊示居此土生有十徵來自他方
449 47 shí ten; daśa 殊示居此土生有十徵來自他方
450 47 néng can; able 能感之機差別無邊
451 47 néng ability; capacity 能感之機差別無邊
452 47 néng a mythical bear-like beast 能感之機差別無邊
453 47 néng energy 能感之機差別無邊
454 47 néng function; use 能感之機差別無邊
455 47 néng may; should; permitted to 能感之機差別無邊
456 47 néng talent 能感之機差別無邊
457 47 néng expert at 能感之機差別無邊
458 47 néng to be in harmony 能感之機差別無邊
459 47 néng to tend to; to care for 能感之機差別無邊
460 47 néng to reach; to arrive at 能感之機差別無邊
461 47 néng as long as; only 能感之機差別無邊
462 47 néng even if 能感之機差別無邊
463 47 néng but 能感之機差別無邊
464 47 néng in this way 能感之機差別無邊
465 47 néng to be able; śak 能感之機差別無邊
466 47 néng skilful; pravīṇa 能感之機差別無邊
467 45 biàn turn; one time 又三遍也
468 45 biàn all; complete 又三遍也
469 45 biàn everywhere; common 又三遍也
470 45 biàn to be covered with 又三遍也
471 45 biàn everywhere; sarva 又三遍也
472 45 biàn pervade; visva 又三遍也
473 45 biàn everywhere fragrant; paricitra 又三遍也
474 45 biàn everywhere; spharaṇa 又三遍也
475 45 hòu after; later 若爾普賢云何定後更請
476 45 hòu empress; queen 若爾普賢云何定後更請
477 45 hòu sovereign 若爾普賢云何定後更請
478 45 hòu behind 若爾普賢云何定後更請
479 45 hòu the god of the earth 若爾普賢云何定後更請
480 45 hòu late; later 若爾普賢云何定後更請
481 45 hòu arriving late 若爾普賢云何定後更請
482 45 hòu offspring; descendents 若爾普賢云何定後更請
483 45 hòu to fall behind; to lag 若爾普賢云何定後更請
484 45 hòu behind; back 若爾普賢云何定後更請
485 45 hòu then 若爾普賢云何定後更請
486 45 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 若爾普賢云何定後更請
487 45 hòu Hou 若爾普賢云何定後更請
488 45 hòu after; behind 若爾普賢云何定後更請
489 45 hòu following 若爾普賢云何定後更請
490 45 hòu to be delayed 若爾普賢云何定後更請
491 45 hòu to abandon; to discard 若爾普賢云何定後更請
492 45 hòu feudal lords 若爾普賢云何定後更請
493 45 hòu Hou 若爾普賢云何定後更請
494 45 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 若爾普賢云何定後更請
495 45 hòu rear; paścāt 若爾普賢云何定後更請
496 45 hòu later; paścima 若爾普賢云何定後更請
497 44 fēi not; non-; un- 非夫尊極大士
498 44 fēi Kangxi radical 175 非夫尊極大士
499 44 fēi wrong; bad; untruthful 非夫尊極大士
500 44 fēi different 非夫尊極大士

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
ya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
so; just so; eva
one; eka
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 98 The North
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东弗婆提 東弗婆提 100 Pūrvavideha
多罗 多羅 100 Tara
二百亿 二百億 195 Śrutiviṃśatikoṭi
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
会理 會理 104 Huili
集集 106 Jiji
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱卢 俱盧 107 Kuru
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
明光 109 Mingguang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四学 四學 115 the Four Studies
四洲 115 Four Continents
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
义通 義通 121 Yitong
有顶 有頂 121 Akanistha
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智周 122 Zhi Zhou
至大 122 Zhida reign
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
周三 週三 122 Wednesday

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 398.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八时 八時 98 eight periods of time
八相 98 eight stages of buddha’s progress
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
表法 98 expressing the Dharma
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
等观 等觀 100 to view all things equally
等流 100 outflow; niṣyanda
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教证 教證 106 textual confirmation
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金光明 106 golden light
尽十方 盡十方 106 everywhere
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第十三 106 scroll 13
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
蜡印 蠟印 108 a wax seal
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
妙色 109 wonderful form
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能仁 110 great in lovingkindness
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普见 普見 112 observe all places
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 113 the awakening of faith
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
三变 三變 115 three transformations
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三达 三達 115 three insights; trividya
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三支 115 three branches
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
色心 115 form and the formless
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
烧然 燒然 115 to incinerate
摄化 攝化 115 protect and transform
身等 115 equal in body
神足通 115 teleportation
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生苦 115 suffering due to birth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十法界 115 ten dharma realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十信 115 the ten grades of faith
事法界 115 the phenomenal world
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说欲 說欲 115 explanation of desire
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四山 115 four mountains
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛品 四聖諦品 115 Four Noble Truths [chapter]
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所藏 115 the thing stored
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无身 無身 119 no-body
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
险难 險難 120 difficulty
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行苦 120 suffering as a consequence of action
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
玄旨 120 a profound concept
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意许 意許 121 an implicit viewpoint
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应机 應機 121 Opportunities
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一方 121 ekaikasyam disi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲染 121 the poluting influence of desire
语业 語業 121 verbal karma
欲以示空义 欲以示空義 121 for the illumination of emptiness
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲海 121 the ocean of desire
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha